MFI_ZF_NARR_04_MARRIAGE.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
yò kínù-wá /  
Well, now,
kínù /
kínù
well now COMM
PTCL-discourse ADV PTCL
ecouterSP
nò màšèlvà /  
we are going to tell story
šè lvà /
šóyà\Ø lvà
PRST 1PL.EXL.SBJ tell a story\Ø story
PTCL PRO V1 N
ecouterSP
làrúusà //  
of the marriage
làrúusà //
làrúusà
marriage
N
ecouterSP
ádà bágdzàrè dàwàlánúwà /  
Because, the boys,
ádàbá gdzàrè dàwàlá
ádàbá gdzàrè dàwàlá
because children young DEM COMM
SUBORD N N DEICT PTCL
ecouterSP
màkìní šàrénk dùksùwá vàtǝ́nà wá tá gə̀kə̀ mùksè //  
if they didn’t find something today, they do not marry
kìní šàrén k dùksùwà vàtǝ́nà gə̀ kə̀ mùksè //
kìní šà -r -n dùksà\Ø vàcí\Ø gà\Ø kà\Ø mùksè
HYP if find\IPFV -SBJ.3PL -OBJ.3SG NEG thing\Ø COMM day\Ø DEM COMM 3PL\DOF take, happen\Ø NEG\Ø woman
TAM PTCL V2 PRO -PRO PTCL N PTCL N DEICT PTCL PRO V2 PTCL N
ecouterSP
mà šàrànšə̀ dùksù wá láktù tágà mùksè tándrə̀ brátàrè /  
If they found something for themselves, then they will marry
šàrànšə̀ dùksù láktù mùksè ndrə̀ brátàrè /
šà -àr -n šà\Ø dùksà\Ø láktù mùksè ndrà\Ø brà -tàrè
HYP find ON PRE.PRO -OBJ.3SG find\Ø thing\Ø COMM then IPFV\PRON take woman IPFV\PRON fabicate (false stories)\Ø house -GEN -3PL.POSS
TAM V EXT PRE.PRO -PRO V2 N PTCL ADV TAM V2 N TAM V2 N -CASE PRO
ecouterSP
dàšì tátàttàyà mùksè tággà //  
and then they look for a woman to marry
dàšì tàttàyà mùksè ggà //
dàší tàttàyà mùksè gà\GEM
then IPFV\PRON search woman IPFV\PRON take\GEM
PTCL TAM V2 N TAM V2
ecouterSP
ùšágrə̀ únə̀ gə̀n bà šágrà //  
That is also good.
ù šágrə̀ únə̀ gə̀n šágrà //
ù šágrà\Ø únà\Ø gə̀n šágrà
unknown good\Ø INDP.INAN.3SG.\Ø also FOC good\DOF
unknown ADJ DEM ADV PTCL ADJ
ecouterSP
àmmá áŋkwà dùksə̀ pàllè //  
But there is one thing.
àmmá áŋkwà dùksə̀ pàllè //
àmmá áŋkwà dùksà\Ø pàllé
but exist thing\Ø one
CONJ PRED N NUM
ecouterSP
ɬə̀rnàní wàtskàsə̀ŋà mùksáŋànà //  
The work with which you are going to keep up the woman.
ɬə̀r wàts sə̀ŋà mùks án ŋànà //
ɬə̀rà\Ø wàtsè\Ø sə̀ŋà mùksè\Ø án ŋànè
work\Ø DEM INTENS REL.FUT\Ø 2SG.SBJ/OBJ keep wife\Ø ASSC 3SG,IND DOF
N DEICT PTCL TAM PRO V2 N PREP PRO SUF
ecouterSP
šágrà bàdǝ́mdà mə̀rváŋà //  
it will be good for it to enter into your hands.
šágrà dǝ́mdà m ə̀rváŋà //
šágrà dǝ́ -m m ə́rvà -ŋà
good FOC FUT\go -in bring\go, follow in hand GEN. -2SG.POSS
ADJ PTCL TAM -SPC V2 PREP N PRO PRO
ecouterSP
ádàbà màkì dàm kà mə̀rvánwà /  
Because if it didn’t enter into your hands
ádàbà màkì dàm m ə̀rváŋ /
ádàbà màkì -m m ə́rvà -ŋà
because if\HYP follow. go, bring -in NEG in hand GEN. -2SG.POSS COMM
SUBORD PTCL V2 -SPC PTCL PREP N PRO PRO PTCL
ecouterSP
nàzùwàtskànùnsə̀ŋàn ŋàn ɓákà //  
the thing with which you are going to keep her doesn’t exist
nàzù wàts ŋùn sáŋ àn ŋàn ɓákà //
nàzù wàtsè\Ø ŋùn sə̀ŋà án ŋànè\Ø ɓákà
thing REL.FUT\Ø 2SG.SBJ/OBJ unknown keep ASSC 3SG,IND\Ø NEG.EXIST
N TAM PRO unknown V2 PREP PRO PTCL
ecouterSP
gíyà áɮálà á dǝ́ və̀rŋà /  
therefore she goes to seek refuge [at her parents]
gíyà á ɮálà á dǝ́ və̀rŋà /
gíyà á ɮálà a dǝ́ və̀rŋà
therefore 3SG go PRED.LOC FUT/PURP\go refuge
SUBOR PRO V2 PTCL TAM/SUBOR N
ecouterSP
kà tàtèy ḿdə̀ tà dǝ́mmə̀ là /  
and you search for people to reconcile
tàtèy mdə̀ dǝ́m mə̀lá /
tàtàyà\Ø mdè\Ø dǝ́ -m mə̀lá
2SG.SBJ/OBJ search\Ø people\Ø 3PL.SBJ FUT/PURP\go -in reconcile,
PRO V1 N PRO TAM/SUBOR -SPC V2
ecouterSP
tà ptsá dàlyé dàcí m̀tànkónà //  
they go and return again, that isn’t good
ptsá dàlyé dàcí m̀tàn únà //
ptsà dàlyé dàší m̀tànè\Ø únà
3PL.SBJ return GOAL again then good\Ø NEG DEM
PRO V2 SUF ADV PTCL ADJ PTCL DEI
ecouterSP
bàɗǝ́mmè àjìmìrákwè ŋàrŋàrónà àkwakyà záwàrà mùksə̀nà //  
All of that troubles your head. Here it multiplies the promiscuity of that woman
bàɗǝ́mmé à jìm ìrákwè ŋàrŋàrà únà à kwàkyà záwàrà mùksə̀ //
bàɗǝ́mmé à -m ìré -kò ŋàrŋàrà únà à kwàkyà záwàrà mùksè\Ø
all 3SG.SBJ kill -in head GEN. -2PL.POSS behold DEM 3SG.SBJ grow in number\ADJ promiscuity? wife\Ø DEM
QNT PRO V1 -SPC N PRO PRO EXCL DEI PRO V2 N N DEICT
ecouterSP
é màkìní njàmárnjè ɬə̀rnánnà wàtskámmàgà /  
And if the work is well set, with which you are are going to make
é màkì njàmárnjè ɬə̀r nǝ́ wàts mmàgà /
é màkì njà -m -ár njà\RED.stay ɬə̀rà\Ø wàtsè\Ø ka màgà
EXCLM if\HYP INTENS stay -in -ON stay\RED.stay -ABL work\Ø DEM DEM REL.FUT\Ø 2SG.SBJ IPFV\PRON do
PTCL PTCL PTCL V2 -SPC EXT V2 SUF N DEICT DEICT TAM PRO TAM V1
ecouterSP
kà ŋà mùks án ŋànà wá dàšì [incomprehensible] kà gánì kà  
you are going to keep your wife, it is o.k., you can contract the marriage.
