SAY_BC_INT_01_RELIGION.EAF     karaoke karaoke2

ecouter
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
m̀ː //  
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
m̀ː /  
m̀ː /
m̀ː /
yes /
INTJ /
ecouterSP1
màː fiːːː /  
We did...
màː fi /
màː fi /
1PL.CPL do /
PN.TAM V /
ecouterSP1
lóːkaʧês bàː màː kə́ːmːːː /  
at that time, we could not...
lóːkaʧês bàː màː kə́ːm /
lóːkaʧí -ês báː màː kə́ːm /
time DEF NEG1 1PL.CPL can /
N ART PTCL.NEG PN.TAM V /
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
mə̀ fì sə́ŋwaːrí hŋ́ //  
be religious chief.
mə̀ fì sə́ŋwaːrí hŋ́ //
mə̀ fi sə́ŋwaːrí hŋ́ //
1PL.SBJV do chief_priest NEG2 //
PN.TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
600  
600
600
ecouterSP1
séː deː mì nə məːri //  
Since we were young.
séː deː mì məːri //
séː deː mì məːri //
only_if anyway 1PL.SBJ.be COP1 child.pl //
CONJ ADV PRO.V* PTCL.SYNT N.PL //
ecouterSP1
1240  
1240
1240
ecouterSP1
dòːmín sə́ŋwaːrí séː dàːʃì yáː môr lǔːy əndá ʧàːyi vər tə sə́ŋwaːrês //  
Because, a religious chief, a man has to get a bit old before they make him religious chief.
dòːmín sə́ŋwaːrês séː dàːʃì yáː môr lǔːy əndá ʧàːyi vərtə sə́ŋwaːrês //
dòːmín sə́ŋwaːrí séː daː -ês yáː mor luː -íː kəndá ʧàːyi vər =tə sə́ŋwaːrí -ês //
because chief_priest only_if person DEF 3SG.COND do_a_little get_old RES then 3PL.ICPL.ITER give 3S.OBJ chief_priest DEF
CONJ N CONJ PRO ART PN.TAM V V TAM CONJ.hom PN.TAM V PRO N ART
ecouterSP1
1033  
1033
1033
ecouterSP1
tòː àmá mə̀tàyáː fî wáːrês kàm //  
Well but we used to do fetishes indeed.
tòː àmáː mə̀tàyáː fî wáːrês kàm //
tòː àmáː mə̀tàyáː fi wâːr -ês kàm //
DM but 1PL.REM.ICPL do fetish DEF indeed //
PTCL CONJ PN.TAM V N ART PTCL.TOP //
ecouterSP1
644  
644
644
ecouterSP1
dòːmínːːː ʧǎː ʧâː wâːr ɣáːːː lə̂p volaŋ bàː ɣa kə́ːm gə ɮiː hŋ́ //  
Because if they put a fetish in a groundnut field, you will not be able to remove them.
dòːmín ʧǎː ʧâː wâːr ká lə̂p volaŋ bàː ka kə́ːm ka ɮiː hŋ́ //
dòːmín ʧǎː ʧaː wâːr ká lə̂p volaŋ báː ka kə́ːm ka ɮiː hŋ́ //
because 3PL.COND put fetish at place groundnut NEG1 2SG.FUT be_able 2SG.FUT remove NEG2 //
CONJ PN.TAM V N PREP N N PTCL.NEG PN.TAM V.V PN.TAM V PTCL.NEG //
ecouterSP1
853  
853
853
ecouterSP1
dòːmín tàː ʧaː wâːrɣáy //  
Because they have put some fetish in it.
dòːmín tàː ʧaː wâːr káy //
dòːmín tàː ʧaː wâːr káy //
because 3PL.CPL put fetish LOC //
CONJ PN.TAM V N PRO.LOC //
ecouterSP1
kóː nə yǎːr /  
Whether it is straw,
kóː yǎːr /
kóː yǎːr /
or COP1 grass /
CONJ PTCL.SYNT N /
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
kóː nə páːtsə wón tə́ ŋgâː /  
or some leaf they have taken,
kóː páːtsə wón tə́ ngâː /
kóː páːtsə wón tə́ ngaː /
or COP1 leaf QLT 3PL.AOR fetch
CONJ PTCL.SYNT N DET PN.TAM V
ecouterSP1
tə́ːːː /  
and they...
tə́ /
tə́ /
3PL.AOR
PN.TAM
ecouterSP1
tə́ /  
they
tə́ /
tə́ /
3PL.AOR
PN.TAM
ecouterSP1
tə́ dàp ká lə̂p volɲês //  
they tied them at the groundnut place.
tə́ dàp ká lə̂p volɲês //
tə́ dap ká lə̂p volaŋ -ês //
3PL.AOR tie at place groundnut DEF //
PN.TAM V PREP N N ART //
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
tôː ɣa kə́ːm ɮiː volɲi hŋ́ dùmín wáːrí //  
Well, you won't be able to remove those groundnuts because of the fetish.
tôː ka kə́ːm ɮiː volɲi hŋ́ dòːmín wáːríː //
tòː ka kə́ːm ɮiː volaŋ -i hŋ́ dòːmín wâːr -íː //
DM 2SG.FUT be_able remove groundnut INDF NEG2 because fetish DIST //
PTCL PN.TAM V.V V N ART PTCL.NEG CONJ N DET.DEICT //
ecouterSP1
430  
430
430
ecouterSP1
éː tòː /  
Well er...
éː tòː /
éː tòː /
eh DM /
INTJ PTCL /
ecouterSP1
120  
120
120
ecouterSP1
átâyáː ŋgaɓíː kây dòːmínːːː /  
it used to catch you because...
átâyáː ngaɓíː kâːy dòːmín /
átâyáː ngap -íː kâːy dòːmín /
3SG.REM.ICPL catch RES eh because /
PN.TAM V TAM EXCL CONJ /
ecouterSP1
800  
800
800
ecouterSP1
yǎː ŋgâpkə́y ʧǎː wûl tu nə wáːrə̌ŋ nə murgyoː //  
if they caught you, they would say that it wasn't a fetish, it was 'murgi'.
yǎː ngâp kə́y ʧǎː wûl tu wáːri hŋ́ murgi //
yǎː ngap -íː ʧǎː wul tu wâːr hŋ́ murgi //
3PL.COND catch 2SG.AOR RES 3PL.ICPL say COMP COP1 fetish NEG2 COP1 fetish_sp EMPH //
PN.TAM V PN.TAM TAM PN.TAM V PTCL PTCL.SYNT N PTCL.NEG PTCL.SYNT N PTCL.ASS //
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
tôː kyáː mbútni /  
Well, if you went to bed,
tôː kyáː mbútni /
tòː kyáː mbút -ni /
DM 2SG.COND lie_down INCH /
PTCL PN.TAM V PTCL.EXT /
ecouterSP1
612  
612
612
ecouterSP1
bàː ɣa mán kə́ːm ʃiʃí ɗǎŋ //  
you wouldn't be able to get up again.
bàː ka mán kə́ːm ʃiʃí ɗa hŋ́ //
báː ka mán kə́ːm ʃiʃí ɗa hŋ́ //
NEG1 2SG.FUT come be_able get_up again NEG2 //
PTCL.NEG PN.TAM V V V ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
420  
420
420
ecouterSP1
ɗaŋːːː murgi yáː ŋgápkə̀ kàmánːːː /  
When the 'murgi' caught you, like...
ɗan murgi yáː ngápkə̀ kàmán /
ɗan murgi yáː ngap =kə kàmán /
then fetish_sp 3SG.COND catch 2SG.OBJ like
CONJ N PN.TAM V PRO PREP
ecouterSP1
980  
980
980
ecouterSP1
á lə̌pm lim /  
in June,
lə̌pm lim /
ká lə̌pm lim /
at moon six /
PREP N NUM /
ecouterSP1
880  
880
880
ecouterSP1
kóː lə̌pm watsə́may /  
or July,
kóː lə̌pm watsə́may /
kóː lə̌pm watsə́may /
or month eight /
CONJ N NUM /
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
tôː séːːː  
well then...
tôː séː
tòː séː
DM then
PTCL CONJ
ecouterSP1
460  
460
460
ecouterSP1
ʧǎː ndâ wâː ## ɗanːːː tə́ ndâ wût ʧáːɣə̂n á yǎːr XXX //  
they would start ## when... they started setting fire to the grass XXX .
ʧǎː ndâ wâː ## ɗan tə́ ndâ wût ʧáːkə̂n yǎːr XX //
ʧǎː nda wâː ## ɗan tə́ nda wût ʧaː -kə́nì ká yǎːr XX //
3PL.ICPL start guineacorn ## then 3PL.AOR start N put NMLZ at grass XX //
PN.TAM V.V N ## CONJ PN.TAM V.V fire V der PREP N XX //
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
tôː ʧàː ɬə́ ʧâː wût ká yǎːr /  
Well, when they went to set fire to the grass,
tôː ʧàː ɬə́ ʧâː wût ká yǎːr /
tòː ʧǎː ɬə ʧaː wût ká yǎːr /
DM 3PL.ICPL go put N at grass
PTCL PN.TAM V V fire PREP N
ecouterSP1
440  
440
440
ecouterSP1
tôː ɣəndá ɣə fuɗí á gíː //  
then you would wake up from it.
tôː kəndá fuɗí ká gíː //
tòː kəndá fuɗí ká gíː //
DM then 2SG.AOR recover at DIST //
PTCL CONJ.hom PN.TAM V PREP PRO.DEICT //
ecouterSP1
1113  
1113
1113
ecouterSP1
bàː ʧíɣŋ ga fut hŋ́ //  
If not, you would not wake up.
bàː ʧík hŋ́ ka fut hŋ́ //
báː ʧík hŋ́ ka fut hŋ́ //
NEG1 thus NEG2 2SG.FUT survive NEG2 //
PTCL.NEG ADV PTCL.NEG PN.TAM V PTCL.NEG //
ecouterSP1
séː déː ʧǎː ʧâː wût ká yǎːr //  
Until they had set fire to the grass.
séː déː ʧǎː ʧâː wût ká yǎːr //
séː déː ʧǎː ʧaː wût ká yǎːr //
only_if only 3PL.COND put N at grass //
CONJ ADV PN.TAM V fire PREP N //
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
ɗan wût yáː ʧî yǎːríː tôː /  
When the fire was burning the grass, well /
ɗan wût yáː ʧî yǎːríː tôː /
ɗan wût yáː ʧi yǎːr -íː tòː /
as N 3SG.ICPL eat grass DIST DM /
CONJ fire TAM V N DET.DEICT PTCL /
ecouterSP1
tá ɣa fuɗíː /  
then you would wake up and get up.
tá ka fuɗíː ʃiʃí //
tá ka fut -íː ʃiʃí //
then 2SG.FUT survive RES 2SG.AOR get_up //
CONJ PN.TAM V TAM PN.TAM V //
ecouterSP1
kə ʃiʃí //  
ʃiʃí //
ʃiʃí //
2SG.AOR get_up //
PN.TAM V //
ecouterSP1
712  
712
712
ecouterSP1
tôː gyaː gón /  
Well some
tôː gyaː gón /
tòː gyáː gón /
DM PL QLT /
PTCL DET PRO /
ecouterSP1
nə kùdaŋ //  
were 'Kudang'.
