MNK_DCR_NARR_03_LIEVREELEPHANT.EAF     karaoke karaoke2

ecouter
I kó Samá le mu  
Il était une fois Sama (l’éléphant).
i kó samá le mu
i kó samá le mu
3PL QUOT éléphant FOC COPID
ecouter
Samóo ñiŋ kooreetiibâa  
Cet éléphant, grand propriétaire de bétail,
samóo ñiŋ kooreetiibâa
sam -óo ñiŋ kooree tii bâa
éléphant -D DEM troupeau propriétaire grand.D
ecouter
niisóolu síyáatá a búlu  
possédait beaucoup de vaches.
niisóolu síyáatá a búlu
niis -óo -lu síyáa -tá a búlu
vache -D -PL être_nombreux -ACPP 3SG SPHP
ecouter
Sáayiŋ até le naatá nǎŋ Subudúu subóolu bêe kíli  
Maitenant, c’est lui qui a convoqué tous les animaux du pays des animaux.
sáayiŋ até le naatá nǎŋ subudúu subóolu bêe kíli
sáayiŋ a -té le naa -tá nǎŋ subu dúu sub -óo -lu bêe kíli
maintenant 3SG -EMPH FOC venir -ACCP CTRP animal pays animal -D -PL tous appeler
ecouter
Kabíríŋ a yé Subudúu subóolu bêe kíli  
Quand il a réuni tous les animaux du pays des animaux,
kabíríŋ a yé subudúu subóolu bêe kíli
kabíríŋ a yé subu dúu sub -óo -lu bêe kíli
Quand 3SG ACPP animal pays animal -D -PL tous appeler
ecouter
a kó ate ká mǒo le ñíniŋ mûŋ í yé a lóŋ kó  
il a dit qu’il cherchait quelqu’un qui,
a kó ate ká mǒo le ñíniŋ mûŋ yé a lóŋ kó
a kó a te ká mǒo le ñíniŋ mûŋ yé a lóŋ kó
3SG QUOT 3SG -EMPH INACP personne.D FOC chercher REL 2SG ACPP 3SG savoir QUOT
ecouter
níŋ a faata wo bé a báadée noolá le  
à sa mort, pourra l’enterrer.
níŋ a faata wo bé a báadée noolá le
níŋ a faa -ta wo bé a báadée noo -lá le
si 3SG mourir -ACPP DEM COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF FOC
ecouter
Níŋ múŋ be a báadée noola í sí a fó  
Celui qui pourra l’enterrer n’a qu’à le dire,
níŋ múŋ be a báadée noola sí a fó
níŋ múŋ be a báadée noo -la sí a fó
si REL COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF 2SG POT 3SG dire
ecouter
a sí a lá koorêe táláa téema  
il va diviser son troupeau en deux
a sí a lá koorêe táláa téema
a sí a lá koorêe táláa téema
3SG POT 3SG GEN troupeau.D partager entre
ecouter
a ye tálántéemôo díi íte la  
et il lui donnera la moitié.
a ye tálántéemôo díi íte la
a ye tálántéem -ôo díi -te la
3SG SUBJP moitié -D donner 2SG -EMPH OBL
ecouter
I yé Subudúu subóolu bée ñiniŋkaa  
On a demandé à tous les animaux du pays des animaux,
i yé subudúu subóolu bée ñiniŋkaa
i yé subu dúu sub -óo -lu bée ñiniŋkaa
3PL ACPP animal pays animal -D -PL tous interroger
ecouter
subu kílíŋ maŋ a fóo noo Ŋ́ bé a báadée noola  
pas un seul animal n’a pu dire qu’il pourrait l’enterrer,
subu kílíŋ maŋ a fóo noo ŋ́ bé a báadée noola
subu kílíŋ maŋ a fóo noo ŋ́ bé a báadée noo -la
animal un ACPN 3SG dire pouvoir 1SG COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF
ecouter
fó i futata Sáŋo ma  
jusqu’à ce qu’ils arrivent chez Lièvre.
fó i futata sáŋo ma
fó i futa -ta sáŋ -o ma
jusqu’à 3PL arriver -ACPP lièvre -D OBL
ecouter
Sáŋo naatá nǎŋ a fó kó até de  
Lièvre a dit que lui en tout cas,
sáŋo naatá nǎŋ a fó kó até de
sáŋ -o naa -tá nǎŋ a fó kó a -té de
lièvre -D venir -ACPP CTRP 3SG dire QUOT 3SG -EMPH EMPH
ecouter
a bé a báadée noolá le  
il pourra l’enterrer,
a bé a báadée noolá le
a bé a báadée noo -lá le
3SG COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF FOC
ecouter
níŋ a faata a bé a báadée noolá le  
s’il meurt il pourra l’enterrer.