ŋà mùks án ŋànà dàšì incompresehnsible nìkà
ŋà mùksè\Ø án ŋànè dàší nìkà
2SG.SBJ/OBJ catch wife\Ø ASSC 3SG,IND DOF COMM then 2SG.SBJ/OBJ take GOAL marriage contract
PRO V2 N PREP PRO SUF PTCL PTCL PRO V2 SUF N
ecouterSP
dàšì [incomprehensible] kà gánì kà  
dàšì incomp
ecouterSP
yò, làmàránì kwá /  
Well, with respect to this business,
làmàrá nìk /
làmàrè -nì kwá
well business -GEN -3.SG. addressee Q\Hausa?
PTCL-discourse N -CASE PRO PTCL
ecouterSP
bismilla mákíšàkánšǝ̀g zàgyál nàwèynàrvondánnàwá //  
In the name of God, if you found a girl that your heart likes
bismilla màkí šàkánšǝ̀ gdzà gyál wèy rvònɗáŋ //
bismilla màkì šà -k -n šà\Ø gdzà gyálè\Ø wàyà\Ø rvònɗè\Ø -ŋà\Ø
Invocation if\HYP find\IPFV -2SG.SUBJ/OBJ GOAL -OBJ.3SG find\Ø small\PREHEAD girl\Ø DEM love\Ø DEM heart\Ø GEN. -2SG.POSS\Ø DEM
idiom PTCL V2 PRON SUF -PRO V2 ADJ N DEICT V2 DEICT N PRO PRO DEICT
ecouterSP
kàkàtà m̀dàháŋ kàlkàlákàtàfkáŋà /  
you look for reliable people according to your judgment’
kàtà m̀dàháŋ kàlkàl á kàtàfkáŋà /
kàtà mdè\Ø -àhà\Ø -ŋà\Ø kàlkàl a kàtàfkè -ŋà
2SG.SBJ/OBJ want, ask people\Ø -PL\Ø -GEN -2SG.POSS\Ø sure\Fula PRED.LOC before GEN. -2SG.POSS
PRO V2 N -SUFX -CASE PRO ADJ PTCL ADV PRO PRO
ecouterSP
kàɓlà tràn /  
you send them
ɓlà tràn /
ɓlà trà -n
2SG.SBJ/OBJ throw, fall 3.PL CONT
PRO V1 PRO PTCL
ecouterSP
á dǝ̀kàtàgyálè //  
to ask for the girl
á dǝ̀ kàtà gyálè //
a dǝ̀ kàtà gyálè
PRED.LOC go want, ask girl
PTCL AUX/DIR V2 N
ecouterSP
kàdánàrwàláŋà //  
you send your dowry
nàrwàláŋà //
dǝ̀ nàrwàlà -ŋà
2SG.SBJ/OBJ go GOAL dowry -GEN -2SG.POSS
PRO AUX/DIR SUF N -CASE PRO
ecouterSP
ɮǝ̀váɮyà dǝ̀-ŋàr gǝ̀dzrè //  
Once the father of the child has accepted
ɮǝ̀váɮyà dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gdzrè //
ɮyà\Ø -và ɮyà\RED dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gdzrè
accept\Ø POV accept\RED father GEN.KIN to child
V2 EXT V2 N PTCL PREP N
ecouterSP
dàcì kàmàgàdàbáryàn /  
then you arrange
dàšì màgà dàbǝ̀ryán /
dàší màgà dàbǝ̀ryá -n
then 2SG.SBJ/OBJ do arrangement CONT
PTCL PRO V1 N PTCL
ecouterSP
ksà mùksáŋà //  
to take your wife.
ksà mùksáŋà //
ksà mùksè -ŋà
take woman -GEN -2SG.POSS
V2 N -CASE PRO
ecouterSP
lùktùwá /  
The time,
lùktùwá /
lùktù
time COMM
N PTCL
ecouterSP
wàtsǝ̀bíkà vàtǝ̀rtákà bí á vàktá dǝ̀ŋàr gǝ̀gdzrè màkì ɮòɮè lùktáŋà gǝ̀kàwá /  
it is you who will give them, or it is the father of the girl who will give you’. When your time has arrived for you
wàtsǝ̀ vàtǝ̀rtákà á vàktá dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gdzrè màkì ɮòɮè lùktáŋà gǝ̀ /
wàtsè\Ø -trà -tà -kà á -kà -tà dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gdzrè màkì ɮòɮ lùktù -ŋà gǝ̀
REL.FUT\Ø either 2SG.SBJ/OBJ give -3PL.OBJ -T\Target GOAL 2SG.OBJ either 3SG give -2SG.OBJ -T\Target GOAL father GEN.KIN to child if\HYP finish -ABL time GEN. -2SG.POSS to 2SG.SBJ/OBJ COMM
TAM CONJ PRO V2 PRO EXT SUF PRON CONJ PRO V2 PRO EXT SUF N PTCL PREP N PTCL V2 SUF N CASE PRO PREP PRO PTCL
ecouterSP
dàcìkàdàvàtrúndàvè //  
you ask them
dàšì dàvàtrúndàvè //
dàší dàvà -trà\Ø -wà\Ø -n dàvà\Ø
then 2SG\IMPF ask (for a thing) -3PL.OBJ\Ø -VENT\Ø -OBJ.3SG ask (for a thing)\Ø -ABL
PTCL PRON V2 PRO -der -PRO V2 SUF
ecouterSP
dǝ̀gíyà yàkàtà mùksá-ŋrè //  
[You say] I want our wife.