kùdaŋ //
kùdaŋ //
COP1 masquerade.sp //
PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
1100  
1100
1100
ecouterSP1
kùdaŋ kúmá nəːːː /  
As for 'Kudang', it was...
kùdaŋ kúmá /
kùdaŋ kúmá /
masquerade.sp too COP1 /
N PTCL.TOP PTCL.SYNT /
ecouterSP1
bámlǎːr ɣən ʧǎː ʧâː //  
'bamlar' they used.
bámlǎːr kən ʧǎː ʧâː //
bámlǎːr kən ʧǎː ʧaː //
plant.sp COP2 3PL.ICPL put //
N PTCL.SYNT.hom PN.TAM V //
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
tôː /  
Well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
120  
120
120
ecouterSP1
bámlǎːr yáːːː ##  
if 'bamlar'...
bámlǎːr yáː ##
bámlǎːr yáː ##
plant.sp 3SG.COND ##
N PN.TAM ##
ecouterSP1
yǎː ʧâː bámlǎːrí tôː /  
When they used 'bamlar' /
yǎː ʧâː bámlǎːrí tôː /
yǎː ʧaː bámlǎːr -i tòː /
3PL.COND put plant.sp INDF DM /
PN.TAM V N ART PTCL /
ecouterSP1
tə́ wul tu nə kùdaŋ ŋgəndí kóː ʒìʒî //  
well, they would say it was 'Kudang' or 'Zhizhi'.
tə́ wul tu kùdaŋ kəndí kóː ʒìʒî //
tə́ wul tu kùdaŋ kən kóː ʒìʒî //
3PL.AOR say COMP COP1 masquerade.sp COP2 or masquerade.sp //
PN.TAM V PTCL PTCL.SYNT N PTCL.SYNT.hom CONJ N //
ecouterSP1
1460  
1460
1460
ecouterSP1
dzàŋgíː yáː ŋgâp kə́y tôː /  
The day it caught you, well
dzàŋ gíː yáː ngâpkíː tôː /
dzàŋ gíː yáː ngap =kə -íː tòː /
day DIST 3SG.COND catch 2SG.OBJ RES DM /
N PRO.DEICT PN.TAM V PRO TAM PTCL /
ecouterSP1
vwàː wò ɬəːʃíː ɓaskə tsəní //  
your belly would swell like this.
vwàː wò ɬəːʃíː ɓaskə tsəní //
vwàː wò ɬəːs -íː ɓas =kə tsəní //
belly 3SG.FUT swell RES at 2SG.OBJ like_this //
N PN.TAM V TAM PREP PRO ADV //
ecouterSP1
1240  
1240
1240
ecouterSP1
tôː tə́ wûl tu kùdaŋ ŋgápkə́y //  
Well they said 'Kudang' had caught you.
tôː tə́ wûl tu kùdaŋ ngápkíː //
tòː tə́ wul tu kùdaŋ ngap =kə -íː //
DM 3PL.AOR say COMP masquerade.sp catch 2SG.OBJ RES //
PTCL PN.TAM V PTCL N V PRO TAM //
ecouterSP1
1040  
1040
1040
ecouterSP1
tôː /  
Well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
ʧàː ɬə́ wûl vìɣ wàːrèʃíː ɗan tə́ ɬə̌ːr gèri //  
when they went and did the ritual, then they brought a chicken.
ʧàː ɬə́ wûl vìk wàːrèʃíː ɗan tə́ ɬə̌ːr gèri //
ʧǎː ɬə wul vìː kə́ wâːr -ês -íː ɗan tə́ ɬə -ár gèri //
3PL.ICPL go say speech POSL fetish DEF RES that 3PL.AOR go CAUS chicken //
PN.TAM V V N PTCL N ART TAM REL PN.TAM V der N //
ecouterSP1
1220  
1220
1220
ecouterSP1
tôː tə́ maːt káy /  
Well, with a goat on top,
tôː tə́ maːt káy /
tòː tə́ maːt káy /
DM 3PL.AOR goat LOC /
PTCL PN.TAM N PRO.LOC /
ecouterSP1
880  
880
880
ecouterSP1
tə́ wâːɣáy á bùŋli //  
and guineacorn in a baket.
tə́ wâː káy bùŋli //
tə́ wâː káy ká bùŋli //
with guineacorn LOC at basket //
PREP N PRO.LOC PREP N //
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
ɗan tə́ːːː ʧôp wáːrêʃíː /  
After they... had done the ritual
ɗan tə́ ʧôp wáːrêʃíː /
ɗan tə́ ʧop wâːr -ês -íː /
as 3PL.AOR wash fetish DEF RES /
CONJ PN.TAM V N ART TAM /
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
tôː vòy kwaːɓíː //  
well the belly would deflate.
tôː vwòy kwaːɓíː //
tòː vwàː -i kwaːp -íː //
DM belly INDF break RES
PTCL N ART V TAM
ecouterSP1
860  
860
860
ecouterSP1
tə́ wûl tu nə ʒìːʒîː ɗányâːlíː //  
They said it was 'Zhizhi' that was there.
tə́ wûl tu ʒìːʒîː ɗányâːlíː //
tə́ wul tu ʒìːʒîː ɗányâːl -íː //
3PL.AOR say COMP COP1 fetish.sp as_it_is DIST //
PN.TAM V PTCL PTCL.SYNT N DET DET.DEICT //
ecouterSP1
1080  
1080
1080
ecouterSP1
aːːː murgi gòs kúmáːːː /  
Er... as for 'Murgi',
murgi gòs kúmá /
murgi gòs kúmá /
er disease_sp 3SG.POS too /
FILL N PRO PTCL.TOP /
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
yáː ŋgápkə̀ /  
if it caught you,
yáː ngápkə̀ /
yáː ngap =kə /
3SG.COND catch 2SG.OBJ /
PN.TAM V PRO /
ecouterSP1
789  
789
789
ecouterSP1
dòːmín ʧàːyi kə́p gwàːʃèʃíː /  
because they had felled that tree,
dòːmín ʧàːyi kə́p gwàːʃèʃíː /
dòːmín ʧàːyi kəp gwàːs -ês -íː /
because 3PL.ICPL.ITER cut tree DEF DIST /
CONJ PN.TAM V N ART DET.DEICT /
ecouterSP1
580  
580
580
ecouterSP1
tôː ka yel gyaː wûs táyi mbwaːɣə //  
well you will see ulcers coming out on you.
tôː ka yel gyaː wûs táyi mbwaːkə //
tòː ka yeli gyáː wûs táyi mbwaː =kə //
DM 2SG.FUT see PL boil 3PL.FUT.ITER appear 2SG.OBJ //
PTCL PN.TAM V DET N PN.TAM V PRO //
ecouterSP1
660  
660
660
ecouterSP1
gyaː wûs táyi mbwaːɣə //  
Ulcers kept coming out on you.
gyaː wûs táyi mbwaːkə //
gyáː wûs táyi mbwaː =kə //
PL boil 3PL.FUT.ITER appear 2SG.OBJ //
DET N PN.TAM V PRO //
ecouterSP1
730  
730
730
ecouterSP1
àmáː dzàŋgíː ʧàː /  
But the day that they
àmáː dzàŋ gíː ʧàː /
àmáː dzàŋ gíː ʧǎː /
but day DIST 3PL.ICPL /
CONJ N PRO.DEICT PN.TAM /
ecouterSP1
160  
160
160
ecouterSP1
ɬə́ wûl vìɣ wàːrèʃíː /  
went and did the ritual,
ɬə́ wûl vìk wàːrèʃíː /
ɬə wul vìː kə́ wâːr -ês -íː /
go say speech POSL fetish DEF DIST /
V V N PTCL N ART DET.DEICT /
ecouterSP1
380  
380
380
ecouterSP1
tôː wúʃi tə́ pôɣə́y //  
well the ulcers would be finished.
tôː wúʃi tə́ pôkə́y //
tòː wûs -i tə́ pok -íː //
DM boil INDF 3PL.AOR finish RES //
PTCL N ART PN.TAM V TAM //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
XXX  
XXX
XXX
ecouterSP1
wúʃi wúʃi wò man ʧi kên ɗa hŋ́ //  
The ulcers would not continue.
wúʃi wúʃi wò man ʧi kên ɗa hŋ́ //
wûs -i wûs -i wò máni ʧi kéni ɗa hŋ́ //
boil INDF boil INDF 3SG.FUT come eat in_front again NEG2 //
N ART N ART PN.TAM V V ADV ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
1040  
1040
1040
ecouterSP1
murgi gòs kúmːːː ngəʃín eːːː tún /  
As for 'Murgi' er...
murgi gòs kúmá ngəʃín tún /
murgi gòs kúmá ngə́tn -ín tunda /
fetish_sp 3SG.POS too thing PROX er since /
N PRO PTCL.TOP N DET.DEICT FILL CONJ/BW.HAU /
ecouterSP1
223  
223
223
ecouterSP1
gòs /  
as for it,
gòs /
gòs /
3SG.POS /
PRO /
ecouterSP1
799  
799
799
ecouterSP1
nə yér ɣə̀n ʧǎː ##  
it is the thatch that...
yêr kən ʧǎː ##
yêr kən ʧǎː ##
COP1 thatch COP2 3PL.ICPL ##
PTCL.SYNT N PTCL.SYNT.hom PN.TAM ##
ecouterSP1
nə yêr fuŋ ʧǎː ŋgâː tə́ ʧâː //  
it is the thatch of a granary that they take and put.
yêr fuŋ ʧǎː ngâː tə́ ʧâː //
yêr fuŋ ʧǎː ngaː tə́ ʧaː //
COP1 thatch granary 3PL.ICPL fetch 3PL.AOR put //
PTCL.SYNT N N PN.TAM V PN.TAM V //
ecouterSP1
1171  
1171
1171
ecouterSP1
tôː /  
Well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
520  
520
520
ecouterSP1
yáːniːːː yêr fuŋə́y ɗan ʧǎː ŋgâː tə́ ʧâː ɣá lə́ɓíː yáː ŋgâpkə gòʃíː /  
as for... that thatch from a granary that they take and put in that place, if it catches you,
yáːni yêr fuŋə́y ɗan ʧǎː ngâː tə́ ʧâː ká lə́ɓíː yáː ngâpkə gòʃíː /
yáːni yêr fuŋ -íː ɗan ʧǎː ngaː tə́ ʧaː ká lə̂p -íː yáː ngap =kə gòs -íː /
3SG.IDP thatch granary RES that 3PL.ICPL fetch 3PL.AOR put at place DIST 3SG.COND catch 2SG.OBJ 3SG.POS RES /
PRO N N TAM REL PN.TAM V PN.TAM V PREP N DET.DEICT PN.TAM V PRO PRO TAM /
ecouterSP1
720  
720
720
ecouterSP1
tôː /  
well,
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
12  
12
12
ecouterSP1
ndómtsə /  
leprosy
ndómtsə /
ndómtsə /
leper /
N /
ecouterSP1
668  
668
668
ecouterSP1
wò ŋgapkə́y //  
will catch you.
wò ngapkíː //
wò ngap =kə -íː //
3SG.FUT catch 2SG.OBJ RES //
PN.TAM V PRO TAM //
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
ka náːy nə ndómtsə //  
You will become a leper.
ka náːy ndómtsə //
ka naː -íː ndómtsə //
2SG.FUT become RES COP1 leper //
PN.TAM V TAM PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
ʧǎː wûl vʸèːʃíː /  
If they did the ritual,
ʧǎː wûl vèːʃíː /
ʧǎː wul vìː -ês -íː /
3PL.COND say speech DEF DIST /
PN.TAM V N ART DET.DEICT /
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
yáː kâɓíː tôː yel ##  
if it catches, well see ...
yáː kâɓíː tôː yel ##
yáː kap -íː tòː yeli ##
3SG.COND take RES DM see ##
PN.TAM V TAM PTCL V ##
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
kə yel ndómtsəy ɓaní ɓaskə //  
you see that you are no longer a leper.
yel ndómtsəy ɓaní ɓaskə //
yeli ndómtsə -i ɓaní ɓas =kə //
2SG.AOR see leper INDF finish at 2SG.OBJ //
PN.TAM V N ART V PREP PRO //
ecouterSP1
1760  
1760
1760
ecouterSP1
tôː yáːni m̀ːːː /  
Well as for er...
tôː yáːni m̀ː /
tòː yáːni m̀ː /
DM 3SG.IDP yes /
PTCL PRO INTJ /
ecouterSP1
1060  
1060
1060
ecouterSP1
vuli /  
'Vuli',
vuli /
vuli /
fetish.sp /
N /
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
gòs máːːː /  
as for it...
gòs máː /
gòs máː /
3SG.POS even /
PRO PTCL.TOP /
ecouterSP1
180  
180
180
ecouterSP1
ʧáːyi ʃaːféːːː /  
it concerned...
