NDI_GF_NARR_199901_RECOLTESORGO.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
ɲǎm dōorə́ rə̄ sɛ̄ŋ də́ŋìi [...] yɛ̄d bə̀ kɛ᷆dn gə́ʔ / bə̀ záa kǎaní [...] dɛ̌d [...] kɛ̀d yɛ̄d kîn gáʔ  
Dans le temps passé, quand la récolte du mil arriv[ait], on ne se lèv[ait] pas comme ça pour aller récolter le mil.
ɲǎm dōorə́ rə̄ sɛ̄ŋ də́ŋ ìi yɛ̄d bə̀ kɛ᷆dn gə́ʔ bə̀ záa kǎaní dɛ̌d dá bə̀ kɛ̀d yɛ̄d kîn gáʔ
ɲǎm dō dú dō sɛ̄ŋ də́ŋ =ì yɛ̄d bè kɛ̀d -n̄ gə́ʔ bə̀ zá kǎn ní dɛ̌d dá bə̀ kɛ̀d yɛ̄d kîn gáʔ
autrefois vieux dans ANAPH jour équivaloir EFF mil INF casser -VN SUB 3PL lever_se ainsi Unic. brusquement aller 3PL casser mil comme NEG
?NTp QUAL? POST DET N V PART N CONN V -SFX CONJ PERS.S V Monst. PE DESC_QLT_pr V PERS.SV N ?PE PART
ecouterSP
nɛ́b lɛ̄ɛ bə̀ rə̄ / ń dá kùnú wàa gbāŋ# ń dá kùnú wàa gbāŋà  
Toi, l'homme du champs, tu vas préparer un peu de vin.
nɛ́b lɛ̄ɛ bə̀ rə̄ dá kùnú wàa gbāŋà
nɛ́b lɛ̄ʔ bè dō dá kùnú wà gbàŋ -n̄ =à
personnes champ DEST ANAPH 2SG FUT boisson peu préparer VN =ME_neutre
N N CONN DET PERS.S AUX N N V SFX =ME
ecouterSP
ń dá ʔa᷆n yɛ̄d kālə̀ gān bā  
Tu vas apporter [le vin] là où tu couperas le remède pour faire le yed kala.
dá ʔa᷆n yɛ̄d kālə̀ gān bā
dá ʔà -n̄ yɛ̄d kālə̀ gān bā
2SG FUT apporter -VN mil roue remède sur
PERS.S AUX V -SFX N N N POST
ecouterSP
[...] zɔ̀ŋā yɛ̄d kālə̀ kùm bə̄rō / ń dá kùnáā dân zîgn yɛ̄d kālə̀ gān bā  
Là où se trouve le remède à mil, tu iras déposer [ce vin-là] là-bas [l'endroit où se fait sur le remède].
zɔ̀ŋā yɛ̄d kālə̀ kùm bə̄ rō dá kùnáā dân zîgn yɛ̄d kālə̀ gān bā
zɔ̀ŋ =ā yɛ̄d kālə̀ kùm bā dō dá kùnú =ā dá -n̄ zíg -n̄ yɛ̄d kālə̀ gān bā
lieu DEM mil roue asseoir_se/ê sur ANAPH 2SG FUT boisson DEM FUT -VN déposer -VN mil roue remède sur
N DET N N V POST DET PERS.S AUX N DET AUX -SFX V -SFX N N N POST
ecouterSP
dá ń màa [...] láŋsíì yɛ̄d kālə̀ gān bə̄ gə́ʔ / tɔ᷆ɔ ń dá tāà ʔɛ̄mà  
Une fois que tu as fait le rituel sur le remède de la roue de mil, bon, c'est là que tu peux partir.
dá màa láŋsíì yɛ̄d kālə̀ gān bə̄ gə́ʔ tɔ᷆ɔ dá tāà ʔɛ̄mà
dá mà láŋsə́ =ì yɛ̄d kālə̀ gān bā gə́ʔ to᷆ dá tā =à ʔɛ̀m -n̄ =à
aller 2SG faire rituel EFF mil roue remède sur SUB bon 2SG FUT c'est DIST partir -VN ME_neutre
V PERS.S V N PART N N N POST CONJ ?EMB PERS.S AUX FOC PART V -SFX ME
ecouterSP
ń dá tāà [lɛ̄ɛ ń dân] lɛ̄ɛ ń dân dūbà  
C'est alors que tu peux partir travailler ton champ [à la houe].
dá tāà lɛ̄ɛ dân dūbà
dá tā =à lɛ̄ʔ dá -n̄ dùb -n̄ =à
2SG FUT c'est DIST champ 2SG aller -VN couper -VN ME_neutre
PERS.S AUX FOC PART N PERS.POSS V -SFX V -SFX ME
ecouterSP
ń dùb lɛ̄ɛ nā yà  
Tu as coupé ton champ.
dùb lɛ̄ɛ ńā yà
dùb lɛ̄ʔ =ā =ì =á [T]
2SG couper champ 2SG DEM EFF ME_neutre ***
PERS.S V N PERS.POSS DET PART ME ***
ecouterSP
ń dùb lɛ̄ɛ ń dà [...] ɲàmā bə̀ dân lɛ̄ɛ ń dân və᷆dn bə̄ rə̄ gə́ʔ / ń dá yɛ̄d və᷆l ʔīirā / ń dá zîgn kpa᷆ŋ bà  
Tu as (déjà, fini de) coupé ton champs, le moment où ils iront (les invités) couper ton champs (les épis), tu vas couper deux épis de mil, tu vas les poser sur le chemin.
dùb lɛ̄ɛ dà ɲàmā bə̀ dá lɛ̄ɛ dân və᷆dn bə̄ rə̄ gə́ʔ dá yɛ̄d və᷆l ʔīirā dá zîgn kpa᷆ŋ bà
dùb lɛ̄ʔ dà ɲàm =ā bə̀ dá lɛ̄ʔ dá -n̄ və̀d -n̄ bā dō gə́ʔ dá yɛ̄d və᷆l -n̄ ʔīidə̄? dá zíg -n̄ kpa᷆ŋ bā [T]
2SG couper champ 2SG sien soleil DEM 3PL FUT 2SG.CT champ 2SG aller -VN couper -VN sur ANAPH SUB 2SG FUT mil coupé_ê -VN deux 2SG FUT déposer -VN chemin sur ***
PERS.S V N PERS.POSS ?PartN N DET PERS.S AUX PERS.CT N PERS.S V -SFX V -SFX POST DET CONJ PERSAUX N V -SFX NUM PERS.S AUX V -SFX N POST ***
ecouterSP
ń və̀d yɛ̄rìi ʔīirā / yāa ń zígìi kpa᷆ŋ bə̄ gə́ʔ / ń dá[...] lāa rân kɔ́ŋà  
une fois que tu as coupé deux épis de mil et que tu les as déposé sur la route, tu iras allumer le feu.
və̀d yɛ̄rìi ʔīirā yāa zíg ìi kpa᷆ŋ bə̄ gə́ʔ dá lāa dân kɔ́ŋà
və̀d yɛ̄d =ì ʔīidə̄? yā zíg =ì kpa᷆ŋ bā gə́ʔ dá lā dá -n̄ kɔ́ŋ =à
2SG couper mil INTER deux venir 2SG déposer EFF chemin sur SUB 2SG FUT feu aller -VN allumer ME_neutre
PERS.S V N ME NUM V PERS.S V PART N POST CONJ PERS.S AUX N V -SFX V ME
ecouterSP
ń kɔ́ŋ lāa ìi gə́ʔ / ń dá râan [...] yɛ̄d kālə̀ bà  
Une fois que tu auras allumé le feu, tu iras vers le remède de la récolte.