dǝ̀gíyà kàtà mùksáŋrè //
dǝ̀gíyà ya -` kàtà mùksè ŋrè ŋrè
COMP.DI 1SG NUL want, ask woman GEN. 1PL.EXCL.OBJ -ABL 1PL.EXCL.OBJ
COMP PRO TAM V2 N CASE PRO SUF PRO
ecouterSP
yàw šágrà //  
well, good
yàw šágrà //
yàwwà šágrà
well good
EXCL ADJ
ecouterSP
ìtár kín támà gàníyà màkìgàvgè //  
They also get ready. If it is done
ìtár kín màgà níyà màkì gàvgè //
ìtárè kínà màgà níyà màkì -và\Ø gà\Ø
3PL\IND now IPFV\PRON do preparation if\HYP take, happen\DOF POV\Ø take, happen\Ø -ABL
PRO ADV TAM V1 N PTCL V2 EXT V2 SUF
ecouterSP
dàšìniɮóɮè tá dá kà mùksáŋà //  
then it finishes, they bring you your wife
dàšì ɮóɮè mùksáŋà //
dàší ɮóɮè dǝ̀ mùksè -ŋà
then INTENS finish IPFV\PRON go GOAL 2SG.SBJ/OBJ woman GEN. -2SG.POSS
PTCL PTCL V.DISC TAM AUX/DIR SUF PRO N CASE PRO
ecouterSP
yò làmàrá mùksùwá ádàbà ɮáɮàɮà gǝ̀ddónà ksǝ̀ksǝ̀nà /  
Well, the business of wife, is difficult for the one who receives
làmàrá mùksù ádàbà ɮáɮàɮà gǝ̀ ddà únà ksǝ̀ksǝ̀ /
làmàrè\Ø mùksè ádàbà ɮáɮàɮà gǝ̀ ddà únà ksà ksà
well business\Ø -GEN woman COMM because difficult to person\father? DEM take take DEM
PTCL-discourse N -CASE N PTCL SUBORD ADJ? PREP N DEI V2 V2 DEICT
ecouterSP
gǝ̀ddónà vàntǝ̀gúrnà knì //  
as well as for the one who gives her to somebody
gǝ̀ ddà únà vàntǝ̀ g úr kǝ̀nì //
gǝ̀ ddà únà -nà -tà gǝ̀ úrà kìní
to person\father? DEM give 3SG.S -T\Target to person, people DEM if
PREP N DEI V2 PRO EXT PREP N DEICT PTCL
ecouterSP
bàɗǝ́m bàɮǝ̀ɮàlà //  
all of that is difficult
bàɗǝ́m ɮǝ̀ɮàlà //
bàɗǝ́mmè ɮàɮàdà
all FOC difficult
QNT PTCL N
ecouterSP
ádàbà tà kǝ̀ɗá dùksǝ̀ bàɗǝ́mmè //  
Because all of them lose something [alot?]
ádàbà kǝ̀ɗá dùksǝ̀ bàɗǝ́mmè //
ádàbà kǝ̀ɗà dùksà bàɗǝ́mmè
because 3PL.SBJ lose GOAL thing\Ø all
SUBORD PRO V2 SUF N QNT
ecouterSP
dùksǝ̀nàní ášánà dǝ̀ŋàr gǝ̀gyálnà /  
The thing which the father of the girl receives
dùksǝ̀ á šánà dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gyál /
dùksà á šà -nà dǝ̀ ŋàr gǝ̀ gyálè\Ø
thing DEM INTENS 3SG find GOAL 3SG.S father GEN.KIN to girl\Ø DEM
N DEICT PTCL PRO V SUF PRO N PTCL PREP N DEICT
ecouterSP
átsá àɬífklǝ̀nǝ̀zǝ̀nànì /  
doesn’t meet the amount that he is going to accompany his daughter with.’
á tsá à ɬíf klǝ̀ názǝ̀ /
á tsà à ɬyà\Ø -f klǝ̀ nàzù\Ø
3SG stay,stand, rise GOAL 3SG.SBJ pass (about time)\Ø UP unknown neg thing\Ø DEM INTENS
PRO V2 and AUX SUF PRO V2 EXT NEG N DEICT PTCL
ecouterSP
wàtsè àddànánǝ̀ gdzárnà //  
that he is going to accompany his daughter with.
wàtsè à ddàn ánǝ̀ gdzár //
wàtsè à -n án gdzàrè\Ø
REL.FUT 3SG.SBJ follow. go, bring -OBJ.3SG ASSC children\Ø DEM
TAM PRO V2 -PRO PREP N DEICT
ecouterSP
kàɮànnà dànánǝ̀ gdzár nà /  
things with which he accompanies his daughter
kàɮàn dàn ánǝ̀ gdzár /
kàɮà -n án gdzrè -rà
things, effects DEM DEM bring\go, follow -OBJ.3SG ASSC child GEN. -POSS.3SG DEM
N DEICT DEICT V2 -PRO PREP N CASE -PRO DEICT
ecouterSP
ŋàrŋàrónà ámàgàtrà làrúwà gǝ̀mdè //  
this is what makes people suffer
ŋàrŋàrà únà á màgàtrà làrúwà gǝ̀ mdè //
ŋàrŋàrà únà á màgà -trà làrúwà gǝ̀ mdè
behold INDP.INAN.3SG. 3SG do -3PL.OBJ harm to people
EXCL DEM PRO V1 PRO N PREP N
ecouterSP
yò àdàbà /  
Well, beacuase
ádàbà /
ádàbà
well because
PTCL-discourse SUBORD
ecouterSP
vàtǝ́nnàwá màkùvà lvámdǝ̀ kǝ́nì //  
Because today, we fear the words of people.
vàtǝ́n nàwá kùvà lvá mdǝ̀ kǝ̀nì //
vàtǝ́ kùvà lvà mdè\Ø kìní
today\time DEM DEM COMM 1PL.EXL.SBJ fear story GEN. people\Ø if
N DEICT DEICT PTCL PRO V2 N CASE N PTCL
ecouterSP
màgàrkǝ̀dùksá dàbà dàdámyà //  
They do not make the things because [according to] of God.