ʧáːyi ʃaːfé /
ʧáːyi ʃaːfé /
3SG.ICPL.ITER concern /
PN.TAM V /
ecouterSP1
ʧáːyi kat m̀ːːː /  
it chased...
ʧáːyi kat m̀ː /
ʧáːyi kat m̀ː /
3SG.ICPL.ITER drive_away yes /
PN.TAM V INTJ /
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
ndómtsə < hár yànzú > //  
leprosy up till now.
ndómtsə < hár yànzú > //
ndómtsə < hár yànzú > //
leper < up_to now > //
N < PREP ADV > //
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
tòː /  
Well,
tòː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
tə́:::  
you...
tə́
tə́
with
PREP
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
tə́ kênwàː məʃí //  
you become impotent.
tə́ kênwàː məʃí //
tə́ kéni =wâː məʃí //
with front 2SG.POS dead //
PREP N PRO PTCP.PST //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
bàː ɣa kə́ːm ɬə á gə̀t ɗa hŋ́ //  
You won't be able to go with a woman any more.
bàː ka kə́ːm ka ɬə ká gə̀t ɗa hŋ́ //
báː ka kə́ːm ka ɬə ká gə̀t ɗa hŋ́ //
NEG1 2SG.FUT be_able 2SG.FUT go at woman again NEG2 //
PTCL.NEG PN.TAM V.V PN.TAM V PREP N ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
980  
980
980
ecouterSP1
tòː àmáː ʧǎː wûl vìw wàːrèʃíː /  
But if they did the ritual,
tòː àmáː ʧǎː wûl vìk wàːrèʃíː /
tòː àmáː ʧǎː wul vìː kə́ wâːr -ês -íː /
DM but 3PL.COND say speech POSL fetish DEF DIST /
PTCL CONJ PN.TAM V N PTCL N ART DET.DEICT /
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
tôː XX /  
and XX /
tôː XX /
tòː XX /
DM XX /
PTCL XX /
ecouterSP1
ka ʃiʃí //  
you will get up.
ka ʃiʃí //
ka ʃiʃí //
2SG.FUT get_up //
PN.TAM V //
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
tôː ʧì gwàːsə̀ŋ ʧǐː //  
Well, that's how it was.
tôː ʧì gwàːsə̀ŋ ʧǐː //
tòː ʧì gwàːsə̀ŋ ʧík -íː //
DM 3PL.SBJ.be 3PL.POS thus RES //
PTCL PN.V* PRO ADV TAM //
ecouterSP1
943  
943
943
ecouterSP1
wâːr ɗa átáyi ɣəndí //  
Those were the fetishes.
wâːr ɗa átáyi kəndí //
wâːr ɗa átáyi kən //
fetish REL formerly COP2 //
N REL.hom ADV PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
tôː mə̀tàyáː kə̌ːm mə́ tíːnì hŋ́ //  
Well, we could not touch them.
tôː mə̀tàyáː kə̌ːm mə́ tíːnì hŋ́ //
tòː mə̀tàyáː kə́ːm mə́ təːn -i hŋ́ //
DM 1PL.REM.ICPL be_able 1PL.AOR touch INF NEG2 //
PTCL PN.TAM V.V PN.TAM V SUFX PTCL.NEG //
ecouterSP1
940  
940
940
ecouterSP1
ín kyáː tíːni káp /  
If you touched them,
ín kyáː tíːni káp /
ín kyáː təːn -i káp /
if 2SG.COND touch INF all
CONJ PN.TAM V SUFX ADV
ecouterSP1
tôː ʃíkèːnán //  
that was it.
tôː ʃíkèːnán //
tòː ʃíkèːnán //
DM that's_it //
PTCL ADV //
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
ŋgəʃí wò ŋgapkə́y //  
the thing would catch you.
ngəʃí wò ngapkíː //
ngə́tn -i wò ngap =kə -íː //
thing INDF 3SG.FUT catch 2SG.OBJ RES //
N ART PN.TAM V PRO TAM //
ecouterSP1
1010  
1010
1010
ecouterSP1
kúmá á káːrwòs /  
And after it,
kúmá káːrwòs /
kúmá ká kâːr =wôs /
and at back 3SG.POS /
CONJ PREP N PRO /
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
kyáː ɬíː ŋáːlɣə̂n /  
if you went around
kyáː ɬíː ŋáːlkə̂n /
kyáː ɬə -íː ŋáːl -kə́nì /
2SG.COND go RES loiter NMLZ /
PN.TAM V TAM V.PLAC der /
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
kə ɬə́ːːː mará ŋaː gə̀t wóníː /  
and you spoilt a girl,
ɬə́ mará ŋaː gə̀t wóníː /
ɬə mará ŋaː gə̀t wón -íː /
2SG.AOR go spoil young woman QLT RES /
PN.TAM V V ADJ N DET TAM /
ecouterSP1
760  
760
760
ecouterSP1
ka kə́ːm mə ndáɗi də̀n hŋ́ //  
you could not go home.
ka kə́ːm ndáɗi də̀n hŋ́ //
ka kə́ːm nda -ɗi də̀n hŋ́ //
2SG.FUT be_able 2SG.AOR enter CTP house NEG2 //
PN.TAM V.V PN.TAM V PTCL N PTCL.NEG //
ecouterSP1
560  
560
560
ecouterSP1
dùmín wóːrɓə̀ɮə̀ŋ //  
Because of the fetish outside the house.
dòːmín wóːrɓə̀ɮə̀ŋ //
dòːmín wóːrɓə̀ɮə̀ŋ //
because fetish.sp //
CONJ N //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
tòː /  
Well,
tòː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
séː kyáː ɮə́ːr ɗóːŋgéy ɗâŋgə wul tu tôː máː fiːːː /  
you had to stay away, then you said well I did...
séː kyáː ɮə́ːr ɗóːngéy ɗân wul tu tôː máː fi /
séː kyáː ɮə́ːr ɗóːngéy ɗáni wul tu tòː máː fi /
then 2SG.ICPL stay far_away there 2SG.AOR say COMP DM 1SG.CPL do /
CONJ PN.TAM V ADV ADV.DEICT PN.TAM V PTCL PTCL PN.TAM V /
ecouterSP1
máː fi kúskə̀ ŋgə́tn wón //  
I did something wrong.
máː fi kúskə̀ ngə́tn wón //
máː fi kúskə̀ ngə́tn wón //
1SG.CPL do evil thing QLT //
PN.TAM V ADJ N DET //
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
wàːtò káː fi lêːfí ɣəndí ŋâː //  
That is to say, you did something wrong, didn't you?
wàːtò káː fi lêːfí kəndí ŋâː //
wàːtò káː fi lêːfí kən ŋâː //
that_is_to_say 2SG.CPL do fault COP2 Q.NEG //
CONJ PN.TAM V N PTCL.SYNT.hom PTCL.ASS //
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
ká máː fi kúskə̀ ŋgə́tn wónoː /  
Eh! I did something wrong,
ká máː fi kúskə̀ ngə́tn wón /
ká máː fi kúskə̀ ngə́tn wón /
disapproval 1SG.CPL do evil thing QLT EMPH /
EXCL PN.TAM V ADJ N DET PTCL.ASS /
ecouterSP1
nə niː //  
what is it?
niː //
niː //
COP1 what //
PTCL.SYNT PRO.Q //
ecouterSP1
tu tôː mə́ ɬə́ gamá tə́ ɲíː wáːni yi tsə́n yi tsə́n //  
Well, I went and met somebody's girl, it's like this, it's like this.
tu tôː mə́ ɬə́ gamá tə́ ɲíː wáːni yi tsə́n yi tsə́n //
tu tòː mə́ ɬə gamá tə́ ɲíː wáːni yi tsəní yi tsəní //
COMP DM 1PL.AOR go gather with daughter that_person be like_this be like_this //
PTCL PTCL PN.TAM V V PREP N PRO V ADV V ADV //
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
tòː yâːn tə́ ʧim murɣə́ də̀nʸèsɗì ɗan ʧi nə sə́ŋwaːrí /  
Well, then they called a man who was a chief,
tòː yâːn tə́ ʧim mur kə́ də̀nèsɗi ɗan ʧi sə́ŋwaːrí /
tòː yâːn tə́ ʧim múr kə́ də̀n -ês -ɗi ɗan ʧi sə́ŋwaːrí /
DM then 3PL.AOR call man POSL house DEF CTP that 3SG.SBJ.be COP1 chief_priest /
PTCL CONJ PN.TAM V N PTCL N ART PTCL REL PRO.V* PTCL.SYNT N /
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
tôː mán wulɣə vìː ɣəndá àː ndá gìb də̀n //  
well he will come and talk to you before you can go home.
tôː mán wulkə vìː kəndá àː ndá gìp də̀n //
tòː mán wul =kə vìː kəndá àː nda gìp də̀n //
DM come say 2SG.OBJ speech then 2SG.SBJV enter inside house //
PTCL V V PRO N CONJ.hom PN.TAM V PREP N //
ecouterSP1
1595  
1595
1595
ecouterSP1
kúmáːːː /  
And...
kúmá /
kúmá /
and /
CONJ /
ecouterSP1
á káːrwòs /  
after this,
kâːrwòs /
ká kâːr =wôs /
at back 3SG.POS /
PREP N PRO /
ecouterSP1
740  
740
740
ecouterSP1
myàːní /  
we,
myàːní /
myàːní /
1PL.IDP /
PRO /
ecouterSP1
500  
500
500
ecouterSP1
bàː mîː ʧi mə́ːrə́ŋ fáː //  
we did not steal.
bàː mîː ʧi mə́ːr hŋ́ fáː //
báː mîː ʧi mə̂ːr hŋ́ fáː //
NEG1 1PL.ITER eat stealing NEG2 indeed //
PTCL.NEG PN.TAM V N PTCL.NEG PTCL.TOP //
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
ḿːʔm̀ː ḿːʔm̀ː //  
No no no.
