SAY_BC_INT_04_HUNT.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP2
myǎː ʧêt tu /  
We are asking
myǎː ʧêt tu /
myǎː ʧet tu /
1PL.ICPL ask COMP /
PN.TAM V PTCL /
ecouterSP2
kə̀tàyáː fî nǎːrwâːn wuriː tánnáŋèː //  
how did you use to hunt?
kə̀tàyáː fî nǎːrwâːn wuriː tánnâŋ //
kə̀tàyáː fi naːr =wâːn wuriː tánnâŋ //
2PL.REM.ICPL do hunting 2PL.POS how really Q //
PN.TAM V N PRO ADV.Q ADV PTCL.ASS //
ecouterSP2
276  
276
276
ecouterSP2
kə̀tàyáː fîn tə́ /  
Did you use to hunt with
kə̀tàyáː fîn tə́ /
kə̀tàyáː fi -ni tə́ /
2PL.REM.ICPL do INCH with /
PN.TAM V PTCL.EXT PREP /
ecouterSP2
kaɗaŋʃyâː /  
dogs
kaɗaŋʃí /
káɗi -sə -i a: /
dog PL INDF VRT /
N PL ART PTCL.ASS /
ecouterSP2
kóː kə̀tàyáː fîn tə́ mámaː /  
or did you use to hunt with bows
kóː kə̀tàyáː fîn tə́ mámaː /
kóː kə̀tàyáː fi -ni tə́ mâm a: /
or 2PL.REM.ICPL do INCH with bow VRT /
CONJ/BW.HAU PN.TAM V PTCL.EXT PREP N PTCL.ASS /
ecouterSP2
kóː nə bindígàː /  
of with guns
kóː bindígà /
kóː bəndígà a: /
or COP1 gun VRT /
CONJ/BW.HAU PTCL.SYNT N/BW.HAU PTCL.ASS /
ecouterSP2
kóː kúmá /  
or else
kóː kúmá /
kóː kúmá /
or and /
CONJ/BW.HAU CONJ/BW.HAU /
ecouterSP2
685  
685
685
ecouterSP2
kə̀tà yír gyáː ŋgə́ʃi gónaː //  
did you have other things?
kə̀tà yír gyáː ngə́ʃi gón //
kə̀tà yír gyáː ngə́tn -i gón a: //
2PL.REM have PL thing INF QLT VRT
PN.TAM V* DET N SUFX PRO PTCL.ASS
ecouterSP2
144  
144
144
ecouterSP2
kúmá zaːr /  
And people
kúmá zaːr /
kúmá zaːr /
and person /
CONJ N /
ecouterSP2
390  
390
390
ecouterSP2
wò ɗyáː fi ##  
would be able to
wò ɗyáː fi ##
wò ɗyáː fi ##
3SG.FUT can do ##
PN.TAM V V ##
ecouterSP2
710  
710
710
ecouterSP2
nda ndə̂ːr ŋgə́tnwôs ŋgap mbwáːɣə̂n /  
go into the bush on their own and start shooting
nda ndə̂ːr ngə́tnwôs ngap mbwáːkə̂n /
nda ndə̂ːr ngə́tn =wôs ngap mbwaː -kə́nì /
enter bush thing 3SG.POS plaster shoot NMLZ /
V N N PRO V V der /
ecouterSP2
ŋgə́taː kóː séː gùŋ /  
on their own, or must your chief
ngə́taː kóː séː gùŋ /
ngə́tn a: kóː séː gùŋ /
thing VRT or only_if chief /
N PTCL.ASS CONJ/BW.HAU CONJ N /
ecouterSP2
530  
530
530
ecouterSP2
pîːswàːn yáː wûl tu tôː /  
hunter say
pîːswàːn yáː wûl tu tôː /
pîːs =wâːn yáː wul tu tòː /
N 2PL.POS 3SG.COND say COMP DM /
arrow PRO PN.TAM V PTCL PTCL /
ecouterSP2
580  
580
580
ecouterSP2
dzàŋ tsə́n má ɬə́ ɗaː /  
on such a day we will go
dzàŋ tsə́n má ɬə́ ɗa /
dzàŋ tsəní má ɬə ɗa a: /
day like_this 1PL.FUT go again VRT /
N ADV PN.TAM V ADV PTCL.ASS /
ecouterSP2
545  
545
545
ecouterSP2
kóː yi wuriː //  
or how was it?
kóː yi wuriː //
kóː yi wuriː //
or be how //
CONJ/BW.HAU V ADV.Q //
ecouterSP2
140  
140
140
ecouterSP2
mə̀ wùm bàyáːni //  
Let's hear the explanation.
mə̀ wùm bàyáːni //
mə̀ wum bàyáːni //
1PL.SBJV hear explanation //
PN.TAM V N/BW.HAU //
ecouterSP1
670  
670
670
ecouterSP1
èː tôː /  
Well er...
èː tôː /
èː tòː /
er DM /
FILL PTCL /
ecouterSP1
290  
290
290
ecouterSP1
gíː ʧì káʃi mbə́ɬəŋ áy //  
there are two different things.
gíː ʧì káʃi mbə́ɬəŋ áy //
gíː ʧì káʃi mbə́ɬəŋ áy //
DIST 3PL.SBJ.be times two indeed //
PRO.DEICT PN.V* N NUM EXCL //
ecouterSP1
690  
690
690
ecouterSP1
gyáː gón ka ʃiʃí ŋgə́tn wâː /  
Sometimes you would go on your own
gyáː gón ka ʃiʃí ngə́tnwâː /
gyáː gón ka ʃiʃí ngə́tn =wâː /
PL QLT 2SG.FUT leave thing 2SG.POS /
DET PRO PN.TAM V N PRO /
ecouterSP1
tə́ kǐpmwâː ndáy námtsə //  
with your quiver and go to the bush.
tə́ kǐpmwâː ndáy námtsə //
tə́ =wâː nda -íː námtsə //
with 2SG.POS enter RES bush //
PREP PRO V TAM N //
ecouterSP1
966  
966
966
ecouterSP1
k# ##  
Y...
k# ##
k# ##
y... ##
HESIT ##
ecouterSP1
kə ɬíː ŋálɣə̂n námtsə kúrûm //  
You would just go to the bush.
ɬíː ŋálkə̂n námtsə kúrûm //
ɬə -íː ŋal -kə́nì námtsə kúrûm //
2SG.AOR go RES walk_around NMLZ bush only //
PN.TAM V TAM V der N ADV //
ecouterSP1
940  
940
940
ecouterSP1
kyáː tu ɬûː ɣə mbwáːy /  
If you found some animal you would shoot it
kyáː tu ɬûː mbwáːy /
kyáː tu ɬûː mbwaː -íː /
2SG.COND meet animal 2SG.AOR shoot RES /
PN.TAM V N PN.TAM V TAM /
ecouterSP1
kə lə́ːríːɗi //  
and take it back.
lə́ːríːɗi //
lə́ːr -íː -ɗi //
2SG.AOR bring RES CTP //
PN.TAM V TAM PTCL //
ecouterSP1
1170  
1170
1170
ecouterSP1
tôː àmâː /  
Well but
tôː àmáː /
tòː àmáː /
DM but /
PTCL CONJ /
ecouterSP1
270  
270
270
ecouterSP1
á ləpí gón /  
sometimes
ləpí gón /
ká lə̌pm -i gón /
at month INDF QLT /
PREP N ART DET /
ecouterSP1
810  
810
810
ecouterSP1
yâːn ʧàː ʧímtə̀ tu əːːː /  
they would call it
yâːn ʧàː ʧímtə̀ tu əː /
yáːni ʧǎː ʧim =tə tu əː /
3SG.IDP 3PL.ICPL call 3S.OBJ COMP er /
PRO PN.TAM V PRO PTCL FILL /
ecouterSP1
300  
300
300
ecouterSP1
naːr //  
communal hunting.
naːr //
naːr //
hunting //
N //
ecouterSP1
1145  
1145
1145
ecouterSP1
tôː kə fûː zàrsə̀ kə́ fûː kamsawàːn tu tôː /  
Well you would tell people, you would tell your friends that
tôː fûː zàrsə̀ kə́ fûː kamsaːwàːn tu tôː /
tòː fuː zaːr -sə kə́ fuː kâːm -sə =wâːn tu tòː /
DM 2SG.AOR tell person PL 2PL.AOR tell friend PL 2PL.POS COMP DM /
PTCL PN.TAM V N PL TAM.PN V N PL PRO PTCL PTCL /
ecouterSP1
580  
580
580
ecouterSP1
dzàŋ gín fáː /  
on such and such a day
dzàŋ gín fáː /
dzàŋ giní fáː /
day PROX indeed /
N PRO.DEICT PTCL.TOP /
ecouterSP1
dzàŋ gíː má fî naːr /  
on that day we will go hunting
dzàŋ gíː má fî naːr /
dzàŋ gíː má fi naːr /
day DIST 1PL.FUT do hunting /
N PRO.DEICT PN.TAM V N /
ecouterSP1
300  
300
300
ecouterSP1
áːːː gàri ##  
at ...