màgàr kǝ̀ dùks ádàbà dàdámyà //
màgà -r kà\Ø dùksà ádàbà dàdà -myà
do -SBJ.3PL NEG\Ø thing because N GEN. -1PL.INCL
V1 PRO PTCL N SUBORD father CASE PRO
ecouterSP
ádàbàmàkìtàmágàdùksà ádàbà dàdámyàwá /  
Because if they do it because of God
ádàbà màkì mágà dùksà ádàbà dàdámyàwá /
ádàbà màkì màgà\COND? dùksà ádàbà dàdà -myà
because if\HYP 3PL.SBJ do\COND? thing because N GEN. 1PL.INCL.OBJ COMM
SUBORD PTCL PRO V1 N SUBORD father CASE PRO PTCL
ecouterSP
ǝ̀lvámdùwá ámànkǝ̀péedà //  
the words of people have no force
ǝ̀lvá mdù á màn kǝ̀ péedà //
lvà mdè\Ø á màgà\Ø kà\Ø péedà
story GEN. people\Ø COMM 3SG do\Ø NEG\Ø strength
N CASE N PTCL PRO V1 PTCL N
ecouterSP
kámàgànázǝ̀nànì tǝ̀dǝ̀déánzǝ̀dáŋà //  
You do what your strength allows you to do the thing that is equal to your strength
màgà názǝ̀ tǝ̀ dǝ̀dé á nzǝ̀dáŋà //
ka màgà nàzù\Ø dǝ̀dé a nzǝ̀dà -ŋà
2SG.SBJ IPFV\PRON do thing\Ø DEM INTENS TARGET equal\H.? daidai PRED.LOC strength GEN. -2SG.POSS
PRO TAM V1 N DEICT PTCL PREP ADJ PTCL N CASE PRO
ecouterSP
màkìyáŋkwà dùksáŋà /  
If you have anything
màkì áŋkwà dùksáŋà /
màkì áŋkwà dùksà -ŋà
if\HYP exist thing GEN. -2SG.POSS
PTCL PRED N CASE PRO
ecouterSP
kámàgànázə̀nànì /  
you do what
màgà názə̀ /
ka màgà nàzù\Ø
2SG.SBJ IPFV\PRON do thing\Ø DEM INTENS
PRO TAM V1 N DEICT PTCL
ecouterSP
àdə́mdámìcámdə̀nà //  
what is going to enter into the eyes of people
à də́md ám ìcá mdə̀ //
à dǝ́ -m a -m ìcà mdè\Ø
3SG.SBJ ɡo/FUT/PURP\go -in follow. go, bring PRED.LOC -in cut GEN. people\Ø DEM
PRO TAM/SUBOR -SPC V2 PTCL -SPC V2 CASE N DEICT
ecouterSP
màɓàkàdùksáŋkə̀nì ɓàkòrànyànyórà //  
But if you do not have anything, nobody is going to laugh at you
ɓákà dùksáŋ kǝ́nì ɓàkà úrà nyànyà úrà //
ɓákà dùksà -ŋà kǝ́nì ɓàkà úrà nyànyà úrà
HYP NEG.EXIST thing GEN. -2SG.POSS C.FOC\also NEG.EXIST person, people laugh person, people
TAM PTCL N CASE PRO PTCL PTCL N V2 N
ecouterSP
ádàbà bàɗǝ́mmàmdè tàbàgǝ̀grè //  
Because everybody is different
ádàbà bàɗǝ́mmè mdè gǝ̀grè //
ádàbà bàɗǝ́mmè mdè gǝ̀grè
because all people TARGET FOC different
SUBORD QNT N PREP PTCL ADJ
ecouterSP
skúnùgùlèndà tǝ́rvúr gǝ̀rgrǝ̀nàwá //  
like fingers on the hand of people
skúnù gùlèndà t ǝ́rv úr gǝ̀rgǝ̀r nàwá //
skúnù gùlèndà ǝ́rvà\Ø úrà\Ø gǝ̀rgrè\Ø
like fingers TARGET hand\Ø person, people\Ø different\Ø DEM COMM
ADV N PREP N N ADJ DEICT PTCL
ecouterSP
mdímàgwàknì tàgǝ̀rgrè //  
people also are different.
mdí màgwà kǝ̀n gǝ̀rgrè //
mdè màgwà kìní gǝ̀grè
people human beings if 3PL.SBJ different
N N PTCL PRO ADJ
ecouterSP
dàšì /  
Then
dàšì /
dàší
then
PTCL
ecouterSP
nzǝ̀dùwá /  
the strength
nzǝ̀dù /
nzǝ̀dà
strength COMM
N PTCL
ecouterSP
šàgràbáŋkwàckwángùdì láktù káamàgàlvá /  
it is good if there is some before you make
šàgrà áŋkwà ckwángùdì láktù màgà kwànì /
šàgrà áŋkwà ckwángùdì láktù ka màgà
good FOC exist a little then 2SG.SBJ IPFV\PRON do
N PTCL PRED QUANT ADV PRO TAM V1
ecouterSP
làrúusà //  
marriage
làrúusà //
làrúusà
marriage
N
ecouterSP
yàwwà /  
o.k.
yàwwà /
yàwwà
well
EXCL
ecouterSP
únpàllè //  
that makes one
ún pàllè //
únà\Ø pàllé
DEM\Ø one
DEI NUM
ecouterSP
yòwgbwìrè /  
And the second,
yòw g bwìrè /
yàwwà\Ø gǝ̀\Ø bwìrè
well\Ø to\Ø second
EXCL PREP NUM.ORD
ecouterSP
kàžàrà gǝ̀kàtàfkè //  
you look ahead
žžàrà gǝ̀ kàtàfkè //
ka žàrà\GEM gǝ̀ kàtàfkè
2SG.SBJ IPFV\PRON see\GEM to before
PRO TAM V2 PREP ADV
ecouterSP
nó kìnùwá jànsǝ́jìhà //  
And, now I got married for the first time
kínù jànsǝ́jì //
kínù -n -s jà\Ø
PRST now COMM hit -OBJ.3SG -S hit\Ø home
PTCL ADV PTCL V1 -PRO EXT V1 N
ecouterSP
stàrà màšànànšìyèlàhà /  
how, once I established a family
wátsǝ̀ stàrà šànànšì yèlàhà /
wàtsè stàrà šà -n\PRE.PRO -n šà\Ø yèlà -àhà
REL.FUT how HYP find\DOF -1SG.SBJ\PRE.PRO -OBJ.3SG find\Ø family -PL
TAM Q word TAM V2 PRO -PRO V2 N -.
ecouterSP
ŋà njí stàrà //  
how are we going to live?