ḿː'm̀ː ḿː'm̀ː //
ḿː'm̀ː ḿː'm̀ː //
no no //
INTJ INTJ //
ecouterSP1
800  
800
800
ecouterSP1
zǎːrwôpm ɗan tə́ ʧímtə̀ tu zaːr yi ʧi mə̂ːr hŋ́ //  
Our people that they call Zaar did not steal.
zǎːrwôpm ɗan tə́ ʧímtə̀ tu zaːr yi ʧi mə̂ːr hŋ́ //
zaːr =wôpm ɗan tə́ ʧim =tə tu zaːr yi ʧi mə̂ːr hŋ́ //
person POS 1PL.POS that 3PL.AOR with 3S.OBJ COMP Zaar ITER eat stealing NEG2 //
N PTCL.SYNT PRO REL PN.TAM PREP PRO PTCL N.P TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
920  
920
920
ecouterSP1
kúmá yi fiːːː /  
And usually....
kúmá yi fi /
kúmá yi fi /
and ITER do /
CONJ TAM V /
ecouterSP1
180  
180
180
ecouterSP1
tə́ fî mbəllə́ hŋ́ //  
they did not commit adultery.
tə́ fî mbəllə́ hŋ́ //
tə́ fi mbəllə́ hŋ́ //
3PL.AOR do adultery NEG2 //
PN.TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
wàːtò maráɣə̂n məːrí guɗi //  
That is, spoiling people's wives.
wàːtò marákə̂n məːrí guɗi //
wàːtò mará -kə́nì məːrí guɗi //
that_is_to_say spoil NMLZ woman.PL //
CONJ V der N.PL.apophony //
ecouterSP1
1260  
1260
1260
ecouterSP1
kúmáːːː /  
And...
kúmá /
kúmá /
and /
CONJ /
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
má ʧî káɗi hŋ́ //  
we would not eat dog.
má ʧî káɗi hŋ́ //
má ʧi káɗi hŋ́ //
1PL.FUT eat dog NEG2 //
PN.TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
360  
360
360
ecouterSP1
kyáː ʧí káɗi ɣa tu ŋaː gə̀t ɗǎŋ //  
If you ate dog, you would not find a girl.
kyáː ʧí káɗi ka tu ŋaː gə̀t ɗa hŋ́ //
kyáː ʧi káɗi ka tu ŋaː gə̀t ɗa hŋ́ //
2SG.COND eat dog 2SG.FUT get young woman again NEG2 //
PN.TAM V N PN.TAM V ADJ N ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
1540  
1540
1540
ecouterSP1
ka ʧi ʒaːki hŋ́ /  
You would not eat donkey,
ka ʧi ʒaːki hŋ́ /
ka ʧi ʒaːki hŋ́ /
2SG.FUT eat donkey NEG2 /
PN.TAM V N PTCL.NEG /
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
ka ʧi pərʃi hŋ́ //  
you would not eat horse.
ka ʧi pərʃi hŋ́ //
ka ʧi pərʃi hŋ́ //
2SG.FUT eat horse NEG2 //
PN.TAM V N PTCL.NEG //
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
mə̀tàyi gòpm myàːní zaːr mə̀tàyi gòpm ʧǐː //  
Formerly, that's how we Zaar we used to do.
mə̀tàyi gòpm myàːní zaːr mə̀tàyi gòpm ʧǐː //
mə̀tàyi gòpm myàːní zaːr mə̀tàyi gòpm ʧík -íː //
REM.ITER 1PL.POS 1PL.IDP Zaar REM.ITER 1PL.POS thus RES //
PN.TAM PRO PRO N.P PN.TAM PRO ADV TAM //
ecouterSP1
1404  
1404
1404
ecouterSP1
tòː ɗáni ɣəŋːːː /  
Well then...
tòː ɗáni kən /
tòː ɗáni kən /
DM there COP2 /
PTCL ADV.DEICT PTCL.SYNT.hom /
ecouterSP1
240  
240
240
ecouterSP1
tsə́tngə́nwòpm ŋgəndí //  
that was our life
tsə́tnkə̂nwòpm kəndí //
tsə́tn -kə́nì =wôpm kən //
sit NMLZ 1PL.POS COP2 //
V der PRO PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
200  
200
200
ecouterSP1
ɗaŋ mə̀tàyi á tsáːfʸês kəndí //  
when we were pagans.
ɗan mə̀tàyi ká tsáːfês kəndí //
ɗan mə̀tàyi ká tsáːfi -ês kən //
that REM.ITER at paganism DEF COP2 //
REL PN.TAM PREP N ART PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
960  
960
960
ecouterSP1
tòː /  
Well,
tòː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
500  
500
500
ecouterSP1
eːːː séː lːːː# ##  
Er... then ...
séː lː# ##
séː lː# ##
er then
FILL CONJ
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
mə̀tàyáː fîːːː /  
We did not do..
mə̀tàyáː fî /
mə̀tàyáː fi /
1PL.REM.ICPL do /
PN.TAM V /
ecouterSP1
ʤáːri wón ŋgá sáːfǐŋ /  
any job when we were pagans,
ʤáːri wón ká sáːfi hŋ́ /
ʤáːri wón ká sáːfi hŋ́ /
job QLT at morning NEG2 /
N DET PREP N PTCL.NEG /
ecouterSP1
séː mə̀ ɬə̀ nə́ lǎː guzà //  
exept we went mining.
séː mə̀ ɬə̀ nə́ lǎː guzà //
séː mə̀ ɬə nə́ laː guzà //
except 1PL.SBJV go for work POS tin //
CONJ PN.TAM V PREP N PTCL.SYNT N //
ecouterSP1
1728  
1728
1728
ecouterSP1
lǎː guzà baːríki bâː //  
Mining at Bariki, no?
lǎː guzà baːríki bâː //
laː guzà baːríki bâː //
work POS tin Barikin_Ladi Q.NEG //
N PTCL.SYNT N N.P PTCL.ASS //
ecouterSP1
800  
800
800
ecouterSP1
gyáː gànám /  
Ganam,
gyáː gànám /
gyáː gànám /
PL Ganam /
DET N.P /
ecouterSP1
1240  
1240
1240
ecouterSP1
gyáː kúːbǎ /  
Kuba,
gyáː kúːbǎ /
gyáː kúːbǎ /
PL Kuba /
DET N.P /
ecouterSP1
1060  
1060
1060
ecouterSP1
gyáː mìyàŋgá /  
Miyanga,
gyáː mìyàngá /
gyáː mìyàngá /
PL Miyanga /
DET N.P /
ecouterSP1
1300  
1300
1300
ecouterSP1
gyáː baːríkiːːː láːdì //  
Barikin Ladi.
gyáː baːríkiláːdì //
gyáː baːríkiláːdì //
PL Barikin_Ladi //
DET N.P //
ecouterSP1
330  
330
330
ecouterSP1
tàːtá bùːɗéy /  
They had opened it,
tàːtá bùːɗéy /
tàːtá buːɗé -íː /
3PL.CPL.REM open RES /
PN.TAM V TAM /
ecouterSP1
200  
200
200
ecouterSP1
àmá m# l# lə́ɓi gíː átâyáː fi wurɓa mop kə́ gàmbár //  
but that place was better than Gambar to make money.
àmáː m# l# lə́ɓi gíː átâyáː fi wurɓa mop kə́ gàmbár //
àmáː m# l# lə̂p -i gíː átâyáː fi wurɓa mop kə́ gàmbár //
but m# l# place INDF DIST 3SG.REM.ICPL do money surpass POSL Gambar //
CONJ HESIT HESIT N ART PRO.DEICT PN.TAM V N V PTCL N.P //
ecouterSP1
âwwàː tòː tə́ gyáː kúru //  
OK, well, with Kuru,
âwwàː tòː tə́ gyáː kúru //
yâwwàː tòː tə́ gyáː kúru //
OK DM with PL Kuru //
INTJ PTCL PREP DET N.P //
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
kúrubàbbáː /  
Big Kuru
kúru bàbbáː /
kúru bàbbáː /
Kuru Big /
N.P N.P /
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
tə́ kúru ŋ̀ːːː nʤwáːti //  
and L...Little Kuru,
tə́ kúru ŋ̀ː nʤwáːti //
tə́ kúru ŋ̀ː nʤwáːti //
with Kuru n Little //
PREP N.P HESIT N.P //
ecouterSP1
1180  
1180
1180
ecouterSP1
mə̀tàyáː ɬə́ fî lǎː guzà ɗân //  
we used to go and work in the tin mines there.
mə̀tàyáː ɬə́ fî lǎː guzà ɗân //
mə̀tàyáː ɬə fi laː guzà ɗáni //
1PL.REM.ICPL go do work POS tin there //
PN.TAM V V N PTCL.SYNT N ADV.DEICT //
ecouterSP1
960  
960
960
ecouterSP1
tòː ɗáníːːː /  
Well, then...
tòː ɗáníː /
tòː ɗáni -íː /
DM there DIST /
PTCL ADV.DEICT DET.DEICT /
ecouterSP1
1080  
1080
1080
ecouterSP1
eːːː myǎː fî mbútkə́nìːːː /  
er... after we had done
myǎː fî mbútkə́nì /
myǎː fi mbút -kə́nì /
er 1PL.ICPL do spend_night NMLZ /
FILL PN.TAM V V der /
ecouterSP1
lim /  
six days
lim /
lim /
six /
NUM /
ecouterSP1
900  
900
900
ecouterSP1
tôː tə́ və̀rmí súle watsə́may watsə́may //  
they gave us seven shillings per day.
tôː tə́ və̀r mí súle watsə́may watsə́may //
tòː tə́ vər mí súle watsə́may watsə́may //
DM 3PL.AOR give 1PL.IDP shilling eight eight //
PTCL PN.TAM V PRO N NUM NUM //
ecouterSP1
470  
470
470
ecouterSP1
m̀ːːː súle máːy mǎːy //  
Er... three shillings per day.
m̀ː súle máːy mǎːy //
m̀ː súle mâːy mâːy //
yes shilling three three //
INTJ N NUM NUM //
ecouterSP1
1360  
1360
1360
ecouterSP1
gyaː gón súle wupsə wupsə //  
Some, four shillings per day.
gyaː gón súle wupsə wupsə //
gyáː gón súle wupsə wupsə //
PL QLT shilling four four //
DET PRO N NUM NUM //
ecouterSP1
m̀ː //  
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
èː tə̀tàyáː fî láːy áy //  
Yes, they worked indeed.