kɔ́ŋ lāa ìi gə́ʔ dá dân yɛ̄d kālə̀ bà
kɔ́ŋ lā =ì gə́ʔ dá dá -n̄ yɛ̄d kālə̀ bā [T]
2SG allumer feu EFF SUB 2SG FUT aller -VN mil roue sur ***
PERS.S V N PART CONJ PERS.S AUX V -SFX N N POST ***
ecouterSP
ń dá ì yɛ̄d kālə̀ bə̄ gə́ʔ / ń dá [...] gāanā lu᷆n lāarú  
Une fois que tu es allé vers le remède de la récoltetu vas braiser ce remède (le cactus) au feu.
dá yɛ̄d kālə̀ bə̄ gə́ʔ dá gāanā lu᷆n lāa rú
dá =ì yɛ̄d kālə̀ bā gə́ʔ dá gān =ā lū -n̄ lā dú
2SG aller EFF mil roue sur SUB 2SG FUT remède DEM braiser -VN feu dans
PERS.S V PART N N POST CONJ PERS.S AUX N DET V -SFX N POST
ecouterSP
ń lūu gāanā [...] ì lāarə́ gə́ʔ / ń dá zîgn pɛ́gə̀ rú  
Une fois que tu as braisé le remède sur le feu, tu vas déposer le remède dans l'espace dédié [au rituel].
lūu gāanā lāarə́ gə́ʔ dá zîgn pɛ́gə̀ rú
lū gān =ā =ì lā dú gə́ʔ dá zíg -n̄ pɛ́gə̀ dú
2SG braiser remède DEM EFF feu dans SUB 2SG FUT déposer -VN espace_dédié dans
PERS.S V N DET PART N POST CONJ PERS.S AUX V -SFX N POST
ecouterSP
ń jíg ìi pɛ́gə̀rə́ gə́ʔ / nɛ́bā bə̀ ya᷆a[...] yɛ̄d kɛ᷆dnbə̀ rə̄ pát / yāa ìi wál ìi gə́ʔ / gbèrā [...] íi líi gbèrā ì pát gə́ʔ / ʔí záì pát gə́ʔ / ʔí dá [...] gāanā pāanà  
Une fois que tu l'auras déposé à l'endroit dédié [au rituel], tous ces gens qui sont venus couper le mil, une fois qu'ils seront réunis, la nourriture avec laquelle ils sont venus, une fois que vous aurez mangé cette nourriture, une fois que vous aurez quitté l'endroit où vous avez mangé, vous allez prendre ce remède.
jíg ìi pɛ́gə̀ rə́ gə́ʔ nɛ́bā bə̀ ya᷆a yɛ̄d kɛ᷆dn bə̀ rə̄ pát yāa ìi wál ìi gə́ʔ gbèrā bə̀ ʔɛ̀mà kə̀ na᷆a rə̄ yāa ʔí líi gbèrā pát gə́ʔ ʔí zá pát gə́ʔ ʔí dá gāanā pāanà
zíg =ì pɛ́gə̀ dú gə́ʔ nɛ́b =ā bə̀ yā =à yɛ̄d kɛ̀d -n̄ bè dō pát yā ʔì wál =ì gə́ʔ gbèd =ā bə̀ ʔɛ̀m =à kə̀ na᷄w dō yā ʔí lí gbèd =ā =ì pát gə́ʔ ʔí zá =ì pát gə́ʔ ʔí dá gān =ā pà -n̄ =à
2SG déposer EFF espace_dédié dans SUB personnes DEM 3PL venir DIST mil casser -VN INF ANAPH total venir 3PL réunirEFF SUB nourriture DEM 3PL partir DIST avec en-main ANAPH venir 2PL manger nourriture DEM EFF total SUB 2PL lever_se EFF total SUB 2PL FUT remède DEM prendre -VN ME_neutre
PERS.S V PART N POST CONJ N DET PERS.S V PART N V -SFX CONN DET ?DESC_QNT V PERS.S V CONJ N DET PERS.S V PART PREP ?POST_ME DET V PERS.S V N DET PART ?DESC_QNT CONJ PERS.S V PART ?DESC_QNT CONJ PERS.S AUX N DET V -SFX ME
ecouterSP
ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú  
Vous allez frotter (rouler dans la main) ce remède dans la main.
ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú
ʔí dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú
2PL FUT frotter -VN main coeur dans
PERS.S AUX V -SFX N N POST
ecouterSP
nɛ́ɛrē pát dá gāanā pāanà / dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́# pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú  
Chaque personne va prendre ce remède, et frotter dans la paume de la main.
nɛ́ɛrêe pát dá gāanā pāanà dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú
nɛ́ŋ dê pát dá gān =ā pà -n̄ =à dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú
personne chaque total FUT remède DEM prendre VN =ME_neutre FUT frotter -VN main coeur dans FUT frotter -VN main coeur dans
N DET_DISTR ?DESC_QNT AUX N DET V SFX =ME AUX V -SFX N N POST AUX V -SFX N N POST
ecouterSP
bə́ nə̂ə gə́ʔ ʔí dá ʔɛ᷆m yɛ̄d dân və̄lbèà  
Maintenant, vous pouvez aller couper le mil.
bə́nə̂ gə́ʔ ʔí dá ʔɛ᷆m yɛ̄d dân və̄lbèà
bə́ [T] gə́ʔ ʔí dá ʔɛ̀m -n̄ yɛ̄d dá -n̄ və̀l -n̄ bè =á [T]
maintenant *** SUB 2PL FUT partir -VN mil aller -VN couper -VN INF ME_neutre ***
?Adv. *** CONJ PERS.S AUX V -SFX N V -SFX V -SFX CONN ME ***
ecouterSP
ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ / ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ / ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ / ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ  
Vous coupez le mil, vous coupez le mil, vous coupez le mil, vous coupez le mil.
ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ ʔíi və̀l yɛ̄d yǎ
ʔí və̀l yɛ̄d =ì =á ʔí və̀l yɛ̄d =ì =á ʔí və̀l yɛ̄d =ì =á ʔí və̀l yɛ̄d =ì =á
2PL couper mil =EFF =ME_neutre 2PL couper mil EFF ME_neutre 2PL couper mil =EFF =ME_neutre 2PL couper mil EFF ME_neutre
PERS.S V N =PART =ME PERS.S V N PART ME PERS.S V N =PART =ME PERS.S V N PART ME
ecouterSP
kóo nɛ́ɛ nîŋ wə̄lsûd w̰u᷆u tə́ sə̀nū / fɔ̄dtə̂n zâan dāambè [ʔī rā/] wə̄l dân ɲə᷆ənbə̀ / pɛ́gə̀rə́ séʔ  
Même si une personne a soif, elle n'a pas le droit de se lever, de vous laisser pour aller boire de l'eau, dans cet endroit (elle doit attendre la fin du travail).