gàri ##
ká gàri ##
at village ##
PREP N ##
ecouterSP1
á yǎːɬwâːní /  
at your country
yǎːɬwâːníː /
ká yaːɬ =wâːn -íː /
at country POS 2PL.POS RES /
PREP N PTCL.SYNT PRO TAM /
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
kóː kwǎː á wǔːrwâːní //  
or else on your mountain.
kóː kwǎː wǔːrwâːníː //
kóː kwǎː ká wuːr =wâːn -íː //
or else at sacred_groove POS 2PL.POS RES //
CONJ/BW.HAU PTCL/BW.HAU PREP N PTCL.SYNT PRO TAM //
ecouterSP1
1040  
1040
1040
ecouterSP1
tôː zàrsə̀ tá ɲwǎːlɗi mondá /  
Well people would gather plenty.
tôː zàrsə̀ tá ɲwǎːlɗi mondá /
tòː zaːr -sə tá ɲwáːl -ɗi mondá /
DM person PL 3PL.FUT go_out CTP many /
PTCL N PL PN.TAM V.PLAC PTCL ADV /
ecouterSP1
845  
845
845
ecouterSP1
tôː ɣə́ ɲwǎːlɗi tə́ gyáː kipm /  
Then you would gather with quivers
tôː kə́ ɲwǎːlɗi tə́ gyáː kipm /
tòː kə́ ɲwáːl -ɗi tə́ gyáː kipm /
DM 2PL.AOR go_out CTP with PL quiver /
PTCL TAM.PN V.PLAC PTCL PREP DET N /
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
gyáː rôm //  
and axes.
gyáː rôm //
gyáː rôm //
PL axe //
DET N //
ecouterSP1
1500  
1500
1500
ecouterSP1
èː /  
Yes,
èː /
èː /
yes /
INTJ /
ecouterSP1
1600  
1600
1600
ecouterSP1
ki tə́ /  
you would have
ki tə́ /
ki tə́ /
2SG.SBJ.be with /
PRO.V* PREP /
ecouterSP1
kǐpmwâːn tə́ rômwàːn /  
your quiver and your axe
kǐpmwâːn tə́ rômwàːn /
kipm =wâːn tə́ rôm =wâːn /
quiver POS 2PL.POS with axe 2PL.POS /
N PTCL.SYNT PRO PREP N PRO /
ecouterSP1
tə́ pîːs //  
and your arrows.
tə́ pîːs //
tə́ pîːs //
with N //
PREP arrow //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
tôː /  
Well
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
290  
290
290
ecouterSP1
kəndá ɣə́ ɲwǎːl /  
then you would walk around
kəndá kə́ ɲwǎːl /
kəndá kə́ ɲwáːl /
then 2PL.AOR go_out /
CONJ.hom TAM.PN V.PLAC /
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
kyǎː tû ɮə̌pm /  
if you found some guineafowl
kyǎː tû ɮə̌pm /
kyǎː tu ɮə́pm /
2PL.ICPL meet cover /
PN.TAM V V /
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
kə́ːːː kə́ káttə̀ kə́ ŋgaɓíː //  
you... you would follow it and catch it.
kə́ kə́ káttə̀ kə́ ngaɓíː //
kə́ kə́ kat =tə kə́ ngap -íː //
2PL.AOR 2PL.AOR follow 3S.OBJ 2PL.AOR catch RES //
TAM.PN TAM.PN V PRO TAM.PN V TAM //
ecouterSP1
760  
760
760
ecouterSP1
gón ɗaŋ múr yóːɗan yáː ŋgâɓíː /  
Sometimes, the man who has caught
gónɗan múr yóːɗan yáː ngâɓíː /
gónɗan múr yóːɗan yáː ngap -íː /
sometimes man which 3SG.ICPL catch RES /
ADV N PRO.REL TAM V TAM /
ecouterSP1
kóː àːːː /  
may be he...
kóː àː /
kóː àː /
whether 3SG.CPL /
COMP/BW.HAU PN.TAM /
ecouterSP1
àː mán búŋgáy àː búŋgáy /  
he has some problems,
àː mán búŋ káy àː búŋ káy /
àː máni búŋ káy àː búŋ káy /
3SG.CPL come suffer LOC 3SG.CPL suffer LOC /
PN.TAM V V PRO.LOC PN.TAM V PRO.LOC /
ecouterSP1
600  
600
600
ecouterSP1
tôː kyáː mân ɗaŋ kə mán ŋgaɓíː tôː á nǎːy nə gwàː //  
well if you come and you catch it, it becomes yours.
tôː kyáː mân ɗan mán ngâɓíː tôː nǎːy gwàː //
tòː kyáː máni ɗan máni ngap -íː tòː naː -íː gwàː //
DM 2SG.COND come as 2SG.AOR come catch RES DM 3SG.AOR become RES COP1 2SG.POS //
PTCL PN.TAM V CONJ PN.TAM V V TAM PTCL PN.TAM V TAM PTCL.SYNT PRO //
ecouterSP1
960  
960
960
ecouterSP1
àmáː murí àː mán búŋgáy sòːséy /  
But if a man has some real problems,
àmáː murí àː mán búŋ káy sòːséy /
àmáː múr -i àː máni búŋ káy sòːséy /
but man INDF 3SG.CPL come suffer LOC quite /
CONJ N ART PN.TAM V V PRO.LOC ADV /
ecouterSP1
àmá gón wò mán ɮíː swǎːt  
and somebody else comes and takes it quickly,
àmáː gón wò mán ɮíː swǎːt
àmáː gón wò máni ɮiː -íː swǎːt
but QLT 3SG.FUT come remove DIST fast
CONJ PRO PN.TAM V V DET.DEICT ADV
ecouterSP1
wul tu nə gòs /  
and says it is his,
wul tu gòs /
wul tu gòs /
say COMP COP1 3SG.POS /
V PTCL PTCL.SYNT PRO /
ecouterSP1
940  
940
940
ecouterSP1
bàː gón wò kə́ːm wul tu vìːɣáy hŋ́ //  
nobody will be able to say anything.
bàː gón wò kə́ːm wul tu vìː káy hŋ́ //
báː gón wò kə́ːm wul tu vìː káy hŋ́ //
NEG1 QLT 3SG.FUT succeed say COMP speech LOC NEG2 //
PTCL.NEG PRO PN.TAM V V PTCL N PRO.LOC PTCL.NEG //
ecouterSP1
1020  
1020
1020
ecouterSP1
tòː àmáː /  
But if
tòː àmáː /
tòː àmáː /
DM but /
PTCL CONJ /
ecouterSP1
kyáː mbwáːni ɬûː /  
you have shot an animal,
kyáː mbwáːni ɬûː /
kyáː mbwaː -ni ɬûː /
2SG.COND shoot INCH animal /
PN.TAM V PTCL.EXT N /
ecouterSP1
1240  
1240
1240
ecouterSP1
ká déː eːːː ##  
if you...
ká déː ##
ká déː ##
2PL.FUT only er ##
PN.TAM ADV FILL ##
ecouterSP1
yǎː ŋgâptíː /  
if somebody catches it
yǎː ngâptíː /
yǎː ngap =tə -íː /
3PL.COND catch 3S.OBJ RES /
PN.TAM V PRO TAM /
ecouterSP1
190  
190
190
ecouterSP1
tôː ɬûːy tá və̀rɣə̀ dòmín káː rigé ɣə mbwaːtíː //  
well the animal, they will give it to you because you shot it first.
tôː ɬûːy tá və̀rkə̀ dòmín káː rigé mbwaːtíː //
tòː ɬûː -i tá vər =kə dòmín káː rigé mbwaː =tə -íː //
DM animal INDF 3PL.FUT give 2SG.OBJ because 2SG.CPL already 2SG.AOR shoot 3S.OBJ RES //
PTCL N ART PN.TAM V PRO CONJ PN.TAM V/BW.HAU PN.TAM V PRO TAM //
ecouterSP1
380  
380
380
ecouterSP1
tə́ mbwáːɣə̂n ɬôːs tá ɣə wul tu /  
When shooting the animal, you shout
tə́ mbwáːkə̂n ɬôːs tá wul tu /
tə́ mbwaː -kə́nì ɬûː -ês tá wul tu /
with shoot NMLZ animal DEF then 2SG.AOR say COMP /
PREP V der N ART CONJ PN.TAM V PTCL /
ecouterSP1
gálálálálá /  
gálálálálá
gálálálálá /
gálálálálá /
ululation /
ONOM /
ecouterSP1
gálálálálá //  
gálálálálá
gálálálálá //
gálálálálá //
ululation //
ONOM //
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
gálálálálá //  
gálálálálá
gálálálálá //
gálálálálá //
ululation //
ONOM //
ecouterSP1
500  
500
500
ecouterSP1
tôː tə́ yîsə́ŋə́y tu kyâːm mbwáːtə //  
Well they know it's you who shot it.
tôː tə́ yîsə́ŋə́y tu kyâːn mbwáːtə //
tòː tə́ yisə́ŋ -íː tu kyáːni mbwaː =tə //
DM 3PL.AOR know RES COMP 2S.IDP shoot 3S.OBJ //
PTCL PN.TAM V TAM PTCL PRO V PRO //
ecouterSP1
1270  
1270
1270
ecouterSP1
tòː ʧi gòs á tsə́tngə̂n ʧík //  
Well it is just lying there.