èː tə̀tàyáː fî láːy áy //
èː tə̀tàyáː fi láː -íː áy //
yes 3PL.REM.ICPL do work RES indeed //
INTJ PN.TAM V N TAM EXCL //
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
ecouterSP1
1290  
1290
1290
ecouterSP1
gòpm ʧǎː wûl tu kya᷄ː láːpkə́nì /  
For us, if they said you are a Christian
gòpm ʧǎː wûl tu kiká láːpkə́nì /
gòpm ʧǎː wul tu kiká láːp -kə́nì /
1PL.POS 3PL.ICPL say COMP 2SG.CONT follow NMLZ /
PRO PN.TAM V PTCL PN.TAM V der /
ecouterSP1
1320  
1320
1320
ecouterSP1
kə ɬə́ fi ŋːːː ŋgə́tn wón tə́ ŋaː gə̀t ɗa á ndârá hŋ́ /  
and you did something with a girl that was not good,
ɬə́ fi ŋː ngə́tn wón tə́ ŋaː gə̀t ɗa ndârá hŋ́ /
ɬə fi ŋː ngə́tn wón tə́ ŋaː gə̀t ɗa ndará hŋ́ /
2SG.AOR go do n thing QLT with young woman REL 3SG.AOR be_proper NEG2 /
PN.TAM V V HESIT N DET PREP ADJ N REL.hom PN.TAM V PTCL.NEG /
ecouterSP1
1480  
1480
1480
ecouterSP1
tôː tá və̀rɣə̀ːːː /  
well they gave you...
tôː tá və̀rkə̀ /
tòː tá vər =kə /
DM 3PL.FUT give 2SG.OBJ /
PTCL PN.TAM V PRO /
ecouterSP1
1440  
1440
1440
ecouterSP1
fòːroː //  
a punishment.
fòːroː //
fòːroː //
punishment //
N //
ecouterSP1
1340  
1340
1340
ecouterSP1
ka manːːːda ɣá gìb mə́n láːpkə̂n ɗǎŋ //  
You could no longer stay with the Christians.
ka manda ká gìp mə́n láːpkə̂n ɗa hŋ́ //
ka manda ká gìp mə́n láːp -kə́nì ɗa hŋ́ //
2SG.FUT come_back at inside people follow NMLZ again NEG2 //
PN.TAM V PREP PREP N.PL V der ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
1250  
1250
1250
ecouterSP1
tôː tôː séː kyáː káp lêːfíwǎːy ɣàm //  
Well, well, you had to confess your sin.
tôː tôː séː kyáː káp lêːfíwǎːy kàm //
tòː tòː séː kyáː kap lêːfí =wâː -íː kàm //
DM DM only_if 2SG.COND take fault 2SG.POS RES indeed //
PTCL PTCL CONJ PN.TAM V N PRO TAM PTCL.TOP //
ecouterSP1
460  
460
460
ecouterSP1
ɗaŋ ŋgə́tn ɗaŋ kə fí ɗa gìːri hŋ́ /  
Like the thing that you did not do right,
ɗan ngə́tn ɗan fí ɗa gìːri hŋ́ /
ɗan ngə́tn ɗan fi ɗa gìːri hŋ́ /
like thing that 2SG.AOR do at properly NEG2 /
PREP N REL PN.TAM V PREP.hom ADV PTCL.NEG /
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
séː kyáː kap m̀ː /  
you had to confess er...
séː kyáː kap m̀ː /
séː kyáː kap m̀ː /
only_if 2SG.COND take er /
CONJ PN.TAM V FILL /
ecouterSP1
kúskə̀ ŋgəʃí ɗaŋə fíː tôː /  
the bad thing that you had done, well,
kúskə̀ ngəʃí ɗan fíː tôː /
kúskə̀ ngə́tn -i ɗan fi -íː tòː /
evil thing INDF that 2SG.AOR do RES DM /
ADJ N ART REL PN.TAM V TAM PTCL /
ecouterSP1
séː kyáː káɓíː //  
you had to confess it.
séː kyáː káɓíː //
séː kyáː kap -íː //
only_if 2SG.COND take RES //
CONJ PN.TAM V TAM //
ecouterSP1
480  
480
480
ecouterSP1
kə wul tu máː fî kúskə̀ ŋgə́r wón tsə́n //  
You said I have done a bad thing like this.
wul tu máː fî kúskə̀ ngə́tn wón tsə́n //
wul tu máː fi kúskə̀ ngə́tn wón tsəní //
2SG.AOR say COMP 1SG.CPL do evil thing QLT like_this //
PN.TAM V PTCL PN.TAM V ADJ N DET ADV //
ecouterSP1
1040  
1040
1040
ecouterSP1
tôː fuː zàrsə̀ ʧík tôː ʃíːkèːnáŋ //  
Well, you told the people like this, and that was all.
tôː fuː zàrsə̀ ʧík tôː ʃíːkèːnán //
tòː fuː zaːr -sə ʧík tòː ʃíːkèːnán //
DM tell person PL thus DM that's_it //
PTCL V N PL ADV PTCL INTJ/BW.HAU //
ecouterSP1
520  
520
520
ecouterSP1
tá wûl tu tôː /  
They would say well,
tá wûl tu tôː /
tá wul tu tòː /
3PL.FUT say COMP DM /
PN.TAM V PTCL PTCL /
ecouterSP1
tə̀ fìɣə̀ àdúwa mə́ŋgáy //  
they will pray for you.
tə̀ fìkə̀ àdúwa mə́n káy //
tə̀ fi =kə àdúwa mə́n káy //
3PL.SBJV do 2SG.OBJ prayer BEN LOC //
PN.TAM V PRO N/BW.HAU PTCL PRO.LOC //
ecouterSP1
800  
800
800
ecouterSP1
tôː á gíː tá kə tsə́tíː ɣəndí //  
Well, after that, then, you will just sit.
tôː gíː tá tsə́tíː kəndí //
tòː ká gíː tá tsə́tn -íː kən //
DM at DIST then 2SG.AOR sit RES COP2 //
PTCL PREP PRO.DEICT CONJ PN.TAM V TAM PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
ḿːʔm̀ː ḿːʔm̀ː //  
No no.
ḿː'm̀ː ḿː'm̀ː //
ḿː'm̀ː ḿː'm̀ː //
no no //
INTJ INTJ //
ecouterSP1
200  
200
200
ecouterSP1
gíː gòs séː ínːːː ##  
For those, you
gíː gòs séː ín ##
gíː gòs séː ín ##
DIST 3SG.POS except if ##
PRO.DEICT PRO CONJ CONJ ##
ecouterSP1
210  
210
210
ecouterSP1
m̀ː gíː gòs séː ín ʧàːyi yêlɣə́yɣáy //  
Er... for this, they must see you doing it.
m̀ː gíː gòs séː ín ʧàːyi yêlkíː káy //
m̀ː gíː gòs séː ín ʧàːyi yeli =kə -íː káy //
er DIST 3SG.POS except if 3PL.ICPL.ITER see 2SG.OBJ RES LOC //
FILL PRO.DEICT PRO CONJ CONJ PN.TAM V PRO TAM PRO.LOC //
ecouterSP1
480  
480
480
ecouterSP1
ɗan gón wûl tu wáːni àː fin##  
then somebody says So and So has done s...
ɗan gón wûl tu wáːni àː fi n# ##
ɗan gón wul tu wáːni àː fi n# ##
then QLT say COMP that_person 3SG.CPL do s# ##
CONJ PRO V PTCL PRO PN.TAM V FS ##
ecouterSP1
àːːː ŋgap ŋaː gə̀ɗì wáːni maráy /  
has caught sombody's girl and spoilt her,
àː ngap ŋaː gə̀ɗì wáːni maráy /
àː ngap ŋaː gə̀t -i wáːni mará -íː /
3SG.CPL catch young woman INDF that_person spoil RES /
PN.TAM V ADJ N ART PRO V TAM /
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
kóː àː ʧi mə̂ːr /  
or has stolen
kóː àː ʧi mə̂ːr /
kóː àː ʧi mə̂ːr /
or 3SG.CPL eat stealing /
CONJ PN.TAM V N /
ecouterSP1
680  
680
680
ecouterSP1
kóː á fî maːndə /  
or has gone into a fight,
kóː fî maːndə /
kóː fi maːndə /
or 3SG.AOR do fight /
CONJ PN.TAM V N /
ecouterSP1
tôː ɗániɣən  
well then
tôː ɗáni kən
tòː ɗáni kən
DM there COP2
PTCL ADV.DEICT PTCL.SYNT.hom
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
kə náːy /  
if you happen to
náːy /
naː -íː /
2SG.AOR become RES
PN.TAM V TAM
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
ki tə́ kúskə̀ ŋgə́r wón /  
have done something wrong,
ki tə́ kúskə̀ ngə́tn wón /
ki tə́ kúskə̀ ngə́tn wón /
2SG.SBJ.be with evil thing QLT /
PRO.V* PREP ADJ N DET /
ecouterSP1
bàː ɣa kə́ːm ka fi ŋgə́tn wón vìːnlaːdì ɗa hŋ́ //  
you won't be able to do anything in the church again.
bàː ka kə́ːm ka fi ngə́tn wón vìːnlaːdì ɗa hŋ́ //
báː ka kə́ːm ka fi ngə́tn wón vìːnlaːdì ɗa hŋ́ //
NEG1 2SG.FUT be_able 2SG.FUT do thing QLT church COP3 NEG2 //
PTCL.NEG PN.TAM V.V PN.TAM V N DET N PTCL.SYNT.hom PTCL.NEG //
ecouterSP1
1120  
1120
1120
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
m̀ː //  
Mm.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
wàːtòː ŋgə́tn ɗǎː pólə̀m á láːpkə̂n ŋâː /  
Well what I like in Christianity
wàːtòː ngə́tn ɗa pólə̀m láːpkə̂n ŋâː /
wàːtòː ngə́tn ɗa pol =mə ká láːp -kə́nì ŋâː /
DM thing REL 3SG.AOR please 1SG.OBJ at follow NMLZ Q.NEG /
PTCL/BW.HAU N REL.hom PN.TAM V PRO PREP V der PTCL.ASS /
ecouterSP1
780  
780
780
ecouterSP1
yâːn ʧi tu mə́ yîsə́ŋ dàtə̂pm ʧoɣə́y //  
is that we know the way to God.
yâːn ʧi tu mə́ yîsə́ŋ dàtə̂pm ʧokə́y //
yáːni ʧi tu mə́ yisə́ŋ dàtə̂pm ʧokŋ -íː //
3SG.IDP 3SG.SBJ.be COMP 1PL.AOR know road God RES //
PRO PRO.V* PTCL PN.TAM V N N.P TAM //
ecouterSP1
1220  
1220
1220
ecouterSP1
mə́ yîsə́ŋ yésúy /  
We know Jesus,
mə́ yîsə́ŋ yésúy /
mə́ yisə́ŋ yésu -íː /
1PL.AOR know Jesus RES /
PN.TAM V N.P TAM /
ecouterSP1
1400  
1400
1400
ecouterSP1
mə́ yîsə́ŋə́y tu ʧoɣŋ ʧi ɗa //  
we know that God exists.
mə́ yîsə́ŋə́y tu ʧokn ʧi ɗa //
mə́ yisə́ŋ -íː tu ʧokn ʧi ɗa //
1PL.AOR know RES COMP God 3SG.SBJ.be COP3 //
PN.TAM V TAM PTCL N.P PRO.V* PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
740  
740
740
ecouterSP1
kóːdaʃíke ɗam mə̀tàyi á tsáːfʸês mə̀tàyáː ʧîm sə̂m ʧokʸês /  
Although when we were pagans, we called the name of God,
kóːdaʃíke ɗan mə̀tàyi ká tsáːfês mə̀tàyáː ʧîm sə̂m ʧokês /
kóːdaʃíke ɗan mə̀tàyi ká tsáːfi -ês mə̀tàyáː ʧim sə̂m ʧokn -ês /
although as REM.ITER at paganism DEF 1PL.REM.ICPL call name God DEF /
CONJ/BW.HAU CONJ PN.TAM PREP N ART PN.TAM V N N.P ART /
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
àmáː mə̀tàyáː ʧîmnì á vìː kúrûm //  
but we called it with our mouths only.