kóo nɛ́ɛ nîŋ wə̄l_sûd w̰u᷆u tə́ sə̀nú də́ŋ ʔɛ̄í bè zâan dāambè wə̄l dân ɲə᷆ənbə̀ pɛ́gə̀rə́ séʔ
kó nɛ́ŋ nîŋ wə̄l_sûd w̰ū tə́ sə̀nú də́ŋ ʔɛ̄í bè zá -n̄ dà -n̄ bè wə̄l dá -n̄ ɲə̄ -n̄ bè pɛ́gə̀ dú séʔ
même personne un soif souffrir 3SG.CT te? c'est équivaloir 2PL DEST lever_se VN laisser VN INF eau aller VN boire VN INF espace_dédié dans NEG
?PART N NUM N V PERS.CT ACTU FOC.S V PERS.TON CONN V SFX V SFX CONN N V SFX V SFX CONN N POST PART
ecouterSP
tɔ᷆ɔ nɛ́ŋā ʔíi tùmə̀ kɔ̀bà wə̄lá / ʔɛ̀m wə̄l kɔ᷆bmbə̀á/[fɔ̄dtə̂n ɲə᷆m wə̄lā] / wə̄lā w̰ūurú wə̄rə̀ sé  
Bon, la personne que vous avez envoyée chercher de l'eau, n'a pas le droit de boire au marigot là-bas.
tɔ᷆ɔ nɛ́ŋā ʔíi tùmə̀ wə̄l dân kɔ᷆bm bə̀ rə̄ də́ŋ wə̄l ɲə̄ənà bə̀ w̰ūurú wə̄rə̀ sé
to᷆ nɛ́ŋ =ā ʔí tùm wə̄l dá -n̄ kɔ̀b -n̄ bè dō də́ŋ wə̄l ɲə̄ -n̄ =à bè w̰ūŋ dú wə̄də̀ séʔ
bon personne DEM 2PL envoyer 3SG.CT eau aller -VN puiser -VN INF ANAPH équivaloireau boire -VN DIST INF marigot dans là-bas NEG
?EMB N DET PERS.S V PERS.CT N V -SFX V -SFX CONN DET V V -SFX PART CONN N POST DEIC PART
ecouterSP
[gām] bɔ̀n dá ɲə̄à [...] wə̄lì w̰ūurú gə́ʔ / wə̄lā ʔɛ̀mà kə̀ na᷆a rə̄ / ya᷆a dá wə̂ən pɛ́gə̀rə́ gə́ʔ / ń dá bêen w̰ūlbìlbìl vúgàa  
Parce que, s'il est allé boire de l'eau au marigot, l'eau avec laquelle elle rentre, avant qu'elle n'arrive à l'espace dédié [dans le cercle de mil], tu vas voir le tourbillon apparaître.
kǎan də̄ bɔ̀n dá ɲə̄à wə̄l w̰ūurú gə́ʔ wə̄lā ʔɛ̀mà kə̀ na᷆a rə̄ ya᷆a dá wə̂ən pɛ́gə̀rə́ gə́ʔ dá bêen w̰ūlbìlbìl vúgà yǎ ʋèe ʋèe
kǎn dō bɔ̀n dá ɲə̄ =à wə̄l =ì w̰ūŋ dú gə́ʔ wə̄l =ā ʔɛ̀m =à kə̀ na᷄w dō yā =à dá wə́ -n̄ pɛ́gə̀ dú gə́ʔ dá bé -n̄ w̰ūl_bìl.bìl vúg =à =ì =á ʋèe ʋèe
ainsi ANAPH aller_discrètement aller boire DIST eau EFF marigot dans SUB eau DEM partir DIST avec en-main ANAPH venir DIST FUT arriver -VN espace_dédié dans SUB 2SG FUT voir -VN tourbillon sortir DIST EFF ME_neutre "bruit_du_tourbillon" "bruit_du_tourbillon"
Monst. DET V V V PART N PART N POST CONJ N DET V PART PREP ?POST_ME DET V PART AUX V -SFX N POST CONJ PERS.S SAUX V -SFX N V PART PART ME DESC_QLT_pr DESC_QLT_pr
ecouterSP
ʋèe ʋèe ya᷆a dá pi᷆in pɛ́gə̀ rū  
[Le tourbillon] viendra entrer dans l'espace dédié.
ʋèe ʋèe ya᷆a dá pi᷆in pɛ́gə̀ rù
ʋèe ʋèe yā =à dá pì -n̄ pɛ́gə̀ dú [T]
"bruit_du_tourbillon" "bruit_du_tourbillon" venir DIST FUT entrer -VN espace_dédié dans ***
DESC_QLT_pr DESC_QLT_pr V PART AUX V -SFX N POST ***
ecouterSP
sée nɛ́ŋā [...] dá wə̄lā síinà  
Alors la personne qui était partie puiser de cette eau, viendra faire descendre cette eau [qu'elle porte sur la tête].
sée nɛ́ŋā kɔ̀bà wə̄llə̄ ya᷆a dá wə̄lā síinà
sé nɛ́ŋ =ā kɔ̀b =à wə̄l dō yā =à dá wə̄l =ā sí -n̄ =à
alors personne DEM puiser DIST eau ANAPH venir DIST FUT eau DEM descendre_faire -VN ME_neutre
?EMB N DET V PART N DET V PART AUX N DET V -SFX ME
ecouterSP
[sé]sée bə̀ [...] jībà  
Alors on va d'abord la fouetter.
sée bə̀ dá sə́nā jībà
sé bə̀ dá sín zìb -n̄ =à
alors 3PL FUT 3SG.CT d'abord frapper -VN ME_neutre
?EMB PERS.S AUX PERS.CT ?PART V -SFX ME
ecouterSP
bə̀ jìbə̀ kə̀ gàŋǎ  
On la fouette avec la tige.
bə̀ jìbə̀ kə̀ gàŋǎ
bə̀ zìb kə̀ gàŋə̀ =á
3PL frapper 3SG.CT avec tige ME_neutre
PERS.S V PERS.CT PREP N ME
ecouterSP
bə̀ jìbə̀ ì kə̀ gàŋə̀ gə́ʔ / ʔúndù [] gáʔ  
Une fois qu'on l'a fouettée avec la tige, demain, elle ne recommencera plus.
bə̀ jìbə̀ kə̀ gàŋə̀ gə́ʔ ʔúndù zə̄g gáʔ
bə̀ zìb =ì kə̀ gàŋə̀ gə́ʔ ʔúndù zə̄g gáʔ
3PL frapper 3SG.CT EFF avec tige SUB demain augmenter NEG
PERS.SV PERS.CTPART PREP N CONJ NTp V PART
ecouterSP
[yā dá] ya᷆a síi wə̄l ìi gə́ʔ / ɛ̄í kɔ̀ʔ í dáà kə̂n bídnà pát / [...]  
Une fois qu'elle sera venue descendre l'eau (la seconde fois), vous tous, vous allez revenir (sur l'espace dédié), vous les gens qui êtes là-bas au champs.
ya᷆a síi wə̄l ìi gə́ʔ ɛ̄í kɔ̀ʔ dáà kə̂n bídnà pát nɛ́bā lɛ̄sú wə̄rə̀ rō
yā =à sí wə̄l =ì gə́ʔ ʔɛ̄í kɔ̀ʔ ʔí dá =à *kə̂n bíd -n̄ =à pát nɛ́b =ā lɛ̄ʔ dú wə̄də̀ dō
venir DIST descendre_faire eau EFF SUB 2PL aussi 2PL FUT DIST *** rentrer -VN ME_neutre total personnes DEM champ dans là-bas ANAPH
V PART V N PART CONJ PERS.TON PE PERS.S AUX PART *** V -SFX ME ?DESC_QNT N DET N POST DEIC DET
ecouterSP
ʔí dáà kə̂n bídnà pát  
Vous allez tous revenir [à l'espace réservé].