tòː ʧi gòs tsə́tngə̂n ʧík //
tòː ʧi gòs ká tsə́tn -kə́nì ʧík //
DM 3SG.SBJ.be 3SG.POS at sit NMLZ thus //
PTCL PRO.V* PRO PREP V der ADV //
ecouterSP1
760  
760
760
ecouterSP1
tòː gàyyà kwàː /  
Well as for communal hunting,
tòː gàyyà kwàː /
tòː gàyyà kwàː /
DM communal_work as_for /
PTCL N/BW.HAU PTCL.TOP /
ecouterSP1
180  
180
180
ecouterSP1
yâːn ʧi gòs tu /  
it means that
yâːn ʧi gòs tu /
yáːni ʧi gòs tu /
3SG.IDP 3SG.SBJ.be 3SG.POS COMP /
PRO PRO.V* PRO PTCL /
ecouterSP1
975  
975
975
ecouterSP1
ɗan kímsə /  
like Kimseh
ɗan kímsə /
ɗan kímsə /
like Boi /
PREP N.P /
ecouterSP1
1120  
1120
1120
ecouterSP1
tə́ gyáː mə́n dùːl /  
and the people of Dul
tə́ gyáː mə́n dùːl /
tə́ gyáː mə́n dùːl /
with PL people
PREP DET N.PL
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
tə́ gyáː mə́n koblaŋ /  
and the people of Koblang
tə́ gyáː mə́n koblaŋ /
tə́ gyáː mə́n koblaŋ /
with PL people Koblang /
PREP DET N.PL N.P /
ecouterSP1
520  
520
520
ecouterSP1
tə́ gyáː mə́n ʒímʃí á ɬǐː hár ɮàs hár ketsar /  
and the people of Zhimshi up to Zlas and Tsara
tə́ gyáː mə́n ʒímʃí ɬǐː hár ɮàs hár ketsar /
tə́ gyáː mə́n ʒímʃí ɬə -íː hár ɮàs hár ketsar /
with PL people Zhimshi 3SG.AOR go RES up_to Zlas up_to Ketsar /
PREP DET N.PL N.P PN.TAM V TAM PREP N.P PREP N.P /
ecouterSP1
760  
760
760
ecouterSP1
tə́ gyáː mə́n malâːr ɗan ʧǐn //  
and the people of Malar who are there
tə́ gyáː mə́n malâːr ɗan ʧǐn //
tə́ gyáː mə́n malâːr ɗan ʧì -ín //
with PL people Malar that 3PL.SBJ.be PROX //
PREP DET N.PL N.P REL PN.V* DET.DEICT //
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
tôː ɣá fûːʃí kakáp //  
well they will tell them all.
tôː ká fûːʃí kakáp //
tòː ká fuː =ʃí kakáp //
DM 2PL.FUT tell 3PL.OBJ all //
PTCL PN.TAM V PRO ADV //
ecouterSP1
1080  
1080
1080
ecouterSP1
tôː dzàŋ gíː tôː ɣə́ mbîː /  
Well, on such a day, you will do the communal hunting.
tôː dzàŋ gíː tôː kə́ mbîː /
tòː dzàŋ gíː tòː kə́ mbiː /
DM day DIST DM 2PL.AOR take /
PTCL N PRO.DEICT PTCL TAM.PN V /
ecouterSP1
gàyyà //  
gàyyà //
gàyyà //
communal_work //
N/BW.HAU //
ecouterSP1
1120  
1120
1120
ecouterSP1
tôː mənín tə́ tôŋʃí á teː gwàːsə̀ŋ mənín /  
Well these people will make a line of their own, these people will make a line of their own,
tôː mənín tə́ tôŋʃí teː gwàːsə̀ŋ mənín /
tòː mə́n -ín tə́ tôŋ =ʃí ká teː gwàːsə̀ŋ mə́n -ín /
DM people PROX 3PL.AOR line_up 3PL.OBJ at around 3PL.POS people PROX /
PTCL N.PL DET.DEICT PN.TAM V PRO PREP PREP PRO N.PL DET.DEICT /
ecouterSP1
tôː /  
well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
ɣəndá kîː ríː ɮə̀k nàmtsə́ //  
they you would walk in the bush.
kəndá kîː ríː ɮə̀k nàmtsə́ //
kəndá kîː ríː ɮə̀k námtsə //
then 2PL.ITER walk in_the_middle_of bush //
CONJ.hom PN.TAM V PREP N //
ecouterSP1
750  
750
750
ecouterSP1
dàgà ɗûːn fáː /  
From here
dàgà ɗûːn fáː /
dàgà ɗúːni fáː /
from here indeed /
PREP ADV.DEICT PTCL.TOP /
ecouterSP1
415  
415
415
ecouterSP1
wò fíː ɗan tə́ ɮarí kímsoː //  
it will reach beyond the valley of Boi.
wò fíː ɗan tə́ ɮarí kímsə //
wò fi -íː ɗan tə́ ɮarí kímsə //
3SG.FUT do RES like with across Boi EMPH //
PN.TAM V TAM PREP PREP ADV N.P PTCL.ASS //
ecouterSP1
200  
200
200
ecouterSP1
ɗan zàrsə̀ tàː taːráʃí /  
As people meet
ɗan zàrsə̀ tàː taːráʃí /
ɗan zaːr -sə tàː taːrá =ʃí /
as person PL 3PL.CPL gather 3PL.OBJ /
CONJ N PL PN.TAM V/BW.HAU PRO /
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
gyaː gón ɗan ɗûːn hár wàːné ɮarí gìmsàː //  
some of them like from here to around Gimsa.
gyaː gón ɗan ɗûːn hár wàːné ɮarí gìmsə̀ //
gyáː gón ɗan ɗúːni hár wàːné ɮarí gìmsə̀ a: //
PL QLT like here up_to ADV across Gimsə VRT //
DET PRO PREP ADV.DEICT PREP more_than ADV N.P PTCL.ASS //
ecouterSP1
450  
450
450
ecouterSP1
tôː ɣəndá ɣə́ mbîː dàtə̂pm kyǎː ɬə̂ //  
Well then you would start going into the bush.
tôː kəndá kə́ mbîː dàtə̂pm kyǎː ɬə̂ //
tòː kəndá kə́ mbiː dàtə̂pm kyǎː ɬə //
DM then 2PL.AOR take road 2PL.ICPL go //
PTCL CONJ.hom TAM.PN V N PN.TAM V //
ecouterSP1
720  
720
720
ecouterSP1
kyǎː tû ɬûː /  
If you find an animal,
kyǎː tû ɬûː /
kyǎː tu ɬûː /
2PL.COND meet animal /
PN.TAM V N /
ecouterSP1
tôː ɣə́ ɗûtíː //  
well you kill it.
tôː kə́ ɗûtíː //
tòː kə́ ɗu =tə -íː //
DM 2PL.AOR kill 3S.OBJ RES //
PTCL TAM.PN V PRO TAM //
ecouterSP1
470  
470
470
ecouterSP1
múr yóːɗan yáː ɗǔy nə gòs //  
Whoever has killed it, it's his.
múr yóːɗan yáː ɗǔy gòs //
múr yóːɗan yáː ɗu -íː gòs //
man which 3SG.ICPL kill RES COP1 3SG.POS //
N PRO.REL TAM V TAM PTCL.SYNT PRO //
ecouterSP1
1000  
1000
1000
ecouterSP1
hár gyaː gón ʧàːyí fiːːː /  
Some even ...
hár gyaː gón ʧàːyí fi /
hár gyáː gón ʧàːyí fi /
up_to PL QLT 3PL.ICPL.ITER do /
PREP DET PRO PN.TAM V /
ecouterSP1
ká fî maːndə ɣáy áy //  
you would fight over it indeed.
ká fî maːndə káy áy //
ká fi maːndə káy áy //
2PL.FUT do fight LOC indeed //
PN.TAM V N PRO.LOC EXCL //
ecouterSP1
140  
140
140
ecouterSP1
murín wul tu /  
This man says
murín wul tu /
múr -ín wul tu /
man PROX say COMP /
N DET.DEICT V PTCL /
ecouterSP1
myáːni mə mbwáː /  
_I_ killed it.
myáːni mbwáː /
myáːni mbwaː /
1SG.IDP 1SG.AOR shoot /
PRO PN.TAM V /
ecouterSP1
murín wul tu myâːn mə mbwáː //  
This man will say _I_ killed it.
murín wul tu myâːn mbwáː //
múr -ín wul tu myáːni mbwaː //
man PROX say COMP 1SG.IDP 1SG.AOR shoot //
N DET.DEICT V PTCL PRO PN.TAM V //
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
tôː ɣə́ dàp kə́ fî /  
Well you have started
tôː kə́ dàp kə́ fî /
tòː kə́ dap kə́ fi /
DM 2PL.AOR already 2PL.AOR do /
PTCL TAM.PN V TAM.PN V /
ecouterSP1
kyǎː maːndə ɣáy //  
fighting over it.