àmáː mə̀tàyáː ʧîmnì vìː kúrûm //
àmáː mə̀tàyáː ʧim -ni ká vìː kúrûm //
but 1PL.REM.ICPL call INCH at mouth only //
CONJ PN.TAM V PTCL.EXT PREP N ADV/BW.HAU //
ecouterSP1
875  
875
875
ecouterSP1
kúmá làːmíːriwòpm átâyáː git tu /  
And our behaviour showed that
kúmá làːmíːriwòpm átâyáː git tu /
kúmá làːmíːri =wôpm átâyáː git tu /
and behaviour 1PL.POS 3SG.REM.ICPL show COMP /
CONJ N/BW.HAU PRO PN.TAM V PTCL /
ecouterSP1
ʧoɣŋ ʧi ɗa //  
God exists.
ʧokn ʧi ɗa //
ʧokn ʧi ɗa //
God 3SG.SBJ.be COP3 //
N.P PRO.V* PTCL.SYNT.hom //
ecouterSP1
720  
720
720
ecouterSP1
àmáː bàː mə̀tàyáː fítə̀ laː mə́n sòːséy hŋ́ áy //  
But we did not worship Him properly.
àmáː bàː mə̀tàyáː fítə̀ laː mə́n sòːséy hŋ́ áy //
àmáː báː mə̀tàyáː fi =tə laː mə́n sòːséy hŋ́ áy //
but NEG1 1PL.REM.ICPL do 3S.OBJ work BEN quite NEG2 indeed //
CONJ PTCL.NEG PN.TAM V PRO N PTCL ADV PTCL.NEG EXCL //
ecouterSP1
620  
620
620
ecouterSP1
séː déː wáːri ɗányâːlíː /  
Except for that cult,
séː déː wáːri ɗányâːlíː /
séː déː wâːr ɗányâːl -íː /
except_for only fetish as_it_is DIST /
PREP ADV N DET DET.DEICT /
ecouterSP1
820  
820
820
ecouterSP1
mə̀tàyáːːː əːːː ɮùrmí /  
that we stayed stuck...
mə̀tàyáː əː ɮùrmí /
mə̀tàyáː əː ɮur =mí /
1PL.REM.ICPL er plant 1PL.OBJ /
PN.TAM FILL V PRO /
ecouterSP1
mə́ ɮùrmí ɓastə tu yáːni ʧiːːː /  
that we stayed stuck to it, saying that it ...
mə́ ɮùrmí ɓastə tu yáːni ʧi /
mə́ ɮur =mí ɓas =tə tu yáːni ʧi /
1PL.AOR plant 1PL.OBJ at 3SG.OBJ COMP 3SG.IDP 3SG.SBJ.be /
PN.TAM V PRO PREP PRO PTCL PRO PRO.V* /
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
nə ʧokʸês //  
was God
ʧokês //
ʧokn -ês //
COP1 God DEF //
PTCL.SYNT N.P ART //
ecouterSP1
1840  
1840
1840
ecouterSP1
tôː /  
well
tôː /
tòː /
DM /
PTCL /
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
ɗân mə̀tàyáː və̀r gàskyá á lə́ɓi gíː sòːséː ʧǐː //  
then, we were really saying the truth in that place like this,
ɗân mə̀tàyáː və̀r gàskyá lə́ɓi gíː sòːséː ʧǐː //
ɗáni mə̀tàyáː vər gàskyá ká lə̂p -i gíː sòːséy ʧík -íː //
there 1PL.REM.ICPL give truth at place INDF DIST quite thus RES //
ADV.DEICT PN.TAM V N/BW.HAU PREP N ART PRO.DEICT ADV ADV TAM //
ecouterSP1
1530  
1530
1530
ecouterSP1
àmá bàː ɗan tuːːː /  
but it was not like...
àmáː bàː ɗan tu /
àmáː báː ɗan tu /
but NEG1 like COMP /
CONJ PTCL.NEG PREP PTCL /
ecouterSP1
670  
670
670
ecouterSP1
əːːː /  
er...
əː /
əː /
er /
FILL /
ecouterSP1
380  
380
380
ecouterSP1
áː á fî ʧi tə́ ŋgətn wón ɗan mə́ wûl tu tôː /  
as if there was something that we said that well...
áː# fî ʧi tə́ ngətn wón ɗan mə́ wûl tu tôː /
áː# fi ʧi tə́ ngə́tn wón ɗan mə́ wul tu tòː /
áː# 3SG.AOR do 3SG.SBJ.be with thing QLT that 1PL.AOR say COMP DM /
HESIT PN.TAM V PRO.V* PREP N DET REL PN.TAM V PTCL PTCL /
ecouterSP1
360  
360
360
ecouterSP1
myǎː lǎːpni m̀ːːː /  
we were following er...
myǎː lǎːpni m̀ː /
myǎː láːp -ni m̀ː /
1PL.ICPL follow INCH er /
PN.TAM V PTCL.EXT FILL /
ecouterSP1
1780  
1780
1780
ecouterSP1
myǎː lǎːpni m̀ːːː /  
we were following er...
myǎː lǎːpni m̀ː /
myǎː láːp -ni m̀ː /
1PL.ICPL follow INCH er /
PN.TAM V PTCL.EXT FILL /
ecouterSP1
640  
640
640
ecouterSP1
yésu hŋ́ //  
Jesus.
yésu hŋ́ //
yésu hŋ́ //
Jesus NEG2 //
N.P PTCL.NEG //
ecouterSP1
220  
220
220
ecouterSP1
mə̀tàyáː lǎːpniːːː /  
We were following...
mə̀tàyáː lǎːpni /
mə̀tàyáː láːp -ni /
1PL.REM.ICPL follow INCH /
PN.TAM V PTCL.EXT /
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
wáːri ɗányâːlí //  
that cult.
wáːri ɗányâːlíː //
wâːr ɗányâːl -íː //
fetish as_it_is DIST //
N DET DET.DEICT //
ecouterSP1
740  
740
740
ecouterSP1
tôː bàmbánʧiwòs ɗaŋ á mán ʧâː marimaríwôs yâːn ʧi tu /  
Well the difference that came to differenciate them is that
tôː bàmbánʧiwòs ɗan mán ʧâː marimaríwôs yâːn ʧi tu /
tòː bàmbánʧi =wôs ɗan mán ʧaː marimarí =wôs yáːni ʧi tu /
DM difference 3SG.POS that 3SG.AOR come put difference 3SG.POS 3SG.IDP 3SG.SBJ.be COMP /
PTCL N/BW.HAU PRO REL PN.TAM V V N/BW.HAU PRO PRO PRO.V* PTCL /
ecouterSP1
2200  
2200
2200
ecouterSP1
má fî sáːfi ɗa hŋ́ /  
we would not be pagans any more,
má fî sáːfi ɗa hŋ́ /
má fi sáːfi ɗa hŋ́ /
1PL.FUT do paganism again NEG2 /
PN.TAM V N/BW.HAU ADV PTCL.NEG /
ecouterSP1
880  
880
880
ecouterSP1
ɗan má fî wâːr ɗa hŋ́ //  
as we would not do the rituals any more.
ɗan má fî wâːr ɗa hŋ́ //
ɗan má fi wâːr ɗa hŋ́ //
as 1PL.FUT do fetish again NEG2 //
CONJ PN.TAM V N ADV PTCL.NEG //
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
kúmá wáːri mə́ yêl bàː ʧáː ŋgap hŋ́ //  
And we saw that the ritual was not working.
kúmá wáːri mə́ yêl bàː ʧáː ngap hŋ́ //
kúmá wâːr -i mə́ yeli báː ʧáː ngap hŋ́ //
and fetish INDEF 1PL.AOR see NEG1 3SG.ICPL catch NEG2 //
CONJ N ART PN.TAM V PTCL.NEG PN.TAM V PTCL.NEG //
ecouterSP1
960  
960
960
ecouterSP1
dòːmín gíː átáyi nə ŋgətn gə́ːːː lə́p ʤì kúrûm //  
Because this was only a superstition.
dòːmín gíː átá yi ngətn gə́ lə́p ʤì kúrûm //
dòːmín gíː átâ yi ngə́tn kə́ lə̂p ʤì kúrûm //
because DIST 3SG.REM be COP1 thing POSL place black only //
CONJ PRO.DEICT PN.TAM V PTCL.SYNT N PTCL N ADJ ADV //
ecouterSP1
1435  
1435
1435
ecouterSP1
tôː ɗáni mə́ yîsə́ŋə́y tu yáːni ʧoɣŋ /  
Well then we knew that God
tôː ɗáni mə́ yîsə́ŋə́y tu yáːni ʧokn /
tòː ɗáni mə́ yisə́ŋ -íː tu yáːni ʧokn /
DM there 1PL.AOR know RES COMP 3SG.IDP God /
PTCL ADV.DEICT PN.TAM V TAM PTCL PRO N.P /
ecouterSP1
ʧi ɗa sòːséː ɗan mə́ láːptə̀ //  
really exists and we followed him.
ʧi ɗa sòːséː ɗan mə́ láːp tə̀ //
ʧi ɗa sòːséy ɗan mə́ láːp =tə //
3SG.SBJ.be COP3 quite then 1PL.AOR follow 3S.OBJ //
PRO.V* PTCL.SYNT.hom ADV CONJ PN.TAM V PRO //
ecouterSP1
400  
400
400
ecouterSP1
mə́ fítə̀ laː mə́n raː nàmbóŋ //  
We worshipped him with all our heart.
mə́ fítə̀ laː mə́n raː nàmbóŋ //
mə́ fi =tə laː mə́n raː nàmbóŋ //
1PL.AOR do 3S.OBJ work BEN heart one //
PN.TAM V PRO N PTCL N NUM //
ecouterSP1
980  
980
980
ecouterSP1
kúmá myǎː ɬǐː má ɬə́ tûːːː /  
And if we went we would go and get...
kúmá myǎː ɬǐː má ɬə́ tû /
kúmá myǎː ɬə -íː má ɬə tu /
and 1PL.ICPL go RES 1PL.FUT go get /
CONJ PN.TAM V TAM PN.TAM V V /
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
rây ɗóngéy ɗân /  
a better life there,
rây ɗóːngéy ɗân /
rây ɗóːngéy ɗáni /
life far_away there /
N ADV ADV.DEICT /
ecouterSP1
280  
280
280
ecouterSP1
ɗaŋ àː ʃiryámí mə́n /  
which he has prepared for us,
ɗan àː ʃiryámí mə́n /
ɗan àː ʃiryá =mí mə́n /
that 3SG.CPL prepare 1PL.OBJ BEN /
REL PN.TAM /BW.HAU PRO PTCL /
ecouterSP1
540  
540
540
ecouterSP1
ín myǎː məsə́n gá ɗə́ɣə́nì bâː //  
if we died in this world, isn't it so?