ʔí dáà kə̂n bídnà pát
ʔí dá =à *kə̂n bíd -n̄ =à pát
2PL FUT DIST *** rentrer -VN ME_neutre total
PERS.SAUX PART *** V -SFX ME ?DESC_QNT
ecouterSP
wál yāa í kùm ìi yɛ́b bə̄ síb pɛ́gə̀rə́ gə́ʔ / ʔí dá wə̄lā ɲə̄ənǎ / ʔí dá wə̄lā ɲə̄ənà  
Une fois que vous serez assis dans l'espace dédié sans parler, vous allez boire cette eau.
wál yāa kùm ìi yɛ́b bə̄ síb pɛ́gə̀rə́ gə́ʔ ʔí dá wə̄lā ɲə̄ənǎ ʔí dá wə̄lā ɲə̄ənà
wál yā ʔí kùm =ì yɛ́b bā síb pɛ́gə̀ dú gə́ʔ ʔí dá wə̄l =ā ɲə̄ -n̄ =à [T] ʔí dá wə̄l =ā ɲə̄ -n̄ =à
réunir_se venir 2PL asseoir_se/ê EFF terre sur en_silence espace_dédié dans SUB 2PL FUT eau DEM boire VN =ME_neutre *** 2PL FUT eau DEM boire -VN ME_neutre
V V PERS.S V PART N POST DESC_QLT_pr N POST CONJ PERS.SAUX N DET V SFX =ME *** PERS.SAUX N DET V -SFX ME
ecouterSP
ɲə̄ə í bɛ́ɛ wə̄lì gə́ʔ / bít záa yāa í dá gāanā [gāanā] pāgə̀n sɔ́ŋ  
Une fois que vous aurez fini de boire l'eau, après vous allez revenir tourner ce remède.
ɲə̄ə bɛ́ɛ wə̄l gə́ʔ bít záa yāa dá gāanā pāgə̀n sɔ́ŋ
ɲə̄ ʔí bɛ́ wə̄l =ì gə́ʔ bít zá yā ʔí dá gān =ā pàgə̀d -n̄ sɔ́ŋ
boire 2PL finir eau EFF SUB aprèslever_se venir 2PL FUT remède DEM frotter -VN encore
V PERS.SV N PART CONJ ?EMB V PERS.S AUX N DET V -SFX ?Adv.
ecouterSP
ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú / ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú / ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú / ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú  
Vous allez tourner dans la paume de la main, tourner, tourner.
ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú ʔí dá pāgə̀n nɛ᷆n tɛ́mú
ʔí dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú ʔí dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú ʔí dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú ʔí dá pàgə̀d -n̄ nɛ᷆n tɛ́m dú
2PL FUT frotter -VN main coeur dans 2PL FUT frotter -VN main coeur dans 2PL FUT frotter -VN main coeur dans 2PL FUT frotter -VN main coeur dans
PERS.S AUX V -SFX N N POST PERS.S AUX V -SFX N N POST PERS.S AUX V -SFX N N POST PERS.S AUX V -SFX N N POST
ecouterSP
ʔíi pàgə̀rìi gə́ʔ ʔí rá bîdn yɛ̄d və̄lbèā  
une fois que vous aurez roulé en main, vous allez repartir couper le mil.
ʔíi pàgə̀rìi gə́ʔ ʔí dá bîdn yɛ̄d və̄lbèà
ʔí pàgə̀d =ì gə́ʔ ʔí dá bíd -n̄ yɛ̄d və̀l -n̄ bè =á [T]
2PL frotter EFF SUB 2PL FUT rentrer -VN mil couper -VN INF ME_neutre ***
PERS.S V PART CONJ PERS.S AUX V -SFX N V -SFX CONN ME ***
ecouterSP
ʔíi və̀l yǎ / ʔíi və̀l yǎ / ʔíi və̀l yǎ  
Vous coupez, vous coupez.
ʔíi və̀l yǎ ʔíi və̀l yǎ ʔíi və̀l yǎ
ʔí və̀l =ì =á ʔí və̀l =ì =á ʔí və̀l =ì =á
2PL couper =EFF =ME_neutre vouloir couper =EFF =ME_neutre 2PL couper EFF ME_neutre
PERS.S V =PART =ME V V =PART =ME PERS.S V PART ME
ecouterSP
nɛ́ɛ nîŋ wə̄lsûd ʔo᷆o w̰u᷆u sə̀nú  
Une personne, c'est la soif qui doit la faire souffrir.
nɛ́ɛ nîŋ wə̄l_sûd ʔo᷆o w̰u᷆u sə̀nú
nɛ́ŋ nîŋ wə̄l_sûd ʔo᷆ w̰ū sə̀nú
personne un soif 3SG.OBL souffrir 3SG.CT c'est
N NUM N PERS.S V PERS.CT FOC.S
ecouterSP
kóo nɛ́b ʔīirā wə̄lsûd ʔo᷆o w̰ūu bə̀ sə̀nú  
Même deux personnes, c'est la soif qui doit les faire souffrir.
kóo nɛ́b ʔīirā wə̄l_sûd ʔo᷆o w̰ūu bə̀ sə̀nú
kó nɛ́b ʔīidə̄? wə̄l_sûd ʔo᷆ w̰ū bə̀ sə̀nú
même personnes deux soif 3SG.OBL souffrir 3PL c'est
?PART N NUM N PERS.S V PERS.CT FOC.S
ecouterSP
nɛ́b jǔmā wə̄lsûd w̰ūu bə̀ sə́n [...] / nɛ́bā kîn wə̄lsûd w̰ūu ī nɛ̂ɛ íi ʔīirə̄ yêe / ʔí də́ŋ wə̄lā ɲə᷆ənbə̀ séʔ  
Tant que ces nombreuses personnes n'ont pas soif [tant que la majorité n'a pas soif], vous, les deux personnes qui ont eu soif avant, vous n'avez pas le droit de boire cette eau.
nɛ́b jǔmā wə̄l_sûd w̰ūu bə̀ sə́n gə́ʔ nɛ́bā kîn wə̄l_sûd w̰ūu nɛ̂ɛ ʔīirə̄ yêe ʔí də́ŋ wə̄lā ɲə᷆ənbə̀ séʔ
nɛ́b jǔm =ā wə̄l_sûd w̰ū bə̀ séʔ gə́ʔ nɛ́b =ā kîn wə̄l_sûd w̰ū =ì [T] nɛ́ŋ ʔí ʔīidə̄? yê ʔí də́ŋ wə̄l =ā ɲə̄ -n̄ bè séʔ
personnes beaucoup =DEM soif souffrir 3PL NEG SUB personnes =DEM avant soif souffrir =EFF *** personne 2PL deux (ce)là 2PL équivaloir eau =DEM boire VN INF NEG
N Quant. =DET N V PERS.CT PART CONJ N =DET ADV? N V =PART *** N PERS.S NUM DEIC PERS.S V N =DET V SFX CONN PART
ecouterSP
sée to᷆ ɲàm ʔo᷆o rə̄ də́ŋǎ  
En effet, son moment [celui de boire] doit d'abord arriver.
sée to᷆ ɲàm ʔo᷆o rə̄ də́ŋ yǎ
sé to᷆ ɲàm ʔo᷆ dō də́ŋ =ì =á
alors bon soleil 3SG.POSS ANAPH équivalEFF ME_neutre
?EMB ?EMB N PERS.POSS DET V ME
ecouterSP
ɲàm ʔo᷆o rə̄ də́ŋ yà  
Son moment [celui de boire] doit d'abord arriver.