kyǎː maːndə káy //
kyǎː maːndə káy //
2.PL.CONT fight LOC //
PN.TAM N PRO.LOC //
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
yáː ɗâk ɗǎŋ máː /  
If he's not careful,
yáː ɗâk ɗa hŋ́ máː /
yáː ɗak ɗa hŋ́ máː /
3SG.COND be_careful again NEG2 also /
PN.TAM V ADV PTCL.NEG PTCL.TOP /
ecouterSP1
ɬúːy wò láːp ʒà //  
the meat will be lost,
ɬúːy wò láːp ʒà //
ɬûː -íː wò láːp ʒà //
animal DIST 3SG.FUT follow water //
N DET.DEICT PN.TAM V N //
ecouterSP1
160  
160
160
ecouterSP1
tá bàsáɣtíː káwêy //  
they will merely throw it away.
tá bàsáktíː káwêy //
tá basák =tə -íː káwêy //
3PL.FUT scatter 3S.OBJ RES merely //
PN.TAM V PRO TAM ADV //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
tôː tə̀tàyáː fî ʧík //  
That's how they used to to.
tôː tə̀tàyáː fî ʧík //
tòː tə̀tàyáː fi ʧík //
DM 3PL.REM.ICPL do thus //
PTCL PN.TAM V ADV //
ecouterSP1
1010  
1010
1010
ecouterSP1
dòmín bàː tá fûː gùŋ tuːːː /  
Because they wouldn't tell the chief ...
dòmín bàː tá fûː gùŋ tu /
dòmín báː tá fuː gùŋ tu /
because NEG1 3PL.FUT tell chief COMP /
CONJ PTCL.NEG PN.TAM V N PTCL /
ecouterSP1
580  
580
580
ecouterSP1
má fî gàyyòː máː ʧík hŋ́ //  
like we will go hunting.
má fî gàyyà máː ʧík hŋ́ //
má fi gàyyà máː ʧík hŋ́ //
1PL.FUT do communal_work EMPH also thus NEG2 //
PN.TAM V N/BW.HAU PTCL.ASS PTCL.TOP ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
160  
160
160
ecouterSP1
yàːʃí mə́n námtsə /  
Them, the bush people,
yàːʃí mə́n námtsə /
yàːʃí mə́n námtsə /
3PL.IDP people bush /
PRO N.PL N /
ecouterSP1
káwêy tá wûl tu tóː /  
they will only say
káwêy tá wûl tu tóː /
káwêy tá wul tu tòː /
merely 3PL.FUT say COMP DM /
ADV PN.TAM V PTCL PTCL /
ecouterSP1
890  
890
890
ecouterSP1
gàyyà ɗúːni oː //  
there's a communal hunting here.
gàyyà ɗúːni //
gàyyà ɗúːni //
communal_work here EMPH //
N/BW.HAU ADV.DEICT PTCL.ASS //
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
naːr máː ʧi ʧík /  
Individual hunting too is like this,
naːr máː ʧi ʧík /
naːr máː ʧi ʧík /
hunting also 3SG.SBJ.be thus /
N PTCL.TOP PRO.V* ADV /
ecouterSP1
bàː tá fûː gùŋ hŋ́ //  
they wouldn't tell the chief.
bàː tá fûː gùŋ hŋ́ //
báː tá fuː gùŋ hŋ́ //
NEG1 3PL.FUT tell chief NEG2 //
PTCL.NEG PN.TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
1300  
1300
1300
ecouterSP1
séː tə̀ wùl tu má fî naːroː kúrûm //  
They would only say we'll go hunting.
séː tə̀ wùl tu má fî naːr kúrûm //
séː tə̀ wul tu má fi naːr kúrûm //
except 3PL.SBJV say COMP 1PL.FUT do hunting EMPH only //
CONJ PN.TAM V PTCL PN.TAM V N PTCL.ASS ADV //
ecouterSP1
1530  
1530
1530
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
átâ yi ʧǐː //  
It used to be like this.
átâ yi ʧǐː //
átâ yi ʧík -íː //
3SG.REM be thus DIST //
PN.TAM V ADV DET.DEICT //
ecouterSP2
bàː kə̀tà yír /  
Didn't you use to have
bàː kə̀tà yír /
báː kə̀tà yír /
NEG1 2PL.REM have /
PTCL.NEG PN.TAM V* /
ecouterSP2
gùŋ pìːswàːn hŋ́ gəndí //  
your hunting chief?
gùŋ pìːswàːn hŋ́ kəndí //
gùŋ pìːs =wâːn hŋ́ kən //
chief arrow 2PL.POS NEG2 COP2 //
N N PRO PTCL.NEG PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
1480  
1480
1480
ecouterSP1
m̀ː /  
Er,
m̀ː /
m̀ː /
yes /
INTJ /
ecouterSP1
gùŋ pìːsàː //  
the chief of war?
gùŋ pìːs //
gùŋ pîːs a: //
chief N VRT //
N arrow PTCL.ASS //
ecouterSP2
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
áː /  
Ah,
áː /
áː /
er /
HESIT /
ecouterSP1
átâ yi ɗa //  
there used to be one.
átâ yi ɗa //
átâ yi ɗa //
3SG.REM be COP3 //
PN.TAM V PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
1400  
1400
1400
ecouterSP1
mə̀tàyáː ʧîmʃí tuːːː /  
mə̀tàyáː ʧîmʃí tu /
mə̀tàyáː ʧim =ʃí tu /
1PL.REM.ICPL call 3PL.OBJ COMP /
PN.TAM V PRO PTCL /
ecouterSP1
1180  
1180
1180
ecouterSP1
èːː /  
Er...
èː /
èː /
er /
FILL /
ecouterSP1
mâm /  
bow,
mâm /
mâm /
bow /
N /
ecouterSP1
800  
800
800
ecouterSP1
gùŋ màm //  
chief of bow.
gùŋ màm //
gùŋ mâm //
chief bow //
N N //
ecouterSP2
340  
340
340
ecouterSP2
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
m̌ː //  
Yes,
m̌ː //
m̀ːhm̂ː //
OK //
INTJ //
ecouterSP1
1080  
1080
1080
ecouterSP1
yâːn ʧi gùŋ màm //  
he was the chief of the bow.
yâːn ʧi gùŋ màm //
yáːni ʧi gùŋ mâm //
3SG.IDP 3SG.SBJ.be chief bow //
PRO PRO.V* N N //
ecouterSP2
940  
940
940
ecouterSP2
tôː /  
Well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP2
480  
480
480
ecouterSP2
lóːkaʧí yóːɗaŋ bàːːː /  
when...
lóːkaʧí yóːɗan bàː /
lóːkaʧí yóːɗan báː /
time which NEG1 /
N PRO.REL PTCL.NEG /
ecouterSP2
tuːraːwa tàːtá lə̌ːrkí gyáːːː /  
the Europeans had not yet brought you...
tuːraːwa tàːtá lə̌ːrkí gyáː /
tuːraːwa tàːtá lə́ːr =kí gyáː /
Europeans 3PL.CPL.REM bring 2PL.OBJ PL /
N.P PN.TAM V PRO DET /
ecouterSP2
piskán mə́nɗi hŋ́ /  
those arrows,
piskán mə́nɗi hŋ́ /
piská -ín mə́n -ɗi hŋ́ /
arrow.PL PROX BEN CTP NEG2 /
N.PL DET.DEICT PTCL PTCL PTCL.NEG /
ecouterSP2
320  
320
320
ecouterSP2
kə̀tàyáː fî naːr tə́ niː ɣweː //  
with what did you use to hunt indeed?
kə̀tàyáː fî naːr tə́ niː koː //
kə̀tàyáː fi naːr tə́ niː koː //
2PL.REM.ICPL do hunting with what DM Q //
PN.TAM V N PREP PRO.Q PTCL PTCL.ASS //
ecouterSP1
1000  
1000
1000
ecouterSP1
tuːraːwan tə́ lə̌ːr piskáɗi hŋ́ áy //  
The Europeans did not bring the arrows.
tuːraːwan tə́ lə̌ːr piskáɗi hŋ́ áy //
tuːraːwa -ín tə́ lə́ːr piská -ɗi hŋ́ áy //
Europeans PROX 3PL.AOR bring arrow.PL CTP NEG2 indeed //
N.P DET.DEICT PN.TAM V N PTCL PTCL.NEG EXCL //
ecouterSP1
mə̀tà yi tə́ pîːs tún ɓaːndə́ŋ áy //  
We had had arrows for a long time indeed.
mə̀tà yi tə́ pîːs tún ɓaːndə́ŋ áy //
mə̀tà yi tə́ pîːs tunda ɓaːndə́ŋ áy //
1PL.REM be with N since formerly indeed //
PN.TAM V PREP arrow CONJ/BW.HAU ADV EXCL //
ecouterSP2
195  
195
195
ecouterSP2
èː àmá nə dwǎːm áy //  
Yes but it's metal indeed!
èː àmáː dwǎːm áy //
èː àmáː dwǎːm áy //
yes but COP1 metal indeed //
INTJ CONJ PTCL.SYNT N EXCL //
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
èː /  
Er...
èː /
èː /
er /
FILL /
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
nə dwǎːm //  
it was metal.
dwǎːm //
dwǎːm //
COP1 metal //
PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
mə̀tàyáː ɬêt /  
We used to carve er...
mə̀tàyáː ɬêt /
mə̀tàyáː ɬet /
1PL.REM.ICPL carve /
PN.TAM V /
ecouterSP2
XX  
XX
XX
XX
XX
ecouterSP1
m̀ːːː /  
m̀ː /
m̀ː /
er /
FILL /
ecouterSP1
ŋgəʃín /  
the thing...
ngəʃín /
ngə́tn -ín /
thing PROX /
N DET.DEICT /
ecouterSP1
1740  
1740
1740
ecouterSP1
əːːː /  
er...