ín myǎː məsə́n ká ɗə́kə́nì bâː //
ín myǎː məsə́n ká ɗə̂kn -i bâː //
if 1PL.ICPL die at world INDF Q.NEG //
CONJ PN.TAM V.PLAC PREP N ART PTCL.ASS //
ecouterSP1
m̀ː //  
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
m̀ː m̀ː //  
Yes.
m̀ː m̀ː //
m̀ː m̀ː //
yes yes //
INTJ INTJ //
ecouterSP1
m̀ː //  
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
yáwwàː yáːni m̀ː //  
All right, that's it, yes.
yáwwàː yáːni m̀ː //
yáwwàː yáːni m̀ː //
OK 3SG.IDP yes //
EXCL PRO INTJ //
ecouterSP1
820  
820
820
ecouterSP1
ndará gwòs //  
That's what is good about it.
ndará gòs //
ndará gòs //
be_proper 3SG.POS //
V PRO //
ecouterSP1
160  
160
160
ecouterSP1
m̀ː //  
Yes.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
m̀ː //  
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
ecouterSP1
320  
320
320
ecouterSP1
máːdàllaː mə ɲáːrɣə mə́n mondá á lə́ɓíː //  
All right, I thank you very much about this.
máːdàllaː ɲáːrkə mə́n mondá lə́ɓíː //
máːdàllaː ɲáːr =kə mə́n mondá ká lə̂p -íː //
all_right 1SG.AOR thank 2SG.OBJ BEN many at place DIST //
INTJ PN.TAM V PRO PTCL ADV PREP N DET.DEICT //
ecouterSP1
700  
700
700
ecouterSP1
yâːn ʧi tuːːː /  
That is to say
yâːn ʧi tu /
yáːni ʧi tu /
3SG.IDP 3SG.SBJ.be COMP /
PRO PRO.V* PTCL /
ecouterSP1
380  
380
380
ecouterSP1
hár yáːwón máː myáː ndá mə wul tu /  
up till now, if I remember, I would say that
hár yáːwón máː myáː ndá wul tu /
hár yáːwón máː myáː nda wul tu /
up_to today even 1SG.COND enter 1SG.AOR say COMP /
PREP ADV.DEICT PTCL.TOP PN.TAM V PN.TAM V PTCL /
ecouterSP1
CLICK  
CLICK
CLICK
ecouterSP1
340  
340
340
ecouterSP1
ɗan mə̀tàyi á tsáːfʸês /  
when we were pagans,
ɗan mə̀tàyiká tsáːfês /
ɗan mə̀tàyiká tsáːfe -ês /
as 1PL.REM.CONT paganism DEF /
CONJ PN.TAM N ART /
ecouterSP1
wàllá môp gín ndaráɣə̂n //  
I swear it was better than this.
wàllây môp gín ndarákə̂n //
wàllây mop giní ndará -kə́nì //
I_swear 3SG.AOR surpass PROX be_proper NMLZ //
INTJ/BW.HAU PN.TAM V PRO.DEICT V der //
ecouterSP1
840  
840
840
ecouterSP1
dòːmín ka kíːr ŋgáraŋkʸês /  
Because you would run away from the thing,
dòːmín ka kíːr ngárankês /
dòːmín ka kíːr ngə́tn -ês /
because 2SG.FUT run thing DEF /
CONJ PN.TAM V.PLAC N ART /
ecouterSP1
520  
520
520
ecouterSP1
kóréy //  
totally.
kóréy //
kóréy //
totally //
ADV/BW.HAU //
ecouterSP1
1280  
1280
1280
ecouterSP1
àmá yáːwón ɗaŋgəní mì tə́ lìtáːfi ʧoɣŋ á táːs /  
But today, now, we have God's book in hand,
àmáː yáːwón ɗangəní mì tə́ lìtáːfi ʧokn táːs /
àmáː yáːwón ɗangəní mì tə́ lìtáːfi ʧokn ká tâːs /
but today now 1PL.SBJ.be with book God at hand /
CONJ ADV.DEICT ADV.DEICT PRO.V* PREP N/BW.HAU N.P PREP N /
ecouterSP1
300  
300
300
ecouterSP1
séː mə̀ ɬə̀ fì ŋgə́tn wón ɗǎː ndârá hŋ́ //  
but we go and do something wrong.
séː mə̀ ɬə̀ fì ngə́tn wón ɗa ndará hŋ́ //
séː mə̀ ɬə fi ngə́tn wón ɗa ndará hŋ́ //
only_if 1PL.SBJV go do thing QLT REL 3SG.AOR be_proper NEG2 //
CONJ PN.TAM V V N DET REL.hom PN.TAM V PTCL.NEG //
ecouterSP1
480  
480
480
ecouterSP1
{noise}  
ecouterSP1
àmá átáyi kàm /  
But formerly indeed,
àmáː átá yi kàm /
àmáː átâ yi kàm /
but 3SG.REM be indeed /
CONJ PN.TAM V PTCL.TOP /
ecouterSP1
480  
480
480
ecouterSP1
wàːné mùtûm wàːné zaːr //  
who would dare!
wàːné mùtûm wàːné zaːr //
wàːné mùtûm wàːné zaːr //
ADV person ADV person //
more_than N/BW.HAU more_than N //
ecouterSP1
{knocking at the door}  
{knocking at the door}
{knocking at the door}
ecouterSP1
wàːné zaːr //  
Who would!
wàːné zaːr //
wàːné zaːr //
ADV person //
more_than N //
ecouterSP1
1020  
1020
1020
ecouterSP1
átá yi wàːné zaːr //  
Formerly, who would dare!
átá yi wàːné zaːr //
átâ yi wàːné zaːr //
3SG.REM be ADV person //
PN.TAM V more_than N //
tòː myǎː ʧêt /  
Well, we are asking,
tòː myǎː ʧêt /
tòː myǎː ʧet /
DM 1PL.ICPL ask /
PTCL PN.TAM V /
lóːkahín kìɣá sáːfi /  
when you were pagans,
lóːkaʧí ɗan kì ká sáːfi /
lóːkaʧí ɗan kì ká sáːfi /
time that 2PL.be at paganism /
N REL PN.V* PREP N/BW.HAU /
820  
820
820
ɗaŋ kə mándəːr ka suɣə á láːpkə́nì /  
before you became Christians,
ɗan mán ndəːr ka sukə láːpkə́nì /
ɗan mán ndəːr ka su ká láːp -kə́nì /
as 2SG.AOR come repair 2SG.FUT turn at follow NMLZ /
CONJ PN.TAM V V PN.TAM V PREP V der /
140  
140
140
kətáyáː fin gwàː níː ɣá sáːfeːːː //  
what did you used to do as a pagan?
kətáyáː fin gwàː níː ká sáːfi //
kətáyáː fi -ni gwàː niː ká sáːfi //
2SG.REM.ICPL do INCH 2SG.POS what at paganism er //
PN.TAM V PTCL.EXT PRO PRO.Q PREP N/BW.HAU FILL //
700  
700
700
kóː kúmáːːː /  
Or,
kóː kúmá /
kóː kúmá /
or else /
CONJ/BW.HAU CONJ /
420  
420
420
zúwa ɗaŋ kətáyáː fí /  
when you were doing it,
zúwa ɗan kətáyáː fí /
zúwa ɗan kətáyáː fi /
towards as 2SG.REM.ICPL do /
PREP/BW.HAU CONJ PN.TAM V /
180  
180
180
àː və́rmí /  
give us
àː və́rmí /
àː vər =mí /
2SG.SBJV give 1PL.OBJ /
PN.TAM V PRO /
340  
340
340
bàmbánʧês /  
the difference
bàmbánʧês /
bàmbánʧi -ês /
difference DEF
N/BW.HAU ART
640  
640
640
tə́ kə́ sáːfiwàː ɗaŋ kətáyi /  
with your pagan cult that you were doing
tə́ kə́ sáːfiwàː ɗan kətáyi /
tə́ kə́ sáːfi =wâː ɗan kətáyi /
with POSL paganism 2SG.POS that 2SG.REM.ITER /
PREP PTCL N/BW.HAU PRO REL PN.TAM /
kóː kin sə́ŋwaːryâː /  
or were you a chief
kóː ki sə́ŋwaːrí a: /
kóː ki sə́ŋwaːrí a: /
or 2SG.SBJ.be COP1 chief_priest VRT /
CONJ/BW.HAU PRO.V* PTCL.SYNT N PTCL.ASS /
kóː kin niː //  
or what were you?
kóː ki niː //
kóː ki niː //
or 2SG.SBJ.be COP1 what //
CONJ/BW.HAU PRO.V* PTCL.SYNT PRO.Q //
487  
487
487
kətá mân ɗaŋ kə súɣə́ɗi á láːpkə̂ní /  
When you turned Christian,
kətá mân ɗan súkə́ɗi láːpkə̂níː /
kətá máni ɗan su =kə -ɗi ká láːp -kə́nì -íː /
2SG.REM come as 2SG.AOR turn 2SG.OBJ CTP at follow NMLZ DIST /
PN.TAM V CONJ PN.TAM V PRO PTCL PREP V der DET.DEICT /
660  
660
660
mə̀ wùm táːri //  
let's hear the story.
mə̀ wùm taːríhi //
mə̀ wum taːríhi //
1PL.SBJV hear history //
PN.TAM V N/BW.HAU //
660  
660
660
tôː átâyáː ŋgap kíwâːnèʃíyaː kóː átâyáː ŋgap hŋ́ //  
Well, did it use to catch you or not?
tôː átâyáː ngapkíwâːnèʃíː kóː átâyáː ngap hŋ́ //
tòː átâyáː ngap =kí =wâːn -ês -íː kóː átâyáː ngap hŋ́ //
DM 3SG.REM.ICPL catch 2PL.OBJ 2PL.POS DEF RES er or 3SG.REM.ICPL catch NEG2 //
PTCL PN.TAM V PRO PRO ART TAM FILL CONJ/BW.HAU PN.TAM V PTCL.NEG //
320  
320
320
200  
200
200
tàːtá bùːɗé kə́ gàmbárí hŋ́ǎːn //  
Hadn't they opened that of Gambari ?
tàːtá bùːɗé kə́ gàmbárí hŋ́ hŋ́ //
tàːtá buːɗé kə́ gàmbárí hŋ́ hŋ́ //
3PL.CPL.REM open POSL Gambari NEG2 er NEG2 //
PN.TAM V PTCL N.P PTCL.NEG FILL PTCL.NEG //
m̀ːm̂ː //  
OK.
m̀ːm̂ː //
m̀ːm̂ː //
OK //
INTJ //
tôː ɗaŋ kə́ sûkí ɣá láːpkə́nì /  
Well, when you became Christian,
tôː ɗan kə́ sûkí ká láːpkə́nì /
tòː ɗan kə́ su =kí ká láːp -kə́nì /
DM as 2PL.AOR turn 2PL.OBJ at follow NMLZ /
PTCL CONJ TAM.PN V PRO PREP V der /
510  
510
510
yáddà ɗan ka kwáːn gyáː mumtsə́ ɗanːːː /  
the way you talked about the masquerades that
yáddà ɗan ka kwáːn gyáː mumtsə́ ɗan /
yáddà ɗan ka kwáːn gyáː mumtsə́ ɗan /
way_that that 2SG.FUT narrate PL masquerade that
REL/BW.HAU REL PN.TAM V.PLAC DET N REL
kə̀tàyáː ʧâːʃíwâːʃí /  
you used to do,
kə̀tàyáː ʧâːʃíwâːʃíː /
kə̀tàyáː ʧaː =ʃí =wáːsə̀ŋ -íː / /
2PL.REM.ICPL put 3PL.OBJ 3PL.POS DIST
PN.TAM V PRO PRO DET.DEICT
400  
400
400
kúmáːːː /  
and...
kúmá /
kúmá /
and /
CONJ /
kə yélí ##  
you saw...
yélíː ##
yeli -íː ##
2SG.AOR see RES ##
PN.TAM V TAM ##
káː yelíː tə́ yírwàː /  
you have seen them with your eyes,
káː yelíː tə́ yírwàː /
káː yeli -íː tə́ yîr =wâː /
2SG.CPL see RES with eye 2SG.POS /
PN.TAM V TAM PREP N PRO /
kúmá tə̀tàyáː fî lǎːʃíː //  
did they work?