níŋ a faata a bé a báadée noolá le
níŋ a faa -ta a bé a báadée noo -lá le
si 3SG mourir -ACPP 3SG COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF FOC
ecouter
A kó a yé Dǐi a kó Haa  
Éléphant lui a demandé « Vraiment ? » il a répondu « Oui ! »
a kó a yé dǐi a kó haa
a kó a yé dǐi a kó haa
3SG QUOT 3SG BEN comment 3SG QUOT oui
ecouter
A yé koorêe táláa fula tí a yé a díi wo la  
Il a divisé le troupeau en deux pour lui donner.
a yé koorêe táláa fula tí a yé a díi wo la
a yé koorêe táláa fula tí a yé a díi wo la
3SG ACPP troupeau.D partager deux OBL 3SG SUBJP 3SG donner DEM OBL
ecouter
Kabíríŋ a yé koorêe táláa fula ti  
Après avoir divisé le troupeau en deux,
kabíríŋ a yé koorêe táláa fula ti
kabíríŋ a yé koorêe táláa fula ti
quand 3SG ACPP troupeau.D partager deux OBL
ecouter
a ye tálántéemôo díi wo la  
il lui en a donné une partie.
a ye tálántéemôo díi wo la
a ye tálántéem -ôo díi wo la
3SG ACPP moitié -D donner DEM OBL
ecouter
Sáayiŋ i bí jee i bí jee sáñjí kíliŋ sáñjí fula  
Maintenant ils sont restés un an, deux ans.
sáayiŋ i bí jee i bí jee sáñjí kíliŋ sáñjí fula
sáayiŋ i bí jee i bí jee sáñjí kíliŋ sáñjí fula
maintenant 3PL COPLOC 3PL COPLOC année un année deux
ecouter
ecouter
I bí jee samáa naatá naa  
Le temps s’est écoulé, la saison des pluies est arrivée.
i bí jee samáa naatá naa
i bí jee samáa naa -tá naa
3PL COPLOC pluie.D venir -ACPP venir
ecouter
A yé a fáŋ fandi  
Il (l’éléphant) a fait semblant d’être mort
a yé a fáŋ fandi
a yé a fáŋ fa -ndi
3SG ACPP 3SG INT mourir -CAUS
ecouter
púrú ka a lóŋ ko Sáŋ be a báadée noola  
pour savoir si Lièvre allait pouvoir l’enterrer,
púrú ka a lóŋ ko sáŋ be a báadée noola
púrú ka a lóŋ ko sáŋ be a báadée noo -la
pour INF 3SG savoir QUOT lièvre COPLOC 3SG enterrer pouvoir -INF
ecouter
waráŋ a té a báadée noola  
ou s’il n’allait pas pouvoir l’enterrer.
waráŋ a té a báadée noola
waráŋ a té a báadée noo -la
ou_bien 3SG COPN 3SG enterrer pouvoir -INF
ecouter
Sáayiŋ Samóo ye a fáŋo fandi a ye í laa  
Maintenant Éléphant a fait semblant d’être mort, il s’est allongé,
sáayiŋ samóo ye a fáŋo fandi a ye laa
Sáayiŋ Sam -óo ye a fáŋo fa -ndi a ye laa
maintenant éléphant -D ACPP 3SG INT mourir -D 3SG ACPP REFL coucher
ecouter
a yé Subudúu subóolu kíli  
et il a appelé les animaux du pays des animaux.
a yé subudúu subóolu kíli
a yé subu dúu sub -óo -lu kíli
3SG ACPP animal pays animal -D -PL appeler
ecouter
I naatá i bentá i kó  
Ils se sont réunis et ils ont dit
i naatá i bentá i kó
i naa -tá i ben -tá i kó
3PL venir -ACPP 3PL se_réunir -ACPP 3PL QUOT
ecouter
Ha̋ Samâ félénti a faatá le  
« Ah ! Voici qu’Éléphant est mort. »
ha̋ samâ félénti a faatá le
ha̋ samâ félénti a faa -tá le
INTERJ éléphant voici 3SG mourir -ACPP FOC
ecouter
Sáayiŋ dúŋ ŋ ŋá feerêe ké ŋ ŋa Sâŋ jé  
Maintenant arrangeons-nous pour trouver Lièvre ».