əː /
əː /
er /
FILL /
ecouterSP1
myǎː tuːːː /  
we called it...
myǎː tu /
myǎː tu /
1PL.ICPL COMP /
PN.TAM PTCL /
ecouterSP1
XX  
XX
XX
XX
XX
ecouterSP1
daːgáɬ //  
'dagasl'.
daːgáɬ //
daːgáɬ //
?? //
N //
ecouterSP1
1300  
1300
1300
ecouterSP1
myǎː ʧîm daːgáɬ //  
We called it 'dagash'
myǎː ʧîm daːgáɬ //
myǎː ʧim daːgáɬ //
1PL.ICPL call ?? //
PN.TAM V N //
ecouterSP1
510  
510
510
ecouterSP1
tôː ka ɬettíː //  
Well you would carve it.
tôː ka ɬettíː //
tòː ka ɬet =tə -íː //
DM 2SG.FUT carve 3S.OBJ RES //
PTCL PN.TAM V PRO TAM //
ecouterSP1
1210  
1210
1210
ecouterSP1
ka ɬet tíː ɗaŋ pîːs ʧǐː //  
You would carve it like an arrow like this.
ka ɬettíː ɗan pîːs ʧǐː //
ka ɬet =tə -íː ɗan pîːs ʧík -íː //
2SG.FUT carve 3S.OBJ RES like N thus DIST //
PN.TAM V PRO TAM PREP arrow ADV DET.DEICT //
ecouterSP1
750  
750
750
ecouterSP1
tôː ɣəndá ɣə ʧaː ɣá ɓótsə pìːs //  
then you would put it on the shaft of the arrow.
tôː kəndá ʧaː ká ɓótsə pìːs //
tòː kəndá ʧaː ká ɓóptsə pîːs //
DM then 2SG.AOR put at shaft N //
PTCL CONJ.hom PN.TAM V PREP N arrow //
ecouterSP1
650  
650
650
ecouterSP1
tôː ɣəndáːːː /  
Well then...
tôː kəndá /
tòː kəndá /
DM then /
PTCL CONJ.hom /
ecouterSP1
360  
360
360
ecouterSP1
kyáː kát wuɣŋgáy ɣa ɗyáː ɣa mbwaː ɬûːɣáy //  
if you put poison on it you would be able to shoot animals with it.
kyáː kát wukn káy ka ɗyáː ka mbwaː ɬûː káy //
kyáː kat wukn káy ka ɗyáː ka mbwaː ɬûː káy //
2SG.COND rub medicine LOC 2SG.FUT can 2SG.FUT shoot animal LOC //
PN.TAM V N PRO.LOC PN.TAM V PN.TAM V N PRO.LOC //
ecouterSP1
1360  
1360
1360
ecouterSP1
tôː ##  
Well...
tôː ##
tòː ##
DM ##
PTCL ##
ecouterSP2
nə ŋantsâː kóː nə dwǎːm //  
Was it wood or metal?
ŋantsə́ kóː dwǎːm //
ŋantsə́ a: kóː dwǎːm //
COP1 wood VRT or COP1 metal //
PTCL.SYNT N PTCL.ASS CONJ/BW.HAU PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
nə ŋantsə́ //  
Wood.
ŋantsə́ //
ŋantsə́ //
COP1 wood //
PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
1000  
1000
1000
ecouterSP1
nə ŋantsə́ //  
It was wood.
ŋantsə́ //
ŋantsə́ //
COP1 wood //
PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
myǎː ʧîm daːgáɬ //  
We called it 'dagasl".
myǎː ʧîm daːgáɬ //
myǎː ʧim daːgáɬ //
1PL.ICPL call ?? //
PN.TAM V N //
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
kóː burgàl gín ɗan ʧàːyí mbwaː míːsəŋgáyín /  
Or that swizzle that they would stir soup with
kóː burgàl gín ɗan ʧàːyí mbwaː míːsəŋ káyín /
kóː burgàl giní ɗan ʧàːyí mbwaː míːsəŋ káy -ín /
or swizzle_stick PROX that 3PL.ICPL.ITER kick soup LOC PROX
CONJ/BW.HAU N PRO.DEICT REL PN.TAM V N PRO.LOC DET.DEICT
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
tôː yâːn máː /  
well, it too,
tôː yâːn máː /
tòː yáːni máː /
DM 3SG.IDP also
PTCL PRO PTCL.TOP
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
ʧàːyí ɬet píːʃʸês káy ɓét //  
they would carve arrows with it.
ʧàːyí ɬet píːʃês káy ɓét //
ʧàːyí ɬet pîːs -ês káy ɓét //
3PL.ICPL.ITER carve N DEF LOC all //
PN.TAM V arrow ART PRO.LOC ADV //
ecouterSP1
960  
960
960
ecouterSP1
tôː átâ yi ʧǐː //  
Well, it used to be like this.
tôː átâ yi ʧǐː //
tòː átâ yi ʧík -íː //
DM 3SG.REM be thus DIST //
PTCL PN.TAM V ADV DET.DEICT //
ecouterSP2
1950  
1950
1950
ecouterSP2
ʧàː kât wukngáy tôː yáːni ɣəŋ //  
If they rub poison on it, well that's why
ʧàː kât wukn káy tôː yáːni kən //
ʧǎː kat wukn káy tòː yáːni kən //
3PL.COND rub poison LOC DM 3SG.IDP COP2 //
PN.TAM V N PRO.LOC PTCL PRO PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
140  
140
140
ecouterSP1
èːhâː //  
OK.
èːhâː //
èːhâː //
OK //
INTJ //
ecouterSP2
200  
200
200
ecouterSP2
yáː ɮòp XX tá wû tu dáfês ɗùtíː //  
if it pierces XX, well they will say the poison killed him.
yáː ɮòp XX tá wû tu dáfês ɗùtíː //
yáː ɮop XX tá wul tu dáfi -ês ɗu =tə -íː //
3SG.COND pierce XX 3PL.FUT say COMP poison DEF kill 3S.OBJ RES //
PN.TAM V XX PN.TAM V PTCL N/BW.HAU ART V PRO TAM //
ecouterSP1
yâwwàː //  
That's it.
yâwwàː //
yâwwàː //
OK //
INTJ //
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
tôː àmá kúmá /  
Well but
tôː àmáː kúmá /
tòː àmáː kúmá /
DM but and /
PTCL CONJ CONJ /
ecouterSP1
dwaːmʸês tà yi ɗa ɗam mə̀tàyáː fî ɗam bàː /  
there used to be some metal that we used to do that
dwaːmês tà yi ɗa ɗan mə̀tàyáː fî ɗan bàː /
dwǎːm -ês tà yi ɗa ɗan mə̀tàyáː fi ɗan báː /
metal DEF REM be COP3 that 1PL.REM.ICPL do that NEG1 /
N ART TAM V PTCL.SYNT.hom REL PN.TAM V REL PTCL.NEG /
ecouterSP1
tuːraːwa tàːtá lə̌ːr gwàːsə́nɗi hŋ́ //  
the Europeans did not bring their own.
tuːraːwa tàːtá lə̌ːr gwàːsə́nɗi hŋ́ //
tuːraːwa tàːtá lə́ːr gwàːsə̀ŋ -ín -ɗi hŋ́ //
Europeans 3PL.CPL.REM bring 3PL.POS PROX CTP NEG2 //
N.P PN.TAM V PRO DET.DEICT PTCL PTCL.NEG //
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
àkwéy dwaːmí gón mə̀tàyáː ʧimtə̀ tuːːː /  
There was a metal that we used to call
àkwéy dwaːmí gón mə̀tàyáː ʧimtə̀ tu /
àkwéy dwǎːm -i gón mə̀tàyáː ʧim =tə =tə tu /
there_is metal INDF QLT 1PL.REM.ICPL call 3S.OBJ 3S.OBJ COMP /
BW.HAU N ART DET PN.TAM V PRO PRO PTCL /
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
búːya //  
'buya'.
búːya //
búːya //
local_iron //
N //
ecouterSP1
1700  
1700
1700
ecouterSP1
tôː búːyáy /  
Well that iron
tôː búːyáy /
tòː búːya -íː /
DM local_iron DIST /
PTCL N DET.DEICT /
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
ʧǎː ɬǐː ʧàː ɬə́ ɲôm kàmán dà# dàtsàŋ //  
They went and took something like 'datsang' (bauxitic laterite)
ʧǎː ɬǐː ʧàː ɬə́ ɲôm kàmán dà# dàtsàŋ
ʧǎː ɬə -íː ʧǎː ɬə ɲom kàmán dà# dàtsàŋ.