kúmá tə̀tàyáː fî lǎːʃíː //
kúmá tə̀tàyáː fi laː -ês -íː //
and 3PL.REM.ICPL do work DEF RES //
CONJ PN.TAM V N ART TAM //
320  
320
320
tôː ɗan kə súɣə á láːpkə́nì /  
Well, when you became Christian,
tôː ɗan súkə láːpkə́nì /
tòː ɗan su =kə ká láːp -kə́nì /
DM as 2SG.AOR turn 2SG.OBJ at follow NMLZ /
PTCL CONJ PN.TAM V PRO PREP V der /
920  
920
920
gwàːn kə̀tàyáː fîn gyóː ɣá teː lə̂p gyáː mə̂ːr /  
what did you do about stealing
gwàːn kə̀tàyáː fîn gyóː ká teː lə̂p gyáː mə̂ːr /
gwàːn kə̀tàyáː fi -ni gyôː ká teː lə̂p gyáː mə̂ːr /
2PL.POS 2PL.REM.ICPL do INCH which at around place PL stealing /
PRO PN.TAM V PTCL.EXT PRO.Q PREP PREP N DET N /
tə́ gyáː maráɣə̂n məːrə́ gudʸésèː //  
and spoiling young women?
tə́ gyáː marákə̂n məːrí gudês //
tə́ gyáː mará -kə́nì məːri guɗi -ês //
with PL spoil NMLZ child.pl POS woman.PL DEF Q //
PREP DET V der N.PL PTCL.SYNT N ART PTCL.ASS //
wàːtòː gwàːn bàː átâyáː ɗyáː ŋgap zaːr hŋ́ ɗaŋ kàmán /  
Well, as for you, couldn't you catch people like
wàːtòː gwàːn bàː átâyáː ɗyáː ngap zaːr hŋ́ ɗan kàmán /
wàːtòː gwàːn báː átâyáː ɗyáː ngap zaːr hŋ́ ɗan kàmán /
DM 2PL.POS NEG1 3SG.REM.ICPL succeed catch person NEG2 like like /
PTCL/BW.HAU PRO PTCL.NEG PN.TAM V V N PTCL.NEG PREP PREP /
120  
120
120
mə ɬə́ fíɗi nə mə́ːri XX /  
if we went to steal...
ɬə́ fíɗi mə́ːri XX /
ɬə fi -ɗi mə̂ːr -i XX /
1SG.AOR go do CTP COP1 stealing INDF XX /
PN.TAM V V PTCL PTCL.SYNT N ART XX /
480  
480
480
wò ɗyáː naː ɗan gyáː wuːrːːː /  
it will become like the mountains...
wò ɗyáː naː ɗan gyáː wuːr /
wò ɗyáː naː ɗan gyáː wuːr /
3SG.FUT be_able become like PL mountain /
PN.TAM V.V V PREP DET N /
140  
140
140
gìːr èːːː /  
the cave er...
gìːr èː /
gìːr èː /
hole er /
N FILL /
140  
140
140
yér ɣə̀ woníː ɗa átâyáː fí hŋ́ //  
those grass [fetishes] that they used to do?
yér kə̀ woníː ɗa átâyáː fí hŋ́ //
yêr kə́ wón -íː ɗa átâyáː fi hŋ́ //
thatch POSL QLT DIST REL 3SG.REM.ICPL do NEG2 //
N PTCL DET DET.DEICT REL.hom PN.TAM V PTCL.NEG //
bàː wò ngap ʧík //  
It will not catch like this.
bàː wò ngap ʧík //
báː wò ngap ʧík //
NEG1 3SG.FUT catch thus //
PTCL.NEG PN.TAM V ADV //
120  
120
120
m̀ː //  
OK.
m̀ː //
m̀ː //
yes //
INTJ //
400  
400
400
XXX  
XXX
XXX
tôː nîŋá pólɣə̀ áːːː láːpkə́nì /  
Well, what do you like in the Christian faith,
tôː níː kən pólkə̀ láːpkə́nì /
tòː niː kən pol =kə ká láːp -kə́nì /
DM what COP2 3SG.AOR please 2SG.OBJ at follow NMLZ /
PTCL PRO.Q PTCL.SYNT.hom PN.TAM V PRO PREP V der /
560  
560
560
tə́ ŋgə́tn ɗǎː pólɣə̀ á sáːfi /  
and what do you like in paganism?
tə́ ngə́tn ɗa pólkə̀ sáːfi /
tə́ ngə́tn ɗa pol =kə ká sáːfi /
with thing REL 3SG.AOR please 2SG.OBJ at paganism /
PREP N REL.hom PN.TAM V PRO PREP N/BW.HAU /
1140  
1140
1140
mə̀ tú mə̀ gáːnéɣáyeː //  
What I get from it according to me?
mə̀ tú mə̀ gáːné káy //
mə̀ tu mə̀ gaːné káy //
1SG.SBJV get 1SG.SBJV understand LOC Q //
PN.TAM V PN.TAM V/BW.HAU PRO.LOC PTCL.ASS //
ecouterSP2
920  
920
920
ecouterSP2
wàːtòː lə́ɓí ɗan myáː ʧeɗʸês /  
Well, when I asked you
wàːtòː lə́ɓí ɗan myáː ʧetês /
wàːtòː lə̂p -i ɗan myáː ʧet -ês /
DM place INDF that 1SG.ICPL ask DEF /
PTCL/BW.HAU N ART REL PN.TAM V ART /
ecouterSP2
460  
460
460
ecouterSP2
kə wúl tu káː yel yádda ɗan gyaː gón wò náːy nə ndómtsə //  
you said that you had seen how some would become lepers,
wúl tu káː yel yádda ɗan gyaːgón wò náːy ndómtsə //
wul tu káː yeli yádda ɗan gyaːgón wò naː -íː ndómtsə //
2SG.AOR say COMP 2SG.CPL see how that QLT.PL 3SG.FUT become RES COP1 leper //
PN.TAM V PTCL PN.TAM V REL/BW.HAU REL PRO PN.TAM V TAM PTCL.SYNT N //
ecouterSP2
gyaː gón vwàː ʤomíː /  
others would have their belly swelling,
gyaːgón vwàː ʤomíː /
gyaːgón vwàː ʤom -íː /
QLT.PL belly gather RES /
PRO N V TAM /
ecouterSP2
áː dàlíːli gyáː ŋgəʃíː ɗaŋ kə́ ʧâː ʃíwâːʃíː /  
er, the reason why you did that to them,
áː dàlíːli gyáː ngəʃí ɗan kə́ ʧâːʃíwâːʃíː /
áː dàlíːli gyáː ngə́tn -i ɗan kə́ ʧaː =ʃí =wáːsə̀ŋ -íː /
áː# reason PL thing INDF that 2PL.AOR put 3PL.OBJ 3PL.POS DIST /
HESIT N/BW.HAU DET N ART REL TAM.PN V PRO PRO DET.DEICT /
ecouterSP2
160  
160
160
ecouterSP2
yáwwàː //  
OK,
yáwwàː //
yáwwàː //
OK //
EXCL //
ecouterSP2
əm mə wúl tu oː /  
that's why I say
kən wúl tu /
kən wul tu /
COP2 1SG.AOR say COMP EMPH /
PTCL.SYNT.hom PN.TAM V PTCL PTCL.ASS /
ecouterSP2
180  
180
180
ecouterSP2
kə yél ndaráɣə̂nwòs nə gyòː //  
what do you think is good about it?
yél ndarákə̂nwòs gyòː //
yeli ndará -kə́nì =wôs gyôː //
2SG.AOR see be_proper NMLZ 3SG.POS COP1 which //
PN.TAM V V der PRO PTCL.SYNT PRO.Q //
ecouterSP2
160  
160
160
ecouterSP2
ʧíː yi ɗa yáːwón /  
If it was here today,
ʧíː yi ɗa yáːwón /
ʧíː yi ɗa yáːwón /
3SG.CTF be COP3 today /
PN.TAM V PTCL.SYNT.hom ADV.DEICT /
ecouterSP2
740  
740
740
ecouterSP2
ʧíyǎː ndarâː kóː ʧíyǎː ndará hŋ́ //  
would it be good, or not ?
ʧíyǎː ndará kóː ʧíyǎː ndará hŋ́ //
ʧíyǎː ndará kóː ʧíyǎː ndará hŋ́ //
3SG.CTF.ICPL be_proper VRT or 3SG.CTF.ICPL be_proper NEG2 //
PN.TAM V PTCL.ASS CONJ/BW.HAU PN.TAM V PTCL.NEG //
ecouterSP2
á írin ngə́tn ɗaŋ kə yísə́ŋ ʧǎː fítə̀ kóːdzàŋgyòː //  
Eh the type of things that they do everyday.
ká írin ngə́tn ɗan yísə́ŋ ʧǎː fítə̀ kóː dzàŋ gyòː //
ká írin ngə́tn ɗan yisə́ŋ ʧǎː fi =tə kóː dzàŋ gyòː //
disapproval type thing that 2SG.AOR know 3PL.ICPL do 3S.OBJ UNIV day UNIV //
EXCL N/BW.HAU N REL PN.TAM V PN.TAM V PRO DET/circ N DET/circ //
ecouterSP2
220  
220
220
ecouterSP2
ʤǎːn mə̂ːr /  
Today, it's robbery,
ʤǎːn mə̂ːr /
ʤǎːn mə̂ːr /
tomorrow stealing /
ADV N /
ecouterSP2
640  
640
640
ecouterSP2
ʤǎːn /  
another day,
ʤǎːn /
ʤǎːn /
tomorrow /
ADV /
ecouterSP2
320  
320
320
ecouterSP2
ŋáːvwàː /  
it's pregnancy,
ŋáːvwàː /
ŋáːvwàː /
pregnancy /
N /
ecouterSP2
340  
340
340
ecouterSP2
ʤǎːn níːwáːněː /  
another day, whatever,
ʤǎːn níːwáːni /
ʤǎːn níːwáːni /
tomorrow whatever Q /
ADV PRO.Q PTCL.ASS /
ecouterSP2
400  
400
400
ecouterSP2
kúmá < ina_jin_a_zamani > gwàːníːːː /  
and < according to me, in your days >
kúmá < ina_jin_a_zamani > gwàːníː /
kúmá < ina_jin_a_zamani > gwàːn -íː /
and < I_think_in_this_world > 2PL.POS DIST /
CONJ < CSW.HAU > PRO DET.DEICT /
ecouterSP2
140  
140
140
ecouterSP2
gyáː ŋgəʃí /  
these things,
gyáː ngəʃí /
gyáː ngə́tn -i /
PL thing INDF /
DET N ART /
ecouterSP2
tə̀tàyáː kâtkí ɣá íri ŋgəʃí gyaː gíː fíɣə̂n? //  
didn't they forbid you to do these things ?
tə̀tàyáː kâtkí ká íri ngəʃí gyaː gíː fíkə̂n //
tə̀tàyáː kat =kí ká íri ngə́tn -i gyáː gíː fi -kə́nì //
3PL.REM.ICPL drive_away 2PL.OBJ at type thing INDF PL DIST do NMLZ //
PN.TAM V PRO PREP N N ART DET PRO.DEICT V der //