ɲàm ʔo᷆o rə̄ də́ŋ yà
ɲàm ʔo᷆ dō də́ŋ =ì =á [T]
soleil 3SG.POSS ANAPH équivaloir EFF ME_neutre ***
N PERS.POSS DET V PART ME ***
ecouterSP
bít yāa í ɲə̄ə wə̄lì gə́ʔ / tɔ᷆ɔ bə́nə̂ə [] sɛ̄ŋā ʔí dá kə̂n záanà  
Une fois que vous êtes revenus boire l'eau, bon, maintenant, [c'est] le moment de vous lever [et rentrer chez vous].
bít yāa ɲə̄ə wə̄l gə́ʔ tɔ᷆ɔ bə́nə̂ sɛ̄ŋā ʔí dá kə̂n záanà
bít yā ʔí ɲə̄ wə̄l =ì gə́ʔ to᷆ bə́ [T] sɛ̄ŋ =ā ʔí dá *kə̂n zá -n̄ =à
après venir 2PL boire eau EFF SUB bon maintenant *** jour DEM 2PL FUT *** lever_se -VN ME_neutre
?EMB V PERS.S V N PART CONJ ?EMB ?Adv. *** N DET PERS.S AUX *** V -SFX ME
ecouterSP
bə́nə̂ə lɛ̄ɛ gúu ɲɛ́d tə́ númú  
Maintenant [à ce moment-là], il reste du travail à faire [i.e. la portion qui était commencée n'est pas finie].
bə́nə̂ lɛ̄ɛ gúu ɲɛ́d tə́ númú
bə́ [T] lɛ̄ʔ gúʔ ɲɛ́d tə́ númú
maintenant *** champ bouche reserver te? devant
?Adv. *** N N V ACTU ?POST
ecouterSP
ʔí dá kə̂n zâan gə́ʔ / ʔí dá yɛ̄d və̄là  
Si/quand vous allez quitter le travail, vous allez couper le mil.
ʔí dá kə̂n zâan gə́ʔ ʔí dá yɛ̄d və̄là
ʔí dá *kə̂n zá -n̄ gə́ʔ ʔí dá yɛ̄d və̀l =à
2PL FUT *** lever_se -VN SUB 2PL FUT mil couper ME_neutre
PERS.S AUX *** V -SFX CONJ PERS.S AUX N V ME
ecouterSP
yɛ̄rā nɛ́ā kòo nɛ᷆n tɛ́mú kîn də̄ / dá ba᷆an dá ʔì nə̀ə nə́ənā  
Ce mil que tu tiens en main comme ça, [l'homme du champ] va [vous] dire de le caler.
yɛ̄rā nɛ́ā kòo nɛ᷆n tɛ́mú kîn də̄ dá ba᷆an dá ʔì nə̀ə nə́ənā
yɛ̄d =ā nɛ́ŋ =ā kò nɛ᷆n tɛ́m dú kîn dō dá bà -n̄ dá ʔì nə̀ nə̀ ~H-n̄ =à
mil DEM personne DEM saisir main coeur dans comme ANAPH FUT dire -VN aller 3PL caler caler Inj_Intens. =ME_neutre
N DET N DET V N N POST ?PE DET AUX V -SFX V PERS.S V V TAM =ME
ecouterSP
dá yɛ̄rā pûun kɔ̀ʔ dá rân nə᷆ən lɛ̄ɛ gúsā ʔí dàa [...]  
Il va ramasser ce mil aussi, il ira caler au niveau du champs où vous avez laissé [le travail].
dá yɛ̄rā pûun kɔ̀ʔ dá rân nə᷆ən lɛ̄ɛ gúsā ʔí dàa yérə̄ bā
dá yɛ̄d =ā pú -n̄ kɔ̀ʔ dá dá -n̄ nə̀ -n̄ lɛ̄ʔ gúʔ =ā ʔí dà yê [T] dō bā
FUT mil =DEM prendre VN aussi FUT aller VN caler VN champ bouche =DEM 2PL laisser (ce)là *** ANAPH sur
AUX N =DET V SFX PE AUX V SFX V SFX N N =DET PERS.S V DEIC *** DET POST
ecouterSP
ń nə̀ì gə́ʔ bíd ʔí bírà ì gə́ʔ sée ʔí dáà kə̂n ʔɛ̄mà yīlú  
Une fois que tu [c'est une erreur : en fait c'est le propriétaire du champ qui a cette tâche] auras calé [les tiges à l'endroit où vous vous êtes arrétés], vous allez revenir à la maison.
nə̀ gə́ʔ bít ʔí bírà gə́ʔ sée ʔí dáà kə̂n ʔɛ̄mà yīlú
nə̀ =ì gə́ʔ bít ʔí bíd =à =ì gə́ʔ sé ʔí dá =à *kə̂n ʔɛ̀m -n̄ =à yi᷆l dú
2SG caler EFF SUB après 2PL rentrer DIST EFF SUB alors 2PL FUT DIST *** partir -VN ME_neutre maison dans
PERS.S V PART CONJ ?EMB PERS.S V PART PART CONJ ?EMB PERS.S AUX PART *** V -SFX ME N POST
ecouterSP
ʔí ʔɛ̀mà yīlú  
Vous rentrez à la maison.
ʔí ʔɛ̀mà yīlú
ʔí ʔɛ̀m =à yi᷆l dú
2PL partir DIST maison dans
PERS.SV PART N POST
ecouterSP
ʔí ʔɛ̀màì [pég#] pɛ́gə̀ bā  
[Le lendemain] vous [re]partez à l'espace dédié.
ʔí ʔɛ̀mà pɛ́gə̀ bā
ʔí ʔɛ̀m =à =ì pɛ́gə̀ bā
2PL partir ME_neutre EFF espace_dédié sur
PERS.S V ME PART N POST
ecouterSP
yā ʔí wə́ ì pɛ́gə̀ bə̄ gə́ʔ / sé ʔíi dá yɛ̄rā tābà/tābà/tābǎ / tābà  
[Le lendemain], quand vous serez arrivés à l'espace dédié, vous attacherez ce mil [en bottes].
yā ʔí wə́ pɛ́gə̀ bə̄ gə́ʔ sé ʔíi dá yɛ̄rā tābà tābà tābà tābà
yā ʔí wə́ =ì pɛ́gə̀ bā gə́ʔ sé ʔí dá yɛ̄d =ā tāb =à tāb =à tāb =à tāb =à
venir2PL arriveEFF espace_dédsur SUB alors 2PL FUT mil DEM lier =ME_neutre lier =ME_neutre lier =ME_neutre lier ME_neutre
V N CONJ ?EMB PERS.S AUX N DET V =ME V =ME V =ME V ME
ecouterSP
tāb ʔíi bɛ́ɛ yɛ̄rì gə́ʔ / sée ʔí dá nɛ́b bə̄d yɛ̄d gbèd gābà  
Une fois que vous aurez fini d'attacher ce mil, alors vous allez partager le mil pour la nourriture. (le propriétaire aligne des petits tas de mil)
tāb ʔíi bɛ́ɛ yɛ̄rì gə́ʔ sée ʔí dá nɛ́b bə̄d yɛ̄d gbèd gābà
tāb ʔí bɛ́ yɛ̄d =ì gə́ʔ sé ʔí dá nɛ́b bə̄d yɛ̄d gbèd gàb -n̄ =à
lier 2PL finir mil EFF SUB alors 2PL FUT personnes PL mil nourriture partager -VN ME_neutre
V PERS.S V N PART CONJ ?EMB PERS.S AUX N DET N N V+ -SFX ME
ecouterSP
[...] nɛ́b bə̄d bə̀ pà yɛ̄rá  
[...] Les gens prenne le mil.
nɛ́b bə̄d bə̀ pà yɛ̄rá
nɛ́b bə̄d bə̀ pà yɛ̄d =á
personnes PL 3PL prendre mil ME_neutre
N DET PERS.S V N ME
ecouterSP
ʔí pàa yɛ̄rá  
Vous prenez le mil [et allez le poser chez le propriétaire].
