MEV_MK_NARR_201211_ENFANTS-CANAILLES.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSB
REFRAIN  
REFRAIN
REFRAIN
ecouterSB
sábèlí  
sábèlí
sábèlí
ecouterSB
Kàā tóó dɔ̄ gbāā o.  
Listen closely.
Kàā tóó dɔ̄ gbāā o.
kà kā tóó dɔ̄ gbāā o
2PL.SBJV 2PL.NSBJ ear stop now o
AUX pron n v adv inj
ecouterSB
ŋ̄ zì lɛ́ ē wɛ̀lɛ̀ prrr lɛ́ è gbɛ̰̀ à̰ ká gɔ̰́ wɛ̄ mɔ̀.  
It is for me that it (the story) gets up and starts with a man.
ŋ̄ zì lɛ́ wɛ̀lɛ̀ prrr lɛ́ gbɛ̰̀ à̰ ká gɔ̰́ wɛ̄ mɔ̀.
ŋ̄ zì lɛ́ wɛ̀lɛ̀ prrr lɛ́ gbɛ̰̀ ká gɔ̰̄ -/ wɛ̄ mɔ̀
1SG.NSBJ EMPH 3SG.EXI 3SG.PST get.up *** FOC 3SG.SBJV pose 3SG.NSBJ with man -FOC DEM.PROX on
pron det AUX AUX v *** det AUX v pron pp n -mrph det pp
ecouterSB
gɔ̰́ ɓɛ̄ ē ló ē yɛ̄lɛ̀ ɓō  
This man left, he plowed the soil.
gɔ̰́ ɓɛ̄ ló yɛ̄lɛ̀ ɓō
gɔ̰́ ɓɛ̄ ló yɛ̄lɛ̀ ɓō
man DEM.PROX 3SG.PST go 3SG.PST field take.off
n det AUX v AUX n v
ecouterSB
Yé ē yɛ̄lɛ̀ ɓō wɛ̄  
Yé yɛ̄lɛ̀ ɓō wɛ̄
yé yɛ̄lɛ̀ ɓō wɛ̄
when 3SG.PST field take.off TOP.PROX
part AUX n v part
ecouterSB
???  
???
???
ecouterSB
???  
???
???
ecouterSB
gɔ̰́ ɓɛ̄ ē ló ē yɛ̄lɛ̀ ɓō  
This man left, he plowed the soil.
gɔ̰́ ɓɛ̄ ló yɛ̄lɛ̀ ɓō
gɔ̰́ ɓɛ̄ ló yɛ̄lɛ̀ ɓō
man DEM.PROX 3SG.PST go 3SG.PST field take.off
n det AUX v AUX n v
ecouterSB
Yé gbāā ē yɛ̄lɛ̀ ā ɓō gbāā kílíɓɛ̄ kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ɛ̀ ɓū ɓèlè.  
When he tended the field, the X bird (started to) eat the rice.
Yé gbāā yɛ̄lɛ̀ ɓō gbāā kílíɓɛ̄ kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ɛ̀ ɓū ɓèlè.
yé gbāā yɛ̄lɛ̀ ɓō gbāā kílíɓɛ̄ kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ɛ̀ ɓū ɓèlè -`
when now 3SG.PST field DEM.DIST take.off now DEM.REF bird too 3SG.IPFV rice eat -IPFV
part adv AUX n det v adv det n adv AUX n v -mrph
ecouterSB
Zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓū ɓèlè.  
The Y bird ate the rice.
Zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓū ɓèlè.
zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓū ɓèlè -\
bird too 3SG.JNT rice eat -JNT
n adv AUX n v -mrph
ecouterSB
pḭ̄à̰ yí ŋwɔ̀ lɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄  
The statements of the story do not last long.
pḭ̄à̰ yí ŋwɔ̀ lɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄
pḭ̄à̰ yí ŋwɔ́ -\ lɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄
story interior affair -CSTR COP 3SG.NEG stay
n n n -mrph copula AUX v
ecouterSB
gɔ̰́ wɛ̄ là yɛ̄lɛ̀ wɛ̄ āà ɓō à nā āà ló āà lɛ̀ tā.  