sáayiŋ dúŋ ŋ ŋá feerêe ké ŋ ŋa sâŋ jé
sáayiŋ dúŋ ŋ ŋá feerêe ké ŋ ŋa sâŋ jé
maintenant CONTR 1PL SUBJP astuce.D faire 1PL SUBJP lièvre voir
ecouter
Sáayiŋ i táatá Sâŋ kílí naŋ i kó Sáŋ ye  
Ainsi ils sont partis appeler Lièvre et lui ont dit,
sáayiŋ i táatá sâŋ kílí naŋ i kó sáŋ ye
sáayiŋ i táa -tá sâŋ kílí naŋ i kó sáŋ ye
mainenant 3PL aller -ACPP lièvre appeler CTRP 3PL QUOT lièvre BEN
ecouter
Ha̋ Í níŋ Samá kacáatá múŋ na a félénti  
« Ah ! Ce dont tu as discuté avec Eléphant, voilà que c’est arrivé,
ha̋ níŋ samá kacáatá múŋ na a félénti
ha̋ níŋ samá kacáa -tá múŋ na a félénti
INTERJ 2SG avec éléphant discuter -D REL OBL 33SG voici
ecouter
kó bǐi a máŋ tara bálúuriŋ  
aujourd’hui il n’est plus en vie,
kó bǐi a máŋ tara bálúuriŋ
kó bǐi a máŋ tara bálúu -riŋ
QUOT aujourd’hui 3SG ACPN se_trouver vivre -RES
ecouter
a félénti a faatá le  
le voilà qui est mort.
a félénti a faatá le
a félénti a faa -tá le
3SG voici 3SG mourir -ACPP FOC
ecouter
Sáayiŋ dûŋ íte le níŋ a kacáatá báadéekúwo la  
Maintenant, c’est toi qui t’étais entendu avec lui pour son enterrement,
sáayiŋ dûŋ íte le níŋ a kacáatá báadéekúwo la
sáayiŋ dûŋ -te le níŋ a kacáa -tá báadée kúw -o la
maintenant CONTR 2SG -EMPH FOC avec 3SG discuter -ACPP enterrer affaire -D OBL
ecouter
fó a yé koorêe táláa a yé a díi í la  
au point qu’il avait partagé son troupeau pour t’en donner une partie
fó a yé koorêe táláa a yé a díi la
fó a yé koorêe táláa a yé a díi la
jusqu’à 3SG ACPP troupeau.D partager 3SG SUBJP 3SG donner 2SG OBL
ecouter
Sâŋ kó i ye Wo ńteŋ féŋ ti  
Lièvre leur a dit « Ce n’est pas un problème. »
sâŋ kó i ye wo ńteŋ féŋ ti
sâŋ kó i ye wo ńteŋ féŋ ti
lièvre QUOT 3PL BEN DEM COPN chose OBL
ecouter
I kó Sáayiŋ ŋ ŋa jáñjaŋ  
Ils ont dit, « Maintenant séparons-nous
i kó sáayiŋ ŋ ŋa jáñjaŋ
i kó sáayiŋ ŋ ŋa jáñjaŋ
3PL QUOT maintenant 1PL SUBJP se_séparer
ecouter
moo wó moo ye táa i párée naŋ  
pour que chacun aille se préparer avant de revenir. »
moo wó moo ye táa i párée naŋ
moo wó moo ye táa i párée naŋ
personne INDEF personne SUBJP aller REFL se_préparer CTRP
ecouter
Sáayiŋ i yé wo jáñjáŋo ké  
Ainsi, ils se sont séparés,
sáayiŋ i yé wo jáñjáŋo ké
sáayiŋ i yé wo jáñjáŋ -o ké
maintenant 3PL ACPP DEM se_séparer -D faire
ecouter
Sâŋ táatá a la súwo kóno  
Lièvre est parti à son domicile,
sâŋ táatá a la súwo kóno
sâŋ táa -tá a la súw -o kóno
lièvre aller -ACPP 3SG GEN maison -D dans
ecouter
a kó a lá musóo ye kó Síya a kó a ye Náamu  
il a appelé sa femme « Siya ! » elle a répondu « Oui ! ».
a kó a lá musóo ye kó Síya a kó a ye náamu
a kó a lá mus -óo ye kó Síya a kó a ye náamu
3SG QUOT 3SG GEN femme -D BEN QUOT Siya 3SG QUOT 3SG BEN oui
ecouter
A kó a ye Ŋ́ félénti ŋ́ bí táalá ñǐŋ dulâa  
Il lui a dit « Me voici, je vais par là ».