ʔí pàa yɛ̄rá
ʔí pà yɛ̄d =á
2PL prendre mil ME_neutre
PERS.S V N ME
ecouterSP
ʔí tôo ʔɛ̄mmà yīlú  
Vous allez à la maison.
ʔí tôo ʔɛ̄mà yīlú
ʔí tə́ =à ʔɛ̀m -n̄ =à yi᷆l dú
2PL PROG DIST partir -VN ME_neutre maison dans
PERS.S AUX PART V -SFX ME N POST
ecouterSP
ʔí pàa yɛ̄rá / ʔí ʔɛ̀mà yīlú  
Vous prenez le mil, vous allez à la maison.
ʔí pàa yɛ̄rá ʔí ʔɛ̀mà yīlú
ʔí pà yɛ̄d =á ʔí ʔɛ̀m =à yi᷆l dú
2PL prendre mil =ME_neutre 2PL partir DIST maison dans
PERS.S V N =ME PERS.SV PART N POST
ecouterSP
[nɛ́ɛ nîŋ yāa làa dūnà yílìi kpa᷆ŋ# kpa᷆ŋ tɛ́mú gbɔ́g tɔ᷆] nɛ́ɛ nîŋ yāa làa dūnà yílìi kpa᷆ŋ tɛ́mú gbɔ́g ní / yɛ̄d ʔo᷆ ā [súu] súu píi yɛ́b bə̄ yérə̄ [yɛ́b bə̄ yérə̄] dáa pìi kàgə́ gáʔ  
Si quelqu'un vient cogner son pied en route "aïe", son mil qui lui a échappé et est tombé à terre ne va pas rentrer dans le grenier.
nɛ́ɛ nîŋ yāa làa dūnà_yíl ìi kpa᷆ŋ tɛ́mú gbɔ́g ní yɛ̄d ʔo᷆ súu píi yɛ́b bə̄ yérə̄ dáa pìi kàgə́ gáʔ
nɛ́ŋ nîŋ yā là dūnà_yíl =ì kpa᷆ŋ tɛ́m dú gbɔ́g ní yɛ̄d ʔo᷆ =ā sú pí yɛ́b bā yê [T] dō dá pì kàg dú gáʔ
personne un venir lancer orteil =EFF chemin coeur dans "pied.cognant" Unic. mil 3SG.POSS =DEM sauver tomber terre sur (ce)là *** ANAPH aller entrer claie dans NEG
N NUM V V N =PART N N POST DESC_QLT_pr PE N PERS.POSS=DET V V N POST DEIC *** DET V V N POST PART
ecouterSP
yɛ̄d ʔo᷆ ā rə̄ sée táa bə̀ dá ʔa᷆n gbàg gúu bā  
Son mil, on va le faire passer et l'amener directement sur le hangar.
yɛ̄d ʔo᷆ rə̄ sée táa bə̀ dá ʔa᷆n gbàg gúu bā
yɛ̄d ʔo᷆ =ā dō sé tá bə̀ dá ʔà -n̄ gbàg gúʔ bā
mil 3SG.POSS DEM ANAPH alors passer_faire 3PL FUT apporter -VN hangar bouche sur
N PERS.POSS DET DET ?EMB V PERS.S AUX V -SFX N N POST
ecouterSP
nɛ́bā ʔíi ʔɛ̀mà sɔ̀ɔnkèe rə̄ / yɛ̄d ʔɛ̄í bè dá sə̀n dâan kàgū  
Vous les gens qui êtes bien arrivés, (sans vous cogner), c'est votre mil qui va aller dans le grenier.
nɛ́bā ʔíi ʔɛ̀mà sɔ̀ɔnkèe rə̄ yɛ̄d ʔɛ̄í bè dá sə̀n dâan kàgū
nɛ́b =ā ʔí ʔɛ̀m =à sɔ̀ɔnkè dō yɛ̄d ʔɛ̄í bè dá sə̀nú dá -n̄ kàg dú [T]́
personnes DEM 2PL partir DIST bon ANAPH mil 2PL DEST FUT c'est aller -VN grenier dans *** ***
N DET PERS.S V PART QUAL-Adv? DET N PERS.TON CONN AUX FOC.S V -SFX N POST *** ***
ecouterSP
nɛ́ŋā yɛ̄rā làa lɛ́ɛ yɛ́b bə̄ yérə̄ / ʔo᷆o gə́ʔ dá yɛ̄rā zîgn gbàg gúu bā  
Le mil que cette personne a fait tomber à terre, lui (celui qui a fait tomber), il va déposer ce mil sur le hangar.
nɛ́ŋā yɛ̄rā làa lɛ́ɛ yɛ́b bə̄ yérə̄ ʔo᷆o gə́ʔ dá yɛ̄rā zîgn gbàg gúu bā
nɛ́ŋ =ā yɛ̄d =ā là lɛ́ yɛ́b bā yê [T] dō ʔo᷆ gə́ʔ dá yɛ̄d =ā zíg -n̄ gbàg gúʔ bā
personne DEM mil DEM lancer jeter terre (ce)là *** ANAPH 3SG SUB FUT mil =DEM déposer VN hangar bouche sur
N DET N DET V V DEIC *** DET PERS.TON CONJ AUX N =DET V SFX N N POST
ecouterSP
[...] làa lɛ́ɛ yɛ́b bə̄ yérə̄ / ʔíi pàa yǎ  
Son mil qu'il a fait tomber, vous le prenez.
yɛ̄d ʔo᷆ā làa lɛ́ɛ yɛ́b bə̄ yérə̄ ʔíi pàa yǎ
yɛ̄d ʔo᷆ =ā là lɛ́ yɛ́b bā yê [T] dō ʔí pà =ì =á
mil 3SG.POSS =DEM lancer jeter terre sur (ce)là *** ANAPH 2PL prendre =EFF =ME_neutre
N PERS.POSS =DET V V N POST DEIC *** DET PERS.S V =PART =ME
ecouterSP
dá íi páī kàgə́ gə́ʔ / [...] yɛ̄rā ʔíi zíg pát də̄ / w̰ūl pìi rú wə̄rà  
Si vous allez le [le mil tombé à terre] mettre dans le grenier, alors tout le mil que vous avez gardé, le vent sera dedans.
dá ʔíi pá kàgə́ gə́ʔ yɛ̄rā ʔíi zíg də̄ pát w̰ūl pìi rú wə̄rà
dá ʔí pá =ì kàg dú gə́ʔ yɛ̄d =ā ʔí zíg dō pát w̰ūl pì dú wə̄də̀ =à
aller 2PL mettre EFF grenier dans SUB mil DEM 2PL déposer ANAPH total vent entrer dans là-bas DIST
V PERS.S V PART N POST CONJ N DET PERS.S V DET ?DESC_QNT N V POST DEIC PART
ecouterSP
sɔ̀ɔn sɔ́ŋ gáʔ  
Ça ne sera plus bon.