ŋà njí stàrà //
ŋà njà\Ø/Q stàrà
1EXCL.SBJ stay\Ø/Q how
PRON V2 Q word
ecouterSP
šàgràyàlàhàwá yàfàɬìmàtìtèrè //  
It is good for the family, that I provide for them
šàgrà yàlàhà ɬìmà t ìtèrè //
šàgrà yèlà -àhà ya -` ɬìmà tà\Ø ìtàrè
good family -PL COMM 1SG NUL put ear TARGET\Ø 3PL.IND
N N -. PTCL PRO TAM V1 N PREP PRO
ecouterSP
kàdàtràndálè à //  
you take them to school
dàtrà ndá lèà //
trà ndà lèà
2SG.SBJ/OBJ bring\go, follow 3.PL reading GEN. writing
PRO V2 PRO N CASE N
ecouterSP
kàfàɬìmàtìtàr kàlkàlùnn tàràdàd tàfàɬìmàtkànà //  
You provide for them equally as they provided for you
ɬìmà t ìtàr kàlkàl tàràdàd ɬìmà t //
ɬìmà tà\Ø kàlkàl ɬìmà tà\Ø
2SG.SBJ/OBJ put ear TARGET\Ø exact, equal, sure\Fula DEM INTENS 3PL.SBJ put ear TARGET\Ø 2SG.SBJ/OBJ DEM
PRO V1 N PREP ADJ DEICT PTCL PRO V1 N PREP PRO DEICT
ecouterSP
kà kàfàɬìmàtǝ̀gdzàráŋà //  
you also you should provide for your children
kàn ɬìmà tǝ̀ gdzàráŋà //
-n ɬìmà tà\Ø ǝ̀gdzàrè -ŋà
2SG.SBJ/OBJ CONT 2SG.SBJ/OBJ put ear TARGET\Ø children GEN. -2SG.POSS
PRO PTCL PRO V1 N PREP N CASE PRO
ecouterSP
yò, ádàbà lámàrnàwá /  
Well, because that business,
ádàbà làmàr /
ádàbà làmàrè\Ø
well because business\Ø DEM COMM
PTCL-discourse SUBORD N DEICT PTCL
ecouterSP
àɮálvà kyónà //  
it goes like that
à ɮálvà kyà únà //
à ɮálà -và kyà únà
3SG.SBJ go POV because INDP.INAN.3SG.
PRO V2 EXT PREP DEM
ecouterSP
yò, dóonà šìgàšàǝ́gdzàràzǝ̀ŋárnà ádàbà ŋánkìnì ácìná mtéŋkìrè //  
The one whose child leaves him, because he also, he will feel bitterness
únà šìgàšà ǝ́gdzàrà zǝ̀ ŋár ádàbà ŋàn kínì á cìná mtéŋ k ìrè //
únà šìgàš gdzàrè -rà zǝ̀ ŋár ádàbà ŋànè\Ø kìní á cìnà mtànè\Ø ìrè
well man, person, one\Head of RC INDP.INAN.3SG. leave DOF children -GEN -POSS.3SG HL 3SG.POSS DEM because 3SG,IND\Ø if 3SG feel GOAL good\Ø NEG\DOF head
PTCL-discourse N DEM V2 SUF N -CASE -PRO PREP PRO DEICT SUBORD PRO PTCL PRO V2 SUF ADJ PTCL N
ecouterSP
mbǝ́ŋndzàmbápsè nǝ́gdzárnà /  
[unclear] The habit which he had with his child
mbǝ́ŋ ndzà mbúpsǝ̀ nǝ́ gdzár /
mbǝ́ŋ nzà mbápsè gdzà -rà
knowledge?\? past ? small\PREHEAD -GEN -POSS.3SG DEM
N TAM ? ADJ -CASE -PRO DEICT
ecouterSP
ádàbàmàgávgǝ̀ gǝ̀ɓákàákàtàfkárnàwá /  
because if it happens that it is not in front of him, i.e. is not according to his desires
ádàbà gə́vgǝ̀vá ɓákà á kàtàfkár nàwá /
ádàbà gǝ̀và gǝ̀và\HYP ɓákà a kàtàfkè -ár
because HYP happen happen\HYP NEG.EXIST PRED.LOC before -ON DEM COMM
SUBORD TAM V2 V2 PTCL PTCL ADV EXT DEICT PTCL
ecouterSP
à’à àdzàmérè kwàkyà //  
he will think a lot
à’à à dzàmérè kwàkyà //
à’à à dzàmérè kwàkyà
EXCL 3SG.SBJ think grow in number\ADJ
PTCL PRO V2 V2
ecouterSP
tèrádèm màkín ndzǝ̀gdzáràmàgànàpéedà kwàkínà /  
Especially, if his child gave him the strength
tèrádèm kínǝ̀ ndzǝ̀ gdzárà à màgànà péedà kwàkí /
tèrádèmè\Ø kínà ndzǝ̀ gdzà -rà à màgà -nà péedà kwàkyà
especially\Ø HYP now past small\PREHEAD GEN. -POSS.3SG 3SG.SBJ do 3SG.S strength grow in number\ADJ DEM
ADV TAM ADV ADV? ADJ CASE -PRO PRO V1 PRO N V2 DEICT
ecouterSP
ádzdzàmà //  
he will think a lot
á dzdzàmà //
á dzdzàmà
3SG think\GEM
PRO V2
ecouterSP
màɬàpɬè lúktǝ̀nànì dzàmàgànà péedàgdzárnà /  
If the time when the child gave him the strength in the past, has arrived
ɬyàpɬyè lúktǝ̀ dzà màgànà péedǝ̀ gdzár /
ɬyà -và\Ø ɬyà\Ø làktù\Ø dzà màgà -nà péedà gdzà -rà
HYP happen POV\Ø happen\Ø -ABL before, time\Ø DEM INTENS pat do 3SG.S strength small\PREHEAD GEN. -POSS.3SG DEM
TAM V2 EXT V2 SUF ADV DEICT PTCL TAM V1 PRO N ADJ CASE -PRO DEICT
ecouterSP
ádzdzàmà //  
he will think a lot
á dzdzàmà //
á dzdzàmà
3SG think\GEM
PRO V2
ecouterSP
hánà kwàdàmùksǝ́nà šènšì ságà /  
The house to which you brought the wife has found an increase
kwà mùksǝ́ šènšì ságá /
ko mùksè\Ø šà -n šà\Ø ságá
home DEM 2PL.SBJ bring\go, follow wife\Ø DEM COMM find\IPFV\IPFV -OBJ.3SG find\Ø increase, benefit
N DEICT PRO V2 N DEICT PTCL V2 -PRO V2 N
ecouterSP
ǝ̀ddǝ̀ŋàgǝ̀gdzàrwá /  
and the loss found the father of the girl
ǝ̀ddǝ̀ ŋàr gǝ̀ gdzàr /
ddà\Ø ŋàr gǝ̀ ǝ̀gdzàrè\Ø
father\Ø GEN.KIN to children, small ones\Ø COMM
N PTCL PREP ADJ/N PTCL
ecouterSP
gúlàgúlà //  
gúlàgúlà //
gúlàgúlà
loss
N
ecouterSP
dàšì ŋàrŋàrónà gàrmárwà bàɗǝ̀mmàlámàr àɮàl bàtúwà //  
‘And, look here, children of my mother, everything works like that.