3PL.COND go RES 3PL.ICPL go take like dà# stone_sp
PN.TAM V TAM PN.TAM V V PREP HESIT N
ecouterSP1
1200  
1200
1200
ecouterSP1
tôː tə́ ɓə̂l gìːr wón /  
they dug a hole
tôː tə́ ɓə̂l gìːr wón /
tòː tə́ ɓəl gìːr wón /
DM 3PL.AOR dig hole QLT /
PTCL PN.TAM V N DET /
ecouterSP1
360  
360
360
ecouterSP1
tôː tə́ ɲôm dàtsàŋ /  
they took the 'datsang'
tôː tə́ ɲôm dàtsàŋ /
tòː tə́ ɲom dàtsàŋ /
DM 3PL.AOR take stone_sp /
PTCL PN.TAM V N /
ecouterSP1
tə́ ʃîŋgáy /  
they poured it in
tə́ ʃîn káy /
tə́ ʃin káy /
3PL.AOR pour LOC /
PN.TAM V PRO.LOC /
ecouterSP1
tə́ ʃîŋgáy /  
they poured it in
tə́ ʃîn káy /
tə́ ʃin káy /
3PL.AOR pour LOC /
PN.TAM V PRO.LOC /
ecouterSP1
tə́ ʃîŋgáy //  
they poured it in
tə́ ʃîn káy //
tə́ ʃin káy //
3PL.AOR pour LOC //
PN.TAM V PRO.LOC //
ecouterSP1
1080  
1080
1080
ecouterSP1
tôː /  
Well
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
tə́ lə̌ːr m̀ːːː /  
they brought...
tə́ lə̌ːr m̀ː /
tə́ lə́ːr m̀ː /
3PL.AOR bring er /
PN.TAM V FILL /
ecouterSP1
460  
460
ecouterSP1
ŋantsə́ɗi tə́ mán ʃîŋgáy //  
wood and poured it in.
ŋantsə́ɗi tə́ mán ʃîn káy //
ŋantsə́ -ɗi tə́ máni ʃin káy //
wood CTP 3PL.AOR come pour LOC //
N PTCL PN.TAM V V PRO.LOC //
ecouterSP1
720  
720
720
ecouterSP1
tôː tə́ ɗútə̀ wût //  
they set fire to it.
tôː tə́ ɗútə̀ wût //
tòː tə́ ɗu =tə wût //
DM 3PL.AOR beat 3S.OBJ N //
PTCL PN.TAM V PRO fire //
ecouterSP1
1340  
1340
1340
ecouterSP1
ʧàː ɗú tə̀ wût tôː /  
After they had fired it well...
ʧàː ɗútə̀ wût tôː /
ʧǎː ɗu =tə wût tòː /
3PL.ICPL beat 3S.OBJ N DM /
PN.TAM V PRO fire PTCL /
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
yâːn dàtsàŋ /  
the 'datsang'
yâːn dàtsàŋ /
yáːni dàtsàŋ /
3SG.IDP stone_sp /
PRO N /
ecouterSP1
wò ɬə́ ɲáŋ ɲáŋ ɲáŋ /  
would melt
wò ɬə́ ɲáŋ ɲáŋ ɲáŋ /
wò ɬə ɲáŋ ɲáŋ ɲáŋ /
3SG.FUT go be_cooked be_cooked be_cooked /
PN.TAM V V V V /
ecouterSP1
480  
480
480
ecouterSP1
hár ɓaɬíː ɓurúk //  
until it would be completely melted.
hár ɓaɬíː ɓurúk //
hár ɓaɬ -íː ɓurúk //
until melt RES all //
CONJ V TAM ADV //
ecouterSP1
865  
865
865
ecouterSP1
yáː ɓâɬíː tôː mán náːy dùrɣùdùŋ //  
when it has completely melted, it has become iron.
yáː ɓâɬíː tôː mán náːy dùrkùdùŋ //
yáː ɓaɬ -íː tòː máni naː -íː dùrkùdùŋ //
3SG.COND melt RES DM come become RES iron //
PN.TAM V TAM PTCL V V TAM N //
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
tôː ɗân ɣəndá /  
Well then, there,
tôː ɗân kəndá /
tòː ɗáni kəndá /
DM there then
PTCL ADV.DEICT CONJ.hom
ecouterSP1
ʧîː mandá tə́ mbíːtə̀ /  
they would come and takei t
ʧîː mandá tə́ mbíːtə̀ /
ʧîː mandá tə́ mbiː =tə /
3PL.ITER come_back 3PL.AOR take 3S.OBJ /
PN.TAM V PN.TAM V PRO /
ecouterSP1
tə́ ŋgyǎːríː /  
and cut it up
tə́ ngyǎːríː /
tə́ ngyáːr -íː /
3PL.AOR cut RES /
PN.TAM V.PLAC TAM /
ecouterSP1
tə́ ŋgyǎːríː //  
cut it up.
tə́ ngyǎːríː //
tə́ ngyáːr -íː //
3PL.AOR cut RES //
PN.TAM V.PLAC TAM //
ecouterSP1
420  
420
420
ecouterSP1
tôː ŋgə́tn ɗan mə̀tàyáː gìː mə̀tàyáː gìː kîtn gáy máː ɣəndí //  
Well that's what we used to farm with.
tôː ngə́tn ɗan mə̀tàyáː gìː mə̀tàyáː gìː kîtn káy máː kəndí //
tòː ngə́tn ɗan mə̀tàyáː giː mə̀tàyáː giː kîtn káy máː kən //
DM thing that 1PL.REM.ICPL plough 1PL.REM.ICPL plough farm LOC also COP2 //
PTCL N REL PN.TAM V PN.TAM V N PRO.LOC PTCL.TOP PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
810  
810
810
ecouterSP1
àmá bàː átâ yin kapkə́ tuːraːwán hŋ́ //  
But it was not that of the Europeans.
àmáː bàː átâ yin kapkə́ tuːraːwán hŋ́ //
àmáː báː átâ yi -ni kapkə́ tuːraːwa -ín hŋ́ //
but NEG1 3SG.REM be INCH for Europeans PROX NEG2 //
CONJ PTCL.NEG PN.TAM V PTCL.EXT PREP N.P DET.DEICT PTCL.NEG //
ecouterSP2
m̀ːhm̂ː //  
OK.
m̀ːhm̂ː //
m̀ːhm̂ː //
OK //
INTJ //
ecouterSP1
m̀ːhm̂ː //  
OK.
m̀ːhm̂ː //
m̀ːhm̂ː //
OK //
INTJ //
ecouterSP1
myàː ʧímtə̀ tu búːya //  
We call it 'buya'.
myàː ʧímtə̀ tu búːya //
myǎː ʧim =tə tu búːya //
1PL.ICPL call 3S.OBJ COMP local_iron //
PN.TAM V PRO PTCL N //
ecouterSP2
1680  
1680
1680
ecouterSP2
yâːn átâ naː nə ʤìːrwàːn //  
That's what became your hoe.
yâːn átâ naː ʤìːrwàːn //
yáːni átâ naː ʤìːr =wâːn //
3SG.IDP 3SG.REM become COP1 large_hoe 2PL.POS //
PRO PN.TAM V PTCL.SYNT N PRO //
ecouterSP1
140  
140
140
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP2
200  
200
200
ecouterSP2
kə́ vàt gyáː pîːs káy //  
Did you forge arrows with it?
kə́ vàt gyáː pîːs káy //
kə́ vat gyáː pîːs káy //
2PL.AOR forge PL N LOC //
TAM.PN V DET arrow PRO.LOC //
ecouterSP1
èː //  
Oui.
èː //
èː //
yes //
INTJ //
ecouterSP2
655  
655
655
ecouterSP2
m̀ː //  
Er...
m̀ː //
m̀ː //
er //
FILL //
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
mə́n ŋgáraŋkín /  
The people of that thing...
mə́n ngáraŋkín /
mə́n ngə́tn -ín /
people thing PROX /
N.PL N DET.DEICT /
ecouterSP1
tə̀tàyáː mánːːː /  
they used to come...
tə̀tàyáː mán /
tə̀tàyáː máni /
3PL.REM.ICPL come /
PN.TAM V /
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
tûːr ŋgáraŋkʸês máː /  
and cook this thing too...
tûːr ngáraŋkês máː /
tuːr ngə́tn -ês máː /
cook thing DEF also /
V N ART PTCL.TOP /
ecouterSP1
mə́nːːː /  
the people of...
mə́n /
mə́n /
people /
N.PL /
ecouterSP1
1210  
1210
1210
ecouterSP1
ʧǎː ʧímtə̀ tu níː ɣən //  
What did they call them...
ʧǎː ʧímtə̀ tu níː kən //
ʧǎː ʧim =tə tu niː kən //
3PL.ICPL call 3S.OBJ COMP what COP2 //
PN.TAM V PRO PTCL PRO.Q PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
goːbarawa //  
the Gobir people.
goːbarawa //
goːbarawa //
Gobirawa //
N.P //
ecouterSP2
460  
460
460
ecouterSP2
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
180  
180
180
ecouterSP1
èː //  
Er...