a kó a ye ŋ́ félénti ŋ́ bí táalá ñǐŋ dulâa
a kó a ye ŋ́ félénti ŋ́ bí táa -lá ñǐŋ dulâa
3SG QUOT 3SG BEN 1SG voici 1SG COPLOC aller -INF DEM endroit.D
ecouter
A kó a ye Níŋ ŋ́ táata níŋ ŋ́ futata  
Il lui a dit « Une fois parti, quand je serai arrivé,
a kó a ye níŋ ŋ́ táata níŋ ŋ́ futata
a kó a ye níŋ ŋ́ táa -ta níŋ ŋ́ futa -ta
3SG QUOT 3SG BEN si 1SG partir -ACPP si 1SG arriver -ACPP
ecouter
í yé a lóŋ kó ŋ́ futatá le  
quand tu estimeras que dois être arrivé,
yé a lóŋ kó ŋ́ futatá le
yé a lóŋ kó ŋ́ futa -tá le
2SG SUBJP 3SG savoir QUOT 1SG arriver -ACPP FOC
ecouter
barí hání níŋ ŋ́ siita  
même si je me suis assis,
barí hání níŋ ŋ́ siita
barí hání níŋ ŋ́ sii -ta
mais même si 1SG s’asseoir -ACPP
ecouter
hání ŋ́ ná siyô kána mée dőrőŋ  
même à peine assis,
hání ŋ́ ná siyô kána mée dőrőŋ
hání ŋ́ ná siy -ô kána mée dőrőŋ
même 1SG GEN s’asseoir -D SUBJN durer seulement
ecouter
í yé díndíŋ kílîŋ kíi naŋ  
tu m’envoies un enfant,
yé díndíŋ kílîŋ kíi naŋ
yé díndíŋ kílîŋ kíi naŋ
2SG SUBJP enfant un envoyer CTRP
ecouter
í yé a fó a yé a yé a fó ‘Baaba  
et tu lui dis de dire ‘Papa,
yé a fó a yé a yé a fó ‘baaba
yé a fó a yé a yé a fó ‘baaba
2SG SUBJP 3SG dire 3SG BEN 3SG SUBJP 3SG dire papa
ecouter
i kó ŋ́ ŋá a fó í yé lúŋtáŋolu kó í yé taa’  
on m’a dit de te dire que des visiteurs veulent que tu ailles les voir’. »
i kó ŋ́ ŋá a fó yé lúŋtáŋolu kó yé taa’
i kó ŋ́ ŋá a fó yé lúŋtáŋ -o -lu kó yé taa’
3PL QUOT 1SG SUBJP 3SG dire 2SG BEN visiteur -D -PL QUOT 2SG SUBJP aller
ecouter
Musôo kó a yé Bisímilla  
La femme lui dit « D’accord ! »
musôo kó a yé bisímilla
mus -ôo kó a yé bisímilla
femme -D QUOT 3SG BEN d’accord
ecouter
Sáayiŋ i yé wo táa le ké  
Maintenant ils sont partis
sáayiŋ i yé wo táa le ké
sáayiŋ i yé wo táa le ké
maintenant 3PL ACPP DEM partir.D FOC faire
ecouter
púrú ka táa ka futá saŋasúwo ñiŋ to  
pour se rendre à la maison mortuaire.
púrú ka táa ka futá saŋasúwo ñiŋ to
púrú ka táa ka futá saŋa súw -o ñiŋ to
pour INF aller INF arriver décès maison -D DEM LOC
ecouter
A futatá jee to a bé siila dőrőŋ  
Il (Lièvre) arriva là, et il était à peine assis
a futatá jee to a bé siila dőrőŋ
a futa -tá jee to a bé sii -la dőrőŋ
3SG arriver -ACPP LOC 3SG COPLOC s’asseoir -INF seulement
ecouter
díndíŋo futata Díndíŋo kó a ye kó  
qu’un enfant arriva. L’enfant lui dit
díndíŋo futata díndíŋo kó a ye kó
díndíŋ -o futa -ta díndíŋ -o kó a ye kó
enfant -D arriver -ACPP enfant -D QUOT 3SG BEN QUOT
ecouter
Bâa ŋ́ nâa kó ŋ́ ŋá a fó  
« Papa, maman m’a chargé de dire
bâa ŋ́ nâa kó ŋ́ ŋá a fó
bâa ŋ́ nâa kó ŋ́ ŋá a fó
papa 1SG mère.D QUOT 1SG SUBJP 3SG dire
ecouter
í yé táa lúntáŋolú le ka í batu súwo kóno  
que tu dois rentrer, parce que des visiteurs t’attendent à la maison. »
yé táa lúntáŋolú le ka batu súwo kóno
yé táa lúntáŋ -o -lú le ka batu súw -o kóno
2SG SUBJP aller visiteur -D -PL FOC INACP 2SG attendre maison -D dans
ecouter
A kó a ye Yôo Táa a fó a ye ŋ́ bí nǎa to  
Il lui répondit « D’accord ! Va lui dire que je suis en train de venir. »
a kó a ye yôo táa a fó a ye ŋ́ bí nǎa to
a kó a ye yôo táa a fó a ye ŋ́ bí nǎa to
3SG QUOT 3SG BEN d’accord aller 3SG dire 3SG BEN 1SG COPLOC venir.D LOC
ecouter
Wo díndíŋo múrúuta  
L’enfant est reparti.