dàšì ŋàrŋàrà únà gdzàr márwà bàɗǝ́mmà lámàr à ɮàl túwá //
dàší ŋàrŋàrà únà gdzàrè -rwà bàɗǝ́mmè làmàrè à ɮàlà\Ø túwá
then behold DEM children mother -POSS.1SG all DOF business 3SG.SBJ go\Ø FOC like that
PTCL EXCL DEI N N -PRO QNT SUF N PRO V2 PTCL ADV
ecouterSP
dàšì màkyóràr kínì //  
‘no matter where
dàšì kyà úrà kínì //
dàší kyà úrà kìní
then where because ? if
PTCL Q.WORD PREP ? PTCL
ecouterSP
bàɗǝ́m bàkàlkàlè //  
It is all the same
bàɗǝ́m kàlkàlè //
bàɗǝ́mmè kàlkàlè
all FOC equal\F
QNT PTCL ADJ
ecouterSP
ádàbà àtǝ̀nádà /  
Hence, that’s how it is according to customs
ádàbà à tǝ̀ nádà /
ádàbà a tà\Ø nádà
hence PRED.LOC TARGET\Ø custom
COMP PTCL PREP N
ecouterSP
kínnò ŋàŋà ǝ́lvǝ̀ ŋànnà // ǝ̀stùwà [the recording is not clear enough to provide accurate transcription]  
kín ŋàŋà ǝ́lvǝ̀ ŋànnà ǝ̀stùwà //
kínà\Ø
now\Ø
ADV
ecouterSP
dàšì màɮárà màɠìkàbànjàtránjèllà /  
Now we pray that God keeps them
dàší màɮárà ɠìkà njàtránj àllà /
dàší màɮárà ɠìkà njà -trà\Ø njà\RED.stay àllà
then and then 1PL.EXL.SBJ pray FOC stay -3PL.OBJ\Ø GOAL stay\RED.stay Allah
PTCL ADV PRO V2 PTCL V2 PRO SUF V2 N
ecouterSP
ánhèrèklàpírè //  
in joy and peace.
án hèrèklàpírè //
án
ASSC
ecouterSP
yò ámlàmàrá làrúswá /  
In the business of marriage,
ám làmàrá làrús /
á -m làmàrè làrúsà
well LOC -in business -GEN marriage COMM
PRED -SPC N -CASE N PTCL
ecouterSP
ŋànmàmàbànàrwàlà //  
the most important thing (mother) is bride money
ŋàn màmà nàrwàlà //
ŋànè\Ø màmà nàrwàlà
3SG,IND\Ø mother FOC bride money
PRO N PTCL N
ecouterSP
màkídàdànàrwàlà dǝ̀múgdzǝ̀rwá /  
If the bride money has entered into the bride
màkí dàdà nàrwàlà dǝ̀m gdzǝ̀r /
màkì nàrwàlà dǝ̀ -m gdzrè\Ø
if\HYP bring\go, follow bring\go, follow bride money go -in child\Ø COMM
PTCL V2 V2 N AUX -SPC N PTCL
ecouterSP
màɮár bà mùksáŋà //  
she is your wife.
màɮár mùksáŋà //
màɮárà\Ø mùksè -ŋà
and then\Ø FOC wife -GEN -2SG.POSS
ADV PTCL N -CASE PRO
ecouterSP
ádàbà jàhàmdàhàdǝ̀gìnóìksàgdzárwà dǝ̀mbàžìlnàwá /  
Therefore, as concerns the assembly of people, I take my child to the husband
ádàbà jàhà mdàhà dǝ̀gì ì ksà gdzárwà dǝ̀m žìl nàwá /
ádàbà jàhà mdè -àhà dǝ̀gì ksà gdzà -rwà dǝ̀ -m žìlè
hence gathering\PL? people -PL COMP.DIR PRST 1SG take small\PREHEAD -GEN -POSS.1SG go -in FOC husband DEM COMM
COMP N N -SUFX COMP PTCL PRO V2 ADJ -CASE -PRO AUX -SPC PTCL N DEICT PTCL
ecouterSP
bàsèdíré //  
it [the role of the assembly of people] is only as a witness
sèdírè //
sèdírè
FOC wittness
PTCL N
ecouterSP
tádyèdyèmdímògwá kǝ̀ní /  
Everybody will understand
dyèdyè mdí mògwá kǝ̀ní /
dyà dyà\RED.know mdè mògwá kǝ́nì
3PL\DOF know know\RED.know -ABL people human C.FOC\also
PRO V2 V2 SUF N N PTCL
ecouterSP
nómànìná àntárà mànìná wá /  
with respect to such and such,
mànìná àntárà mànìná /
mànìná àntárà mànìná
PRST such conj.pl such COMM
PTCL ADV CONJ ADV PTCL
ecouterSP
bàkə́màɮàrmàgámàgàníkámdàgàvátàrè dádàdǝ̀mdzárà //a  
there is nothing to do, the marriage between them has happened, [she] now belongs to him.’ (lit. she entered into his part)
bàkə́ màɮàr màgámágà níkà ám dàgàvátàrè dádà dǝ̀m dzárà //
bàká\Ø màɮàrà màgà màgà níkà á -m dàgàvà\Ø -tàrè dǝ̀ ~dà dà\Ø -m dzà\Ø -rà
neg\Ø then, again do do marriage LOC -in between\Ø -GEN -3PL.POSS go, SEQ GOAL go follow. go, bring\Ø -in part\Ø GEN. -POSS.3SG
PTCL ADV V1 V1 N PRED -SPC N -CASE PRO AUX SUF RED V2 -SPC N PRO -PRO
ecouterSP
ndàbàdə̀bònàkǝ́ɬè ékwà /  
ndà də̀bà ùnà kǝ́ɬè ékwà /
ndàhà ùnà kǝ́ɬè ékwà
say DOF FOC IND.DEM\this only that
V2 SUF PTCL DEI ADV DEM.R
ecouterSP
ɓákàlvàn/  
there is no issue
ɓákà lvàn /
ɓákà lvà -n
NEG.EXIST word, story, language CONT
PTCL N PTCL
ecouterSP
màsèydír kǝ̀n`  
sèydír kǝ̀nàn vùdàrà //
sèydír vùdàrà
HYP wittness ?