èː //
èː //
er //
FILL //
ecouterSP1
tôː tə̀tàyáː tûːr wǔːr gə̀ʃì ɗûːn //  
well they used to melt it in the mountain, in the east, here.
tôː tə̀tàyáː tûːr wǔːr gə̀ʃì ɗûːn //
tòː tə̀tàyáː tuːr wuːr gə̀ʃì ɗúːni //
DM 3PL.REM.ICPL cook mountain POS downhill here //
PTCL PN.TAM V N PTCL.SYNT ADV ADV.DEICT //
ecouterSP1
1620  
1620
1620
ecouterSP1
dàgàːːː dàgà goːbarawa teː ɣə́ sokoto ɗân //  
From Gobir, around Sokoto there
dàgà dàgà goːbarawa teː kə́ sokoto ɗân //
dàgà dàgà goːbarawa teː kə́ sokoto ɗáni //
from from Gobirawa around POSL Sokoto there //
PREP PREP N.P PREP PTCL N.P ADV.DEICT //
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
hár tá ɬǐːɗi ɗûːn //  
They would even come here.
hár tá ɬǐːɗi ɗûːn //
hár tá ɬə -íː -ɗi ɗúːni //
even 3PL.FUT go RES CTP here //
PREP PN.TAM V TAM PTCL ADV.DEICT //
ecouterSP1
tôː yàːʃîn t# tá mán tûːr //  
Well, th...they would come and melt it.
tôː yàːʃí kən t# tá mán tûːr //
tòː yàːʃí kən t# tá máni tuːr //
DM 3PL.IDP COP2 t# 3PL.FUT come cook //
PTCL PRO PTCL.SYNT.hom HESIT PN.TAM V V //
ecouterSP2
375  
375
375
ecouterSP2
kə̀tà yír sáːfi gyáː nǎːrwâːn ɗan tuːːː /  
Did you have some hunting magic that
kə̀tà yír sáːfi gyáː nǎːrwâːn ɗan tu /
kə̀tà yír sáːfi gyáː naːr =wâːn ɗan tu /
2PL.REM have magic PL hunting 2PL.POS that COMP /
PN.TAM V* N/BW.HAU DET N PRO REL PTCL /
ecouterSP2
ma ʧi kóː ŋgə́ʃi gín ma ɬə́ːːː /  
I would eat or that thing that I would ...
ma ʧi kóː ngə́ʃi gín ma ɬə /
ma ʧi kóː ngə́tn -i giní ma ɬə /
1SG.FUT eat or thing INF PROX 1SG.FUT go /
PN.TAM V CONJ/BW.HAU N SUFX PRO.DEICT PN.TAM V /
ecouterSP2
ɗyáː naːríː sòːséyaː /  
be able to hunt well
ɗyáː naːríː sòːséy /
ɗyáː naːr -íː sòːséy a: /
can hunting RES quite VRT /
V N TAM ADV PTCL.ASS /
ecouterSP2
kóː ma ɬya wuki gín /  
or would drink some potion
kóː ma ɬya wuki gín /
kóː ma ɬya wukn -i giní /
or 1SG.FUT drink poison INDF PROX /
CONJ/BW.HAU PN.TAM V N ART PRO.DEICT /
ecouterSP2
880  
880
880
ecouterSP2
ma ɬə́ ɗyáː maːːː /  
that would enable me to...
ma ɬə ɗyáː ma /
ma ɬə ɗyáː ma /
1SG.FUT go can 1SG.FUT /
PN.TAM V V PN.TAM /
ecouterSP2
400  
400
400
ecouterSP2
tu ŋgə̌tn ndə́ːríː sòːséyaː //  
get plenty of bush meat
tu ngə̌tn ndə́ːríː sòːséy //
tu ngə́tn ndə̂ːr -íː sòːséy a: //
get thing POS bush RES quite VRT //
V N PTCL.SYNT N TAM ADV PTCL.ASS //
ecouterSP1
èː gyaː gíː tà yi ɗa //  
Yes, there used to be that.
èː gyaː gíː tà yi ɗa //
èː gyáː gíː tà yi ɗa //
yes PL DIST REM be COP3 //
INTJ DET PRO.DEICT TAM V PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
310  
310
310
ecouterSP1
séː deːːː /  
But only...
séː deː /
séː deː /
only anyway /
CONJ ADV /
ecouterSP1
kapkə́ pîːs //  
for arrows.
kapkə́ pîːs //
kapkə́ pîːs //
for N //
PREP arrow //
ecouterSP1
370  
370
370
ecouterSP1
ka ʧi wukn kapkə́ pîːs /  
ka ʧi wukn kapkə́ pîːs /
ka ʧi wukn kapkə́ pîːs /
2SG.FUT eat medicine for N /
PN.TAM V N PREP arrow /
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
tu naː ɣáy gón mbwaː pîːsɗi mán tuɣə /  
that is if it happens that someone has shot an arrow that has hit you.
tu naː káy gón mbwaː pîːsɗi mán tukə /
tu naː káy gón mbwaː pîːs -ɗi máni tu =kə /
COMP become LOC QLT shoot N CTP come meet 2SG.OBJ /
PTCL V PRO.LOC PRO V arrow PTCL V V PRO /
ecouterSP1
1000  
1000
1000
ecouterSP1
tôː ká ɬya wukʸês /  
well you would drink a potion.
tôː ká ɬya wukês /
tòː ká ɬya wukn -ês /
DM 2PL.FUT drink medicine DEF /
PTCL PN.TAM V N ART /
ecouterSP1
630  
630
630
ecouterSP1
dòmín káɗâ pîːs tə̀ ŋgápkə hŋ́ //  
so that the arrow would not hit you.
dòmín káɗâ pîːs tə̀ ngápkə hŋ́ //
dòmín káɗâ pîːs tə̀ ngap =kə hŋ́ //
because NEG3 N 3SG.SBJV catch 2SG.OBJ NEG2 //
CONJ PTCL.NEG arrow PN.TAM V PRO PTCL.NEG //
ecouterSP1
1460  
1460
1460
ecouterSP1
tôː gíː átâ yi ʧigíː //  
Well, it used to be like this.
tôː gíː átâ yi ʧigíː //
tòː gíː átâ yi ʧík -íː //
DM DIST 3SG.REM be thus DIST //
PTCL PRO.DEICT PN.TAM V ADV DET.DEICT //
ecouterSP1
1380  
1380
1380
ecouterSP1
tôː ##  
Well ...
tôː ##
tòː ##
DM ##
PTCL ##
ecouterSP2
bàː kə́ yǐr gyáː ŋgə́tn wón tu kyàː ʧôp yîr tu àː yélːːː /  
Didn't you have something that you would wash your eyes with to see
bàː kə́ yǐr gyáː ngə́tn wón tu kyàː ʧôp yîr tu àː yél /
báː kə́ yír gyáː ngə́tn wón tu kyǎː ʧop yîr tu àː yeli /
NEG1 2PL.AOR have PL thing QLT COMP 2PL.COND wash eye COMP 2SG.SBJV see /
PTCL.NEG TAM.PN V* DET N DET PTCL PN.TAM V N PTCL PN.TAM V /
ecouterSP2
ɬúː nàmtsə́y swǎːt ##  
wild animals quick...
ɬúː nàmtsə́y swǎːt ##
ɬûː námtsə -íː swǎːt ##
animal bush RES fast ##
N N TAM ADV ##
ecouterSP2
322  
322
322
ecouterSP2
swǎːt hŋ́ aː //  
quickly?
swǎːt hŋ́ //
swǎːt hŋ́ a: //
fast NEG2 VRT //
IDEOPH PTCL.NEG PTCL.ASS //
ecouterSP1
mondá /  
Many,
mondá /
mondá /
many /
ADV /
ecouterSP1
tə̀tàyáː ʧôp tə́ gyáː /  
they used to wash with...
tə̀tàyáː ʧôp tə́ gyáː /
tə̀tàyáː ʧop tə́ gyáː /
3PL.REM.ICPL wash with PL /
PN.TAM V PREP DET /
ecouterSP1
tə́ gyáː ŋantsə́ wón /  
with some trees,
tə́ gyáː ŋantsə́ wón /
tə́ gyáː ŋantsə́ wón /
with PL wood QLT /
PREP DET N DET /
ecouterSP1
160  
160
160
ecouterSP1
bàː ma yisə́ŋ ŋanʧês hŋ́ //  
I don't know the tree.
bàː ma yisə́ŋ ŋanʧês hŋ́ //
báː ma yisə́ŋ ŋantsə́ -ês hŋ́ //
NEG1 1SG.FUT know wood DEF NEG2 //
PTCL.NEG PN.TAM V N ART PTCL.NEG //
ecouterSP1
980  
980
980
ecouterSP1
dòmín myâːn bàː máː ʧop káy hŋ́ //  
Because myself, I didn't wash with it.
dòmín myâːn bàː máː ʧop káy hŋ́ //
dòmín myáːni báː máː ʧop káy hŋ́ //
because 1SG.IDP NEG1 1SG.CPL wash LOC NEG2 //
CONJ PRO PTCL.NEG PN.TAM V PRO.LOC PTCL.NEG //
ecouterSP1
360  
360
360
ecouterSP1
àmá tə̀tàyáː fî ʧík //  
But they used to do like this.