wo díndíŋo múrúuta
wo díndíŋ -o múrúu -ta
DEM enfant -D repartir -ACPP
ecouter
Wo táata wo bé futala súwo kóno  
Il est reparti, mais à peine était-il arrivé à la maison
wo táata wo bé futala súwo kóno
wo táa -ta wo bé futa -la súw -o kóno
DEM aller -ACPP DEM COPLOC arriver -INF maison -D dans
ecouter
musóo ye díndíŋ kílîŋ kíi naŋ kótéke  
que la femme a envoyé de nouveau un enfant.
musóo ye díndíŋ kílîŋ kíi naŋ kótéke
mus -óo ye díndíŋ kílîŋ kíi naŋ kóté -ke
femme -D ACPP enfant un envoyer CTRP autre -MAN
ecouter
Musóo ye wo díndíŋ dôo kíi naŋ kótéke  
Cet enfant que la femme a envoyé de nouveau,
musóo ye wo díndíŋ dôo kíi naŋ kótéke
Mus -óo ye wo díndíŋ dôo kíi naŋ kóté -ke
femme -D ACPP DEM enfant INDEF.D envoyer CTRP autre -MAN
ecouter
wo fánáŋ futata a kó a ye  
lui aussi lui a dit à son arrivée,
wo fánáŋ futata a kó a ye
wo fánáŋ futa -ta a kó a ye
DEM aussi arriver -ACPP 3SG QUOT 3SG BEN
ecouter
Bâa I kó ŋ́ ŋá a fó í yé  
« Papa ! On m’a dit de te dire
bâa I kó ŋ́ ŋá a fó yé
bâa I kó ŋ́ ŋá a fó yé
papa 3PL QUOT 1SG SUBJP 3SG dire 2SG BEN
ecouter
kó lúntáŋolú le be í batóo la súwo kóno  
que des étrangers t’attendent à la maison. »
kó lúntáŋolú le be batóo la súwo kóno
kó lúntáŋ -o -lú le be bat -óo la súw -o kóno
QUOT visiteur -D -PL FOC COPLOC 2SG attendre -D OBL maison -D dans
ecouter
A kó a ye Haa ŋ́ kó í ye táa  
Il lui dit « Oui, vas-y, je te dis,
a kó a ye haa ŋ́ kó ye táa
a kó a ye haa ŋ́ kó ye táa
3SG QUOT 3SG BEN oui D QUOT 2SG BEN aller
ecouter
táa a fó í báamáa ye ŋ́ bí nǎa to  
va dire à ta maman que je suis en train de venir.
táa a fó báamáa ye ŋ́ bí nǎa to
táa a fó báamáa ye ŋ́ bí nǎa to
aller 3SG dire 2SG mère.D BEN 1SG COPLOC venir.D LOC
ecouter
Táa a fó í báamáa ye ŋ́ bí naalá le  
Va dire à ta maman que je vais venir. »
táa a fó báamáa ye ŋ́ bí naalá le
táa a fó báamáa ye ŋ́ bí naa -lá le
aller 3SG dire 2SG mère.D BEN 1SG COPLOC venir -INF FOC
ecouter
Sáayiŋ wo díndíŋo táata  
Maintenant, cet enfant est reparti.