TAM N ?
ecouterSP
sàbàbáràbóonà //  
That is the reason
sàbàbáràbóonà //
ecouterSP
yò, mádàbàdàdànàrwàlà kə́nì /  
‘Well, if you have sent the dowry,
dàbà dàdà nàrwàlà kə́nì /
dàbà nàrwàlà kə́nì
when\HYP reason enter enter bride money C.FOC
PTCL N V2 V2 N PTCL
ecouterSP
hàdzàlkà gǝ̀njánǝ̀gdzrè //  
do not rush to live with the child.’
hàdzàl gǝ̀ nj án ǝ̀gdzrè //
hàdzàlà\Ø gǝ̀ njà án gdzrè
hurry\Ø NEG\DOF to stay ASSC child
V2 PTCL PREP V2 PREP N
ecouterSP
ádàbà kínǝ̀gdzàrà táɮyàɮyáhùɗè kwàkyà //  
‘because girls become pregnant a lot’
ádàbà kínǝ̀ gdzàrà ɮyàɮyá hùɗè kwàkyà //
ádàbà kínà\Ø ǝ̀gdzàrè\Ø ɮyà ɮyà\Ø hùɗè kwàkyà
hence, because also\Ø children,\Ø DOF 3PL\DOF acquire acquire\Ø GOAL stomach grow in number\ADJ
COMP ADV N SUF PRO V2 V2 SUF N V2
ecouterSP
àídánàrwàlárwà /  
‘A, now, I sent my dowry
à í nàrwàlárwà /
à dǝ̀ nàrwàlà\Ø -rwà
EXCLM 1SG.SUBJ. go, SEQ GOAL bride money\Ø GEN. -POSS.1SG
PTCL PRO AUX SUF N PRO -PRO
ecouterSP
à màɮàr bà mùksárwà /  
and now my wife
à màɮàr mùksárwà /
à màɮàrà mùksè\Ø\Ø -rwà
EXCLM then, again FOC wife\Ø\Ø -GEN -POSS.1SG
PTCL ADV PTCL N -CASE -PRO
ecouterSP
bàyènjánŋànè úmǝ̀lhà ǝ̀gdzǝ̀rštàhùɗè /  
I live with her, and some children become pregnant somewhere else’
nj án ŋànè úmǝ̀lhà ǝ̀gdzǝ̀r štà hùɗè /
njà án ŋànè úmlè\Ø -àhà gdzrè\Ø šà\Ø -tà hùɗè
FOC 1SG stay ASSC 3SG,IND some, other\Ø -PL child\Ø find\Ø -T\Target stomach
PTCL PRO V2 PREP PRO ADJ SUFF N V2 EXT N
ecouterSP
áyámbátàrè //  
á ám hátàrè //
a\I3.SG.MPFV á -m
3SG\I3.SG.MPFV give birth LOC -in FOC
PRO V2 PRED -SPC PTCL
ecouterSP
máyà ìwáɓákàmtǝ̀kìrárà  
ecouterSP
dàšì ŋàrŋàrónà tàbàjénjìkàrá /  
Here, now they say I killed the fire [i.e. impregnated a girl] they give me the girl
dàšì ŋàrŋàrà únà jénjì kàrá /
dàší ŋàrŋàrà únà -n jà\Ø kàrá
then now DEM 3PL.SUBJ\DOF say hit, meet -1SG.SBJ hit\Ø\Ø fire
PTCL ADV DEI PRO V.IRG V1 PRO V1 N
ecouterSP
[unclear] tàvìtè //  
Theh give me the [girl]
vìtè //
-yè -tà
3PL.SUBJ\DOF give 1SG.OBJ -T\Target -ABL
PRO V2 PRO EXT SUF
ecouterSP
gyálnà dàšìkàkìnwá /  
then, as far as tou are concerned ,
gyálnà dàšì kìn/Ø /
gyálè\Ø dàší kínà
girl\Ø DEM then 2SG.SUBJ/OBJ also COMM
N DEICT PTCL PRO ADV PTCL
ecouterSP
kàhìgímàgàlàrúusà á bákà //  
you are happy. I will celebrate the marriage’ you say.
híg í màgà làrúusà á //
hígá\Ø màgà làrúusà a\I3.SG.MPFV
2SG.SUBJ/OBJ happy\Ø 1SG.SUBJ. do marriage 3SG\I3.SG.MPFV say 2SG.SUBJ/OBJ
PRO N PRO V1 N PRO V.IRG PRO
ecouterSP
á ŋànkónà //  
‘ah, it is not like that.
á ŋàn únà //
àh ŋànè\Ø únà
EXCLM 3SG,IND\Ø NEG\DOF DEM
PTCL PRO PTCL DEI
ecouterSP
ádàbà dùksùwá àɮàlávà bánùŋlárà mábàdàkántànàrwálwá //  
Because, everything goes in its own way
ádàbà dùksùwá à ɮàlávà á n ùŋlárà //
ádàbà dùksà\Ø a ɮàlà\Ø -và á ùŋlà\Ø -rà
hence, because thing\Ø COMM 3SG go\Ø GOAL POV FOC LOC DEM road, way\Ø -GEN -POSS.3SG
COMP N PTCL PRO V2 SUF EXT PTCL PRED DEICT N -CASE -PRO
ecouterSP
másàsàsǝ̀mdzáŋwà //  
[If you send the dowry] if she enters into your patrimony
sàsà sǝ̀m dzáŋ //
-m dzà\Ø -ŋà\Ø
when\HYP come come come -in part\Ø GEN. -2SG.POSS\Ø COMM
PTCL V2 V2 V2 -SPC N PRO PRO PTCL
ecouterSP
màɮáràmàkámàgòkǝ́nì bàkámmàgkà //  
now, you can do with her whatever you want’ i.e. now you can sleep with her’
màɮár màgà w kǝ́n mmàg //
màɮárà\Ø màgà kǝ́n màgà\GEM.do
and then\Ø when\HYP 2SG\IMPF do what C.FOC FOC 2SG\IMPF do\GEM.do 2SG\IMPF
ADV PTCL PRON V1 Q-WORD PTCL PTCL PRON V1 PRON
ecouterSP
ɓákàlvkwàkyàbì /  
There is not much to say
ɓákà lv/Ø kwàkyà /
ɓákà lvà kwàkyà
NEG.EXIST word, story, language grow in number\ADJ INTENS
PTCL N V2 PTCL
ecouterSP
àbádàbònúwá /  
it is because of that
àbádà ùn /
àdàbà únà\Ø
reason, because FOC DEM\Ø COMM
N, ADV PTCL DEI PTCL
ecouterSP
dàšìmwàrkǝ́nì àdǝ̀mdámírárà //  
then everybody should put into his head
dàšì wàr kǝ́nì à dǝ̀md ám írárà //
dàší wàrè kǝ́nì a dǝ̀ m dǝ̀ á -m írè -rà
then when\HYP nSPEC.HUM C.FOC\also 3SG go, SEQ in go, SEQ LOC -in head -GEN -POSS.3SG
PTCL PTCL PRO PTCL PRO AUX PREP AUX PRED -SPC N -CASE -PRO