àmáː tə̀tàyáː fî ʧík //
àmáː tə̀tàyáː fi ʧík //
but 3PL.REM.ICPL do thus //
CONJ PN.TAM V ADV //
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
wò fi gyáː ŋaːːː /  
He would do some little potions.
wò fi gyáː ŋaː /
wò fi gyáː ŋaː /
3SG.FUT do PL little /
PN.TAM V DET ADJ /
ecouterSP1
wukn wón //  
wukn wón //
wukn wón //
medicine QLT //
N DET //
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
tôː ʧop tâːs káy /  
Well he would wash his hands with it,
tôː ʧop / tâːs káy /
tòː ʧop / tâːs káy /
DM wash / hand LOC /
PTCL V / N PRO.LOC /
ecouterSP1
ʧop tâːs káy //  
wash his hands with it
ʧop tâːs káy //
ʧop tâːs káy //
wash hand LOC //
V N PRO.LOC //
ecouterSP1
600  
600
600
ecouterSP1
tôː ʧop yîr /  
Well (he would) wash his face
tôː ʧop yîr /
tòː ʧop yîr /
DM wash eye /
PTCL V N /
ecouterSP1
èːːː /  
èː /
èː /
er /
FILL /
ecouterSP1
vorɣát ká yîr tsəní //  
rub on his face like this
vorkát ká yîr tsəní //
vorkát ká yîr tsəní //
rub at eye like_this //
V PREP N ADV //
ecouterSP1
380  
380
380
ecouterSP1
tôː ʃíːkènáŋ //  
Well, that's it.
tôː ʃíːkèːnán //
tòː ʃíːkèːnán //
DM that's_it //
PTCL INTJ/BW.HAU //
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
tôː /  
Well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
ʧáː ŋːːː ##  
he er...
ʧáː ŋː ##
ʧáː ŋː ##
3SG.ICPL ŋː ##
PN.TAM FILL ##
ecouterSP1
ʧáː wul tu /  
he says that
ʧáː wul tu /
ʧáː wul tu /
3SG.ICPL say COMP /
PN.TAM V PTCL /
ecouterSP1
tôː ʧáː git tu /  
well he says that
tôː ʧáː git tu /
tòː ʧáː git tu /
DM 3SG.ICPL show COMP /
PTCL PN.TAM V PTCL /
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
yáː ɬǐː /  
if he goes
yáː ɬǐː /
yáː ɬə -íː /
3SG.COND go RES /
PN.TAM V TAM /
ecouterSP1
yáːni wò ɬə́ fi fyáːli //  
he's the one who will be lucky.
yáːni wò ɬə́ fi fyáːli //
yáːni wò ɬə fi fyáːli //
3SG.IDP 3SG.FUT go do luck //
PRO PN.TAM V V N //
ecouterSP1
1680  
1680
1680
ecouterSP1
átâ yi ʧǐː //  
It used to be like this.
átâ yi ʧǐː //
átâ yi ʧík -íː //
3SG.REM be thus DIST //
PN.TAM V ADV DET.DEICT //
ecouterSP2
700  
700
700
ecouterSP2
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
1860  
1860
1860
ecouterSP1
átâ yi ʧík sòːséy //  
It used to be like this really.
átâ yi ʧík sòːséy //
átâ yi ʧík sòːséy //
3SG.REM be thus quite //
PN.TAM V ADV ADV //
ecouterSP2
2780  
2780
2780
ecouterSP2
ʧáː ʧet gín tuːːː /  
He is asking...
ʧáː ʧet gín tu /
ʧáː ʧet giní tu /
3SG.ICPL ask PROX COMP /
PN.TAM V PRO.DEICT PTCL /
ecouterSP2
920  
920
920
ecouterSP2
ɗaŋ kə̀tà yi /  
formerly,
ɗan kə̀tà yi /
ɗan kə̀tà yi /
as 2PL.REM be /
CONJ PN.TAM V /
ecouterSP2
kóː kàː taɓá kə́ fîːːː /  
whether you ever did
kóː kàː taɓá kə́ fî /
kóː kàː taɓá kə́ fi /
whether 2SG.CPL have_already 2PL.AOR do /
COMP/BW.HAU PN.TAM V TAM.PN V /
ecouterSP2
1100  
1100
1100
ecouterSP2
maːndə /  
war
maːndə /
maːndə /
fight /
N /
ecouterSP2
280  
280
280
ecouterSP2
àː ɬə̀ ɗù gón /  
and you had killed somebody
àː ɬə̀ ɗù gón /
àː ɬə ɗu gón /
2PL.SBJV go kill QLT /
PN.TAM V V PRO /
ecouterSP2
400  
400
400
ecouterSP2
kóː àːːː /  
whether you
kóː àː /
kóː àː /
whether 2PL.SBJV /
COMP/BW.HAU PN.TAM /
ecouterSP2
140  
140
140
ecouterSP2
ŋgèr gǎːmwôsɗì /  
cut off their head
ngèr gǎːmwôsɗì /
nger =wôs -ɗi /
cut 3SG.POS CTP /
V PRO PTCL /
ecouterSP2
890  
890
890
ecouterSP2
á gìp də̀nːːː maːndə́ kə́  
inside the house of war
gìp də̀n maːndə́ kə́
ká gìp də̀n maːndə kə́
at inside house fight POSL
PREP PREP N N PTCL
ecouterSP2
də̀n ʧiɣə́y tu /  
like this
də̀n ʧikə́y tu /
də̀n ʧík -íː tu /
house thus DIST COMP
N ADV DET.DEICT PTCL
ecouterSP2
280  
280
280
ecouterSP2
ká mán fî /  
and you would do
ká mán fî /
ká mán fi /
2PL.FUT come do /
PN.TAM V V /
ecouterSP2
kóː wukŋgáy tə́ gaːmi /  
either some potion with the head
kóː wukn káy tə́ gaːmi /
kóː wukn káy tə́ gaːm -i /
whether poison LOC with head INDF /
COMP/BW.HAU N PRO.LOC PREP N ART /
ecouterSP2
kóː kə́ fî ngərwón gáy /  
or you would do something XX
kóː kə́ fî ngərwón káy /
kóː kə́ fi ngərwón káy /
or 2PL.AOR do something LOC /
CONJ/BW.HAU TAM.PN V PRO.INDF PRO.LOC /
ecouterSP2
tə́ teː ɮǐːwôs gónaː //  
or with another part of his body.
tə́ teː ɮǐːwôs gón //
tə́ teː ɮiː =wôs gón a: //
with around body POS 3SG.POS QLT VRT //
PREP PREP N PTCL.SYNT PRO DET PTCL.ASS //
ecouterSP2
1100  
1100
1100
ecouterSP2
kàː taɓá kə́ fí aː //  
Have you ever done it
kàː taɓá kə́ fí //
kàː taɓá kə́ fi a: //
2SG.CPL have_already 2PL.AOR do VRT //
PN.TAM V TAM.PN V PTCL.ASS //
ecouterSP1
870  
870
870
ecouterSP1
m̀ː /  
Er,
m̀ː /
m̀ː /
er /
FILL /
ecouterSP1
kə́ ɬǐː ká ɬə́ ɗû zaːr kàm /  
you went and killed a man indeed
kə́ ɬǐː ká ɬə́ ɗû zaːr kàm /
kə́ ɬə -íː ká ɬə ɗu zaːr kàm /
2PL.AOR go RES 2PL.FUT go kill person indeed /
TAM.PN V TAM PN.TAM V V N PTCL.TOP /
ecouterSP1
ká fî maːndə hár kə́ ɗû zaːríː /  
you would fight until you killed a man
ká fî maːndə hár kə́ ɗû zaːríː /
ká fi maːndə hár kə́ ɗu zaːr -íː /
2PL.FUT do fight up_to 2PL.AOR kill person RES /
PN.TAM V N PREP TAM.PN V N TAM /
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
hár gə́ ŋgêr gaːmʸéʃíː //  
until you cut off his head.
hár kə́ ngêr gaːméʃíː //
hár kə́ nger gaːm -ês -íː //
up_to 2PL.AOR cut head DEF RES //
PREP TAM.PN V N ART TAM //
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
tôː kyàː ŋgêr gaːmêsɗì ká ɬə́ gǎːy wuːr //  
Well if you cut off the head, you would go and leave it in the mountain.
tôː kyàː ngêr gaːmêsɗì ká ɬə́ gǎːy wuːr //
tòː kyǎː nger gaːm -ês -ɗi ká ɬə gaː -íː wuːr //
DM 2PL.COND cut head DEF CTP 2PL.FUT go leave RES sacred_groove //
PTCL PN.TAM V N ART PTCL PN.TAM V V TAM N //
ecouterSP1
940  
940
940
ecouterSP1
bàː ká fî ŋgə́r wón gáy tuːːː /  
You would not do anything with it like
bàː ká fî ngə́r wón káy tu /
báː ká fi ngə́tn wón káy tu /
NEG1 2PL.FUT do thing QLT LOC COMP /
PTCL.NEG PN.TAM V N DET PRO.LOC PTCL /
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
kóː tə̀ gít ŋgə́tn wón tsə́n àmá gaːmês ká gǎːy ɗaːkí wuːr //  
or it would show something like this but the head, you would put it in your mountain.
kóː tə̀ gít ngə́tn wón tsə́n àmáː gaːmês ká gǎːy ɗaːkí wuːr //
kóː tə̀ git ngə́tn wón tsəní àmáː gaːm -ês ká gaː -íː ɗaː =kí wuːr //
or 3PL.SBJV show thing QLT like_this but head DEF 2PL.FUT put RES POSL 2PL.POS sacred_groove //
CONJ/BW.HAU PN.TAM V N DET ADV CONJ N ART PN.TAM V TAM PTCL PRO N //