sáayiŋ wo díndíŋo táata
sáayiŋ wo díndíŋ -o táa -ta
maintenant DEM enfant -D partir -ACPP
ecouter
Wǒ kuntúróo be yéemánná i ma dóróŋ  
A peine le sommet de sa tête avait-il disparu de leur vue,
wǒ kuntúróo be yéemánná i ma dóróŋ
wǒ kun túr -óo be yéemán -ná i ma dóróŋ
DEM tête sommet -D COPLOC disparaître -INF 3PL OBL seulement
ecouter
báamâa fáŋo naatá a kó a ye É ŋ́ kotôo  
la maman en personne est venue et lui a dit « Mon aîné,
báamâa fáŋo naatá a kó a ye ŋ́ kotôo
báamâa fáŋo naa -tá a kó a ye ŋ́ kot -ôo
mère.D INT venir -ACPP 3SG QUOT 3SG BEN INTERJ 1SG aîné -D
ecouter
í fánáŋ lúntáŋolu be súwo kónó kabíríŋ wáatí jumaa  
toi alors, des visiteurs sont à la maison depuis je ne sais quand,
fánáŋ lúntáŋolu be súwo kónó kabíríŋ wáatí jumaa
fánáŋ lúntáŋ -o -lu be súw -o kónó kabíríŋ wáatí jumaa
2SG aussi visiteur -D -PL COPLOC maison -D dans depuis moment quel
ecouter
i bé í batula ŋ́ kó í yé nǎa naŋ  
ils t’attendent, je te fais dire de venir,
i bé batula ŋ́ kó yé nǎa naŋ
i bé batu -la ŋ́ kó yé nǎa naŋ
3PL COPLOC 2SG attendre -INF 1SG QUOT 2SG SUBJP venir CTRP
ecouter
í ká a fó ko Táa ŋ́ bí naala  
et tu dis ‘Vas-y, je vais venir’. »
ká a fó ko táa ŋ́ bí naala
ká a fó ko táa ŋ́ bí naa -la
2SG INACP 3SG dire QUOT aller 1SG COPLOC venir -INF
ecouter
A kó Hée íte táa táa ŋ́ kó ŋ́ ŋá a fó i ye  
Il lui dit « Eh toi, vas-y, vas-y, je leur ai fait dire
a kó hée íte táa táa ŋ́ kó ŋ́ ŋá a fó i ye
a kó hée -te táa táa ŋ́ kó ŋ́ ŋá a fó i ye
3SG QUOT INTERJ 2SG -EMPH aller aller 1SG QUOT 1SG ACPP 3SG dire 3PL BEN
ecouter
kó ŋ́ bí naala a fó i ye ŋ́ bí naala  
que j’allais venir, dis-leur que je vais venir. »
kó ŋ́ bí naala a fó i ye ŋ́ bí naala
kó ŋ́ bí naa -la a fó i ye ŋ́ bí naa -la
QUOT 1SG COPLOC venir -INF 3SG dire 3PL BEN 1SG COPLOC venir -INF
ecouter
Sáayiŋ kafóo mǒolu kó a ye ko Áŋaŋ  
Ainsi, les gens du groupe lui ont dit « Non ! »
sáayiŋ kafóo mǒolu kó a ye ko áŋaŋ
sáayiŋ kaf -óo mǒo -lu kó a ye ko áŋaŋ
maintenant groupe -D personne.D -PL QUOT 3SG BEN QUOT INTERJ
ecouter
I kó a ye Ŋ́ kotôo Sáŋ  
Ils lui ont dit, « Grand-frère Lièvre,
i kó a ye ŋ́ kotôo sáŋ
i kó a ye ŋ́ kot -ôo sáŋ
3PL QUOT 3SG BEN 1SG aîné -D Lièvre
ecouter
táa táa í yé í dáŋkúnná lúntáŋolu la fóloo  
vas-y, va répondre aux visiteurs d’abord,
táa táa yé dáŋkúnná lúntáŋolu la fóloo
táa táa yé dáŋkún -ná lúntáŋ -o -lu la fóloo
aller aller 2SG SUBJP REFL répondre -INF visiteur -D -PL OBL d’abord
ecouter
jǎŋ wo ŋ bé jǎŋ ne fóloo  
pour ce qui est d’ici, nous y sommes en attendant,
jǎŋ wo ŋ bé jǎŋ ne fóloo
jǎŋ wo ŋ bé jǎŋ ne fóloo
ici DEM 1PL COPLOC ici FOC d’abord
ecouter
táa í dáŋkúnná lúntáŋolu la  
va répondre aux visiteurs ! »
táa dáŋkúnná lúntáŋolu la
táa dáŋkún -ná lúntáŋ -o -lu la
aller REFL répondre -INF visiteur -D -PL OBL
ecouter
A táatá a futata súwo kóno  
Il est parti et est arrivé à la maison.
a táatá a futata súwo kóno
a táa -tá a futa -ta súw -o kóno
3SG aller -ACPP 3SG arriver -ACPP maison -D dans
ecouter
A siitá jee a siitá jee fó a méeta  
Il y est resté pendant un long moment.