sɔ̀ɔn sɔ́ŋ gáʔ
sɔ̀ɔn sɔ́ŋ gáʔ
beau_ê encore NEG
V ?Adv. PART
ecouterSP
[to᷆] nɛ́bā bíd ʔíi dárân yɛ̄d dân pa᷆an də̄ má / dá ʔíi wə́ə ì gə́ʔ / sée to᷆o ʔíi pīg kālə̀ gāanā rə̄ yà  
Vous aussi, les gens qui allez retourner au champs prendre le mil, une fois arrivés, il faut que vous touchiez d'abord ce remède
nɛ́bā bíd ʔíi dárân yɛ̄d dân pa᷆an də̄ má dá ʔíi wə́ə gə́ʔ sée to᷆o ʔíi pīg kālə̀ gāanā rə̄ yà
nɛ́b =ā bíd ʔí dá dá -n̄ yɛ̄d dá -n̄ pà -n̄ dō má dá ʔí wə́ =ì gə́ʔ sé to᷆ ʔí pīg kālə̀ gān =ā dō =ì =á [T]
personnes DEM rentrer 2PL FUT aller -VN mil aller -VN prendre -VN ANAPH aussi aller 2PL arriver EFF SUB alors bon 2PL toucher roue remède DEM ANAPH EFF ME_neutre ***
N DET V PERS.S AUX V -SFX N V -SFX V -SFX DET ?M.Prop V PERS.S V PART CONJ ?EMB ?EMB PERS.S V N N DET DET PART ME ***
ecouterSP
ʔí pīg kālə̀ gānā sə́n gə́ʔ / [...] nîŋ gə́ʔ nɛ̂ɛ nîŋ nîn tígə́lú lə̄à tə́ kə̀ kêená  
Vous ne touchez pas à ce remède, [mais] peut-être que la veille dans la nuit, quelqu'un s'est couché avec une femme.
ʔí pīg kālə̀ gānā sə́n gə́ʔ nîŋ gə́ʔ nɛ̂ɛ nîŋ nîn tígə́lú lə̄à tə́ kə̀ kêená
ʔí pīg kālə̀ gān =ā séʔ gə́ʔ nîŋ gə́ʔ nɛ́ŋ nîŋ nîn tígə́l dú lə̄ =à tə́ kə̀ kên =á
2PL toucher roue remède DEM NEG SUB un SUB personne un hier nuit dans couché_ê DIST te? avec femme ME_neutre
PERS.S V N N DET PART CONJ Amal. N NUM NTp N POST V PART ACTU PREP N ME
ecouterSP
màa tə́ kínī / màa tə́ kínī  
Il a fait comme si et comme ça,
màa tə́ kínī màa tə́ kínī
mà tə́ kínī mà tə́ kínī
faire te? Illust. faire te? Illust.
V ACTU PE V ACTU PE
ecouterSP
yāa ʔìi pīg kālə̀ gānā sé / yāa bə̀ dá yɛ̄rā pa᷆an nāà gə́ʔ / w̰ūl bìlbìl dâa vúgnà kǎn ʋlùuuu  
[Si] vous ne venez pas toucher ce remède [avant de venir prendre le mil, et en particulier si l'un de vous a eu un rapport sexuel la nuit précédente], vous allez voir que le tourbillon va sortir, si il vient passer à côté (du mil resté au champs ou du lieu où on le garde), les gens disent que ńa, c'est l'oncle qui est venu .
yāa ʔìi pīg kālə̀ gānā sé yāa bə̀ dá yɛ̄rā pa᷆an nāà gə́ʔ w̰ūl bìlbìl dâa vúgnà kǎn ʋlùuuu
yā ʔì pīg kālə̀ gān =ā séʔ yā bə̀ dá yɛ̄d =ā pà -n̄ nā =à gə́ʔ w̰ūl_bìlbìl bìlbìl dá =à vúg -n̄ =à kǎn ʋlùuuu
venir 3PL toucher roue remède DEM NEG venir 3PL FUT mil DEM prendre -VN monter DIST SUB tourbillon FUT DIST sortir -VN ME_neutre ainsi "bruit_du_tourbillon"
V PERS.S V N N DET PART V PERS.S AUX N DET V -SFX V PART CONJ N AUX PART V -SFX ME Monst. DESC_QLT_pr
ecouterSP
ya᷆a ta᷆a tə́ kàd bə̄ gə́ʔ / bə̀ zàal ya᷆a ta᷆a sə̀nū  
[S']il vient passer à côté [du mil resté au champs ou du lieu où on le garde], les gens disent que ça, c'est l'oncle [partenaire de plaisanterie] qui est venu.
ya᷆a ta᷆a tə́ kàd bə̄ gə́ʔ bə̀ zàal ya᷆a sə̀nū
yā =à tā =à tə́ kàd bā gə́ʔ bə̀ zàal yā =à sə̀nú [T]
venir DIST passer DIST te? foyer sur SUB DR partenaire_de_plaisenterie venir DIST c'est ***
V PART V PART ACTU N POST CONJ CONJ N V PART FOC.S ***
ecouterSP
àmá w̰ūlbìlbìl vúgà yāa nāa tə́ yɛ̄d yílú káp gə́ʔ / nɛ́bā ʔíi dáa yɛ̄d pa᷆ambə̀ rə̄ nɛ́ɛ nîŋ yɛ̀l sīi yà  
Mais si le tourbillon est sorti et est venu monter sur le tas mil bien bien, [c'est que] parmi vous les gens qui êtes partis prendre le mil, quelqu'un a gâté son corps.
àmá w̰ūl_bìlbìl vúgà yāa nāa tə́ yɛ̄d yílú káp gə́ʔ nɛ́bā ʔíi dáa yɛ̄d pa᷆am bə̀ rə̄ nɛ́ɛ nîŋ yɛ̀l sīi yà
àmá w̰ūl_bìlbìl vúg =à yā nā tə́ yɛ̄d yíl dú káp gə́ʔ nɛ́b =ā ʔí dá yɛ̄d pà -n̄ bè dō nɛ́ŋ nîŋ yɛ̀l sīʔ =ì =á [T]
mais tourbillon sortir DIST venir monterte? mil haut dans pour_de_bon SUB personnes DEM 2PL aller mil prendre -VN INF ANAPH personne un gâter corps EFF ME_neutre ***
?Rel N V PART V V N N POST DESC_QLT/QNT_pr CONJ N DET PERS.S V N V -SFX CONN DET N NUM V N PART ME ***
ecouterSP
sɔ̀ɔn sé  
Ce n'est pas bon.
sɔ̀ɔn sé
sɔ̀ɔn séʔ
beau_ê NEG
V PART
ecouterSP
yāa ʔìi pàa yɛ̄d ɲìi yà  
Ils [mauvais esprits] sont venus prendre le bon mil.
yāa ʔìi pàa yɛ̄d ɲìi yà
yā ʔì pà yɛ̄d ɲì =ì =á [T]
venir 3PL prendre mil tronc EFF ME_neutre ***
V PERS.S V N N PART ME ***
ecouterSP
yāa bə̀ pàa yɛ̄d ɲìi ì gə́ʔ / yɛ̄d ń āa rə̄ ʔúndù gə́ʔ w̰ūl pìii sə̀nù  
Une fois qu'ils auront pris le tronc [le meilleur] du mil, ton mil là, demain, [il faut savoir que] c'est le vent qui est déjà entré dedans.