ecouterSP
làmàránnì làrúusà //  
‘This [that has just been told] is a business of marriage’
làmàrá nnì làrúusà //
làmàrè\Ø -nì làrúusà
business\Ø -GEN DEM -3.SG. addressee marriage
N -CASE DEICT PRO N
ecouterSP
nóŋànàn /  
so, here is one story of a marriage
ŋànàn /
ŋànè -n
PRST 3SG,IND CONT
PTCL PRO PTCL
ecouterSP
ŋànànlválàrúusǝ̀ ŋánnà /  
ŋànàn lvá làrúsǝ̀ ŋánnà /
ŋànè -n lvà làrúsà\Ø ŋánnà
3SG,IND CONT word, story, language -GEN marriage\Ø DEM
PRO PTCL N -CASE N DEM
ecouterSP
pàllè //  
pàllè //
pàllé
one
NUM
ecouterSP
yò /  
Well, the second,
/
well
PTCL-discourse
ecouterSP
gǝ̀bwírè /  
gǝ̀ bwírè /
gǝ̀ bwà írè
to two head
PREP NUM N
ecouterSP
dárgǝ̀gdzàrà àntàrmárgǝ̀gdzàrà /  
The father of the children wth the mother of the children
dár gǝ̀ gdzàrà àntàr már gǝ̀ gdzàrà /
dárà\Ø gǝ̀ gdzàrè àntàrá már gǝ̀ gdzàrè
father\Ø to children ASSC.PL mother to children
N PREP N PREP N PREP N
ecouterSP
ádàbà màkínì /  
ádàbà kíní /
ádàbà kínà
hence, because when\HYP now
COMP PTCL ADV
ecouterSP
tá fàɬìmàtǝ̀ gdzàráŋà /  
will provide for your children
ɬìmà tǝ̀ gdzàráŋà /
ɬìmà tà\Ø ǝ̀gdzàrè\Ø -ŋà
3PL\DOF put ear TARGET\Ø children,\Ø -GEN -2SG.POSS
PRO V1 N PREP N -CASE PRO
ecouterSP
kágàtǝ̀rbárkà /  
you wish them blessings
gàtǝ̀r bárkà /
-trà bárkà
2SG\IMPF take, happen\DOF -3PL.OBJ blessing
PRON V2 PRO N
ecouterSP
tášànšhèrè //  
they will find joy
šànš hèrè //
šà -n šà hérè
3PL\DOF find\IPFV -OBJ.3SG find\IPFV luck, happiness\Ar.
PRO V2 -PRO V2 N
ecouterSP
názǝ̀nànì àkàtànárvòndàkúrnùwá /  
‘The thing that your heart wants,
názǝ̀ à kàtàná rvòndà kúr nùwá /
nàzù\Ø a kàtà -nà -kùr\Ø
thing\Ø DEM INTENS 3SG want, ask 3SG.S 2PL\Ø DEM COMM
N DEICT PTCL PRO V2 PRO PRO DEICT PTCL
ecouterSP
kwášànšà //  
you will have
kwá šànšà //
kwà\IMPFV šà -n šà\RED
2PL.SUB\IMPFV find\IPFV -OBJ.3SG find\RED
PRO V2 -PRO V2
ecouterSP
ádàbà màkyágdzǝ̀r mùkskǝ́nì /  
If on the side of the girl also
ádàbà kyá gdzǝ̀r mùks kǝ́nì /
ádàbà kyà gdzrè\Ø mùksè\Ø kǝ́nì
hence, because HYP side -GEN child\Ø female\Ø C.FOC\also
COMP TAM N -CASE N N PTCL
ecouterSP
àfàɬìmà tǝ̀dàràdǝ̀ŋàrà àntàràmù ŋàrà (...) áddàbà /  
she takes care of her father and her mother
à ɬìmà tǝ̀ dàrà dǝ̀ ŋàrà àntàrà ŋàrà (...) áddàbà /
a ɬìmà tà\Ø tàrà dǝ̀ ŋàrà àntàrá ŋàrà ádàbà
3SG put ear TARGET\Ø 3PL father 3SG.POSS.IND ASSC.PL mother 3SG.POSS.IND hence, because DOF
PRO V1 N PREP PRO N PRO PREP N PRO COMP SUF
ecouterSP
dàcì ŋàrŋàrónà àdǝ̀bám hyérnà //  
this leads to the joy
dàšì ŋàrŋàrà únà à dǝ̀ ám hyérnà //
dàší ŋàrŋàrà únà a á -m hyérè\Ø
then now INDP.INAN.3SG. 3SG enter FOC LOC -in luck, happiness\Ø DEM
PTCL ADV DEM PRO V2 PTCL PRED -SPC N DEICT
ecouterSP
é mágdzǝ̀ržìlkǝ́nì /  
And if the man
é gdzǝ̀r žìl kǝ́nì /
é gdzrè\Ø žìlè kǝ́nì
EXCLM when\HYP child\Ø male C.FOC\also
PTCL PTCL N N PTCL
ecouterSP
àcìnàlvátàrè dǝ̀ŋàrà àntàràmù ŋàrà /  
listens to his father and his mother
à cìnà lvátàrè dǝ̀ ŋàrà àntàrà ŋàrà /
a cìnà lvà -tàrè dǝ̀ ŋàrà àntàrá ŋàrà
3SG hear word, story, language -GEN -3PL.POSS father 3SG.POSS.IND ASSC.PL mother 3SG.POSS.IND
PRO V2 N -CASE PRO N PRO PREP N PRO
ecouterSP
únŋánnǝ̀ kínì àdǝ̀bám hyérè //  
this also leads to the joy
ún ŋánnǝ̀ kǝ́nì à dǝ̀ ám hyérè //
únà ŋánnà kǝ́nì a á -m hyérè
INDP.INAN.3SG. DEM C.FOC\also 3SG enter FOC LOC -in luck, happiness\Ar.
DEM DEM PTCL PRO V2 PTCL PRED -SPC N
ecouterSP
dàcìŋànkǝ́nì /  
dàšì ŋàn kǝ́nì /
dàší ŋànè\Ø kǝ́nì
then 3SG,IND\Ø C.FOC\also
PTCL PRO PTCL
ecouterSP
wàtstáfànsárfà gdzàrárà /  
he will be respected by his children
wàts fànsárfà gdzàrárà /
wàtsǝ̀ -n -s -ár fà\~ ǝ̀gdzàrè\Ø -rà
must, FUT 3PL\DOF put -OBJ.3SG -S -ON put\~ DOF children,\Ø -GEN -POSS.3SG
TAM PRO V1 -PRO EXT EXT V1 SUF N -CASE -PRO
ecouterSP
àntáràmdìmògwá kǝ́nì táfànsárfè //  
and the human beings.
àntárà mdì mògwá kǝ́nì fànsárfè //
àntárà mdè mògwá kǝ́nì -n -s -ár fà\~
conj.pl people human C.FOC\also 3PL\DOF put -OBJ.3SG -S -ON put\~ -ABL
CONJ N N PTCL PRO V1 -PRO EXT EXT V1 SUF