a siitá jee a siitá jee fó a méeta
a sii -tá jee a sii -tá jee fó a mée -ta
3SG s’asseoir -ACPP 3SG s’asseoir -ACPP jusqu’à 3SG durer -ACPP
ecouter
A bí naala dóróŋ a súmántá nǎŋ kafóo la  
En revenant, quand il a estimé être suffisamment près du groupe,
a bí naala dóróŋ a súmántá nǎŋ kafóo la
a bí naa -la dóróŋ a súmán -tá nǎŋ kaf -óo la
3SG COPLOC venir -INF seulement 3SG mesurer -ACPP CTRP groupe -D OBL
ecouter
a ká a fáŋ diyaamundí a bé a fólá kó  
en faisant semblant de parler à quelqu’un il disait
a ká a fáŋ diyaamundí a bé a fólá kó
a ká a fáŋ diyaamu -ndí a bé a fó -lá kó
3SG INACP 3SG INT parler -CAUS 3SG COPLOC 3SG dire -INF QUOT
ecouter
Ŋ́te sé sǒŋ wo la wo míŋ mu jamfáa ti  
« Est-ce que moi je peux accepter ça, une trahison ?
ŋ́te sé sǒŋ wo la wo míŋ mu jamfáa ti
ŋ́ -te sé sǒŋ wo la wo míŋ mu jamfáa ti
1SG -EMPH POT accepter DEM OBBJ DEM REL COPID trahison.D OBL
ecouter
Ŋ́ té wo kéla ńte máŋ tará sonná wo la  
Je ne le ferai pas, je ne vais pas l’accepter.
ŋ́ té wo kéla ńte máŋ tará sonná wo la
ŋ́ té wo ké -la -te máŋ tará son -ná wo la
1SG COPN DEM faire -INF 1SG -EMPH ACPN se_trouver accepter -INF DEM OBL
ecouter
Ŋ́ té wo kéla wo mú jamfáa le ti  
je ne le ferai pas, c’est une trahison,
ŋ́ té wo kéla wo mú jamfáa le ti
ŋ́ té wo ké -la wo mú jamfáa le ti
1SG COPN DEM faire -INF DEM COPID trahison.D FOC OBL
ecouter
Ñilu fáŋolu yé a lóŋ ne ńte té sonná wo la  
Eux-mêmes savent bien que je ne vais pas accepter cela,
ñilu fáŋolu yé a lóŋ ne ńte té sonná wo la
ñi -lu fáŋo -lu yé a lóŋ ne -te té son -ná wo la
DEM -PL INT -PL ACPP 3SG savoir FOC 1SG -EMPH COPN accepter -INF DEM OBL
ecouter
ńte bé wo kélá mǔŋ ne lá  
pourquoi le ferais- je ? »
ńte bé wo kélá mǔŋ ne lá
-te bé wo ké -lá mǔŋ ne lá
1SG -EMPH COPLOC DEM faire -INF quoi FOC OBL
ecouter
Fó a naatá a futatá kafóo ma i kó a ye ko  
Arrivé à hauteur de l’assistance, on lui a demandé
fó a naatá a futatá kafóo ma i kó a ye ko
fó a naa -tá a futa -tá kaf -óo ma i kó a ye ko
Jusqu’à 3SG venir -ACPP 3SG arriver -ACPP groupe -D OBL 3PL QUOT 3SG BEN QUOT
ecouter
Muna Sáŋ ŋ́ dôo Sáŋ  
« Eh, petit-frère Lièvre,
muna sáŋ ŋ́ dôo sáŋ
muna sáŋ ŋ́ dôo sáŋ
INTERJ lièvre 1SG cadet.D lièvre
ecouter
íte dûŋ í ká mǔŋ ne sóŋka  
toi là, qu’est-ce que tu as à te disputer? ».
íte dûŋ ká mǔŋ ne sóŋka
-te dûŋ ká mǔŋ ne sóŋka
2SG -EMPH CONTR 2SG INACP quoi FOC se_disputer
ecouter
A kó i ye kó Muna samadánóolu le  
Il leur a dit, « Est-ce que des chasseurs d’éléphant
a kó i ye kó muna samadánóolu le
a kó i ye kó muna sama dán -óo -lu le
3SG QUOT 3PL BEN QUOT INTERJ éléphant chasseur -D -PL FOC
ecouter
níŋ i la kídóolu máŋ nǎa naŋ  
armés de fusils ne sont pas venus ici ?
níŋ i la kídóolu máŋ nǎa naŋ
níŋ i la kíd -óo -lu máŋ nǎa naŋ
avec 3PL GEN fusil -D -PL ACPN venir CTRP
ecouter
I be ŋ́ ná súwo kóno  
Ils sont dans ma maison.