yāa bə̀ pàa yɛ̄d ɲìi gə́ʔ yɛ̄d āa rə̄ ʔúndù gə́ʔ w̰ūl pìi sə̀nù
yā bə̀ pà yɛ̄d ɲì =ì gə́ʔ yɛ̄d =ā dō ʔúndù gə́ʔ w̰ūl pì =ì sə̀nú [T]
venir 3PL prendre mil tronc EFF SUB mil 2SG DEM ANAPH demain SUB vent entrer EFF c'est ***
V PERS.SV N N PART CONJ N PERS.POSS DET DET NTp CONJ N V PART FOC.S ***
ecouterSP
kóo dá ǹ zíg kàgú / ǹ tìi kú / w̰ūl pìi ì yɛ̄rā rú  
Même si tu pars garder sur la claie [noté dans le grenier provisoire surélevé et entouré d'un seko, réservé aux épis non égrenés], et que tu piles, (tu verras que) le vent est [déjà] entré dans le mil.
kóo dá zíg kàgú tìi kú w̰ūl pìi yɛ̄rā rú
kó dá zíg kàg dú tì kú w̰ūl pì =ì yɛ̄d =ā dú
même aller 2SG.OBL déposer claie dans 2SG.OBL piler Freq. vent entrer EFF mil DEM dans
?PART V PERS.S V N POST PERS.S V PE N V PART N DET POST
ecouterSP
ǹ kə́d bɔ́ɔnú / w̰ūl pìi ì yɛ̄rā rú  
Tu dois [le] verser dans le grenier, le vent est déjà entré dans ce mil.
kə́d bɔ́ɔnú w̰ūl pìi yɛ̄rā rú
kə́d bɔ́n dú w̰ūl pì =ì yɛ̄d =ā dú
2SG.OBL verser grenier dans vent entrer EFF mil DEM dans
PERS.S V N POST N V PART N DET POST
ecouterSP
ń màa nîi / w̰ūl pìi ì yɛ̄rā rú  
Quoi que tu fasses, le vent est déjà entré dans le mil.
màa nîi w̰ūl pìi yɛ̄rā rú
mà ní =ì w̰ūl pì =ì yɛ̄d =ā dú
2SG faire quoi =INTER vent entrer EFF mil DEM dans
PERS.S V SBST_INTER =ME N V PART N DET POST
ecouterSP
to᷆ / ń dá bɔ᷆bm bə̀ / dām bə̄d bə̀ fūdə́nìi láŋsə́ ma᷆ambèā  
Tu vas trouver que les vieux vont commencer à faire leur remède.
to᷆ dá bɔ᷆bm bə̀ dām bə̄d bə̀ fūdə́nìi láŋsə́ ma᷆ambèā
to᷆ dá bɔ̀b -n̄ bè dām bə̄d bə̀ fud* =ì láŋsə́ mà -n̄ bè =á [T]
bon 2SG aller trouver -VN INF ancètre PL 3PL commencer EFF rituel faire -VN INF ME_neutre ***
?EMB PERS.SV V -SFX CONN N DET PERS.S V PART N V -SFX CONN ME ***
ecouterSP
bə̀ màa láŋsá láŋsá láŋsá  
Ils font le rituel [et ça dure].
bə̀ màa láŋsá láŋsá láŋsá
bə̀ mà láŋsə́ =á láŋsə́ =á láŋsə́ =á
3PL faire rituel ME_neutre rituel ME_neutre rituel ME_neutre
PERS.SV N ME N ME N ME
ecouterSP
sée [...] bə̀ dá bādn yɛ̄b māanà  
Alors ils [les anciens] feront un peu de vin.
sée bə̀ dá bādn yɛ̄b māanà
sé bə̀ dá bādn yɛ̄b mà -n̄ =à
alors 3PL FUT vin enfants faire -VN ME_neutre
?EMB PERS.SAUX N N V -SFX ME
ecouterSP
bə̀ dárân zîgn yɛ̄d kàg dùu  
Ils iront déposer (le vin) en bas de la claie.
bə̀ dá rân zîgn yɛ̄d kàg dùu
bə̀ dá dá -n̄ zíg -n̄ yɛ̄d kàg dù
3PL FUT aller -VN déposer -VN mil claie en_bas
PERS.SAUX V -SFX V -SFX N N ?NLoc_POST
ecouterSP
bə̀ dá bādn kúmsìnā māanà / yɛ̄d kàg dùu wə̄rà  
Ils vont faire [i.e. puiser et verser] cette levure en bas du grenier.
bə̀ dá bādn kúmsìnā māanà yɛ̄d kàg dùu wə̄rà
bə̀ dá bādn kúmsìn =ā mà -n̄ =à yɛ̄d kàg dù wə̄də̀ =à
3PL FUT vin levure DEM faire VN =ME_neutre mil claie en_bas là-bas DIST
PERS.S AUX N N DET V SFX =ME N N ?NLoc_PDEIC PART
ecouterSP
bə̀ màa kǎn sə́n gə́ʔ / yɛ̄rā rə̄ [...] w̰ūl pìi ì rú wə̄rə̀ gə́ʔ / ʔí líi yɛ̄rā rīì má / bàgə̄lə́ má dìi gáʔ  
S'ils ne font pas comme cela, une fois que le vent sera entré dans ce mil, même si vous mangez ce mil, ça ne restera pas dans le ventre.
bə̀ màa kǎn sə́n gə́ʔ yɛ̄rā rə̄ w̰ūl pìi rú wə̄rə̀ gə́ʔ ʔí líi yɛ̄rā rīì má bàgə̄lə́ má dìi gáʔ
bə̀ mà kǎn séʔ gə́ʔ yɛ̄d =ā dō w̰ūl pì =ì dú wə̄də̀ gə́ʔ ʔí lí yɛ̄d =ā dō =ì má bàgə̀l dú má dì gáʔ
3PL faire ainsi NEG SUB mil DEM ANAPH vent entrerEFF dans là-bas SUB 2PL manger mil DEM ANAPH EFF aussi ventre dans aussi tenir_se NEG
PERS.S V Monst. PART CONJ N DET DET N V POST DEIC CONJ PERS.S V N DET DET PART ?M.Prop N POST ?M.Prop V PART
ecouterSP
to᷆o / də́ŋmə̀ má də́ŋ ʔīi gáʔ  
Bon, même pour vous rassasier, ça ne va pas vous rassasier.
to᷆ də́ŋmə̀ má də́ŋ ʔī gáʔ
to᷆ də́ŋ bè má də́ŋ ʔī gáʔ
bon équivaloir INF aussi équivaloir 2PL.CT NEG
?EMB V CONN ?M.ProV PERS.CT PART
ecouterSP
nɛ́ā líi rə̄ má [...] dá ta᷆an kə̀ w̰ūl kínī  
Qui que ce soit qui mange [ce mil], ça va passer comme le vent.
nɛ́ā líi rə̄ má dá ta᷆an kə̀ w̰ūl kínī
nɛ́ŋ =ā lí dō má dá tā -n̄ kə̀ w̰ūl kínī
personne DEM manger ANAPH aussi FUT passer -VN avec vent Illust.
N DET V DET ?M.Prop AUX V -SFX PREP N PE
ecouterSP
yɛ̄d də̄ kɔ̀ʔ bɛ́d náŋ gáʔ kɔ̀ʔ  
Ce mil aussi, il va vite finir.
yɛ̄d də̄ kɔ̀ʔ bɛ́d náŋ gáʔ kɔ̀ʔ
yɛ̄d dō kɔ̀ʔ bɛ́d náŋ gáʔ kɔ̀ʔ
mil ANAPH aussi finir tarder NEG aussi
N DET PE V V PART PE