i be ŋ́ ná súwo kóno
i be ŋ́ ná súw -o kóno
3PL COPLOC 1SG GEN maison -D dans
ecouter
i kó há ńte ŋ́ ŋá a yitandí itelu lá  
ils veulent que je leur montre
i kó há ńte ŋ́ ŋá a yitandí itelu lá
i kó há -te ŋ́ ŋá a yitandí i -te -lu lá
3PL QUOT INTERJ 1SG -EMPH 1SG SUBJP 3SG montrer 3PL -EMPH -PL OBL
ecouter
samóolu be láariŋ dâa mêŋ  
l’endroit où sont les éléphants.
samóolu be láariŋ dâa mêŋ
sam -óo -lu be láa -riŋ dâa mêŋ
éléphant -D -PL COPLOC se_coucher -RES endroit.D REL
ecouter
I félé i ká bula ŋ́ nǒoma naŋ  
Regardez-les qui me suivent.
i félé i ká bula ŋ́ nǒoma naŋ
i félé i ká bula ŋ́ nǒoma naŋ
3PL regarder 3PL INACP se_mettre 1SG à_la_suite CTRP
ecouter
Ŋ́ kó i ye ńte ŋ́ máŋ a lóŋ  
Je leur ai dit que je ne sais pas
ŋ́ kó i ye ńte ŋ́ máŋ a lóŋ
ŋ́ kó i ye -te ŋ́ máŋ a lóŋ
1SG QUOT 3PL BEN 1SG -EMPH 1SG ACPN 3SG savoir
ecouter
samóolu be dâa mêŋ  
où sont les éléphants.
samóolu be dâa mêŋ
sam -óo -lu be dâa mêŋ
élépnant -D -PL COPLOC endroit.D REL
ecouter
I félé i ká bula ŋ́ nǒo kaŋ  
Regardez-les qui sont sur mes traces ! ».
i félé i ká bula ŋ́ nǒo kaŋ
i félé i ká bula ŋ́ nǒo kaŋ
3PL regarder 3PL INACP se_mettre 1SG trace.D sur
ecouter
Bíríŋ a yé wo fó kíríbás Samâ wílítá a loota  
Lorsque Lièvre a dit cela, brusquement Éléphant s’est dressé.
bíríŋ a yé wo fó kíríbás samâ wílítá a loota
bíríŋ a yé wo fó kíríbás samâ wílí -tá a loo -ta
quand 3SG ACPP DEM dire ADVCL éléphant se_lever -ACPP 3SG se_dresser -ACPP
ecouter
A kó Samá ye kó Aaaaa Muna í máŋ faa  
Lièvre a dit à Éléphant « Aaaah ! Alors tu n’es pas mort ?
a kó samá ye kó aaaaa muna máŋ faa
a kó Samá ye kó aaaaa muna máŋ faa
3SG dire éléphant BEN QUOT INTERJ INTERJ 2SG ACPN mourir
ecouter
Kó níŋ í yé í fáŋ fandí le púrú ka a lóŋ  
Tu as fait semblant d’être mort pour savoir
kó níŋ yé fáŋ fandí le púrú ka a lóŋ
kó níŋ yé fáŋ fa -ndí le púrú ka a lóŋ
QUOT si 2SG ACPP 2SG INT mourir -CAUS FOC pour INF 3SG savoir
ecouter
ńte Sáŋ fó ŋ́ bé í báadée noolá le  
si moi, Lièvre, je pourrai t’enterrer,
ńte sáŋ fó ŋ́ bé báadée noolá le
-te sáŋ fó ŋ́ bé báadée noo -lá le
1SG -EMPH lièvre Q 1SG COPLOC 2SG enterrer pouvoir -INF FOC
ecouter
fó ŋ́ té í báadée noola Í lafitá ka wǒ le lóŋ  
ou si je ne pourrai pas ? C’est ce que tu veux savoir ?
fó ŋ́ té báadée noola lafitá ka wǒ le lóŋ
fó ŋ́ té báadée noo -la lafi -tá ka wǒ le lóŋ
Q 1SG COPN 2SG enterrer pouvoir -INF 2SG vouloir -ACPP INF DEM FOC savoir
ecouter
Sama í faatá saŋ wó sǎŋ ne la  
Éléphant, quelle que soit l’année où tu mourras,
sama faatá saŋ wó sǎŋ ne la
sama faa -tá saŋ wó sǎŋ ne la
éléphant 2SG mourir -ACPP année INDEF année FOC OBL
ecouter
ńte Sáŋ be í báadée noolá le  
moi, Lièvre, je pourrai t’enterrer. »
ńte sáŋ be báadée noolá le
-te sáŋ be báadée noo -lá le
1SG -EMPH lièvre COPLOC 2SG enterrer pouvoir -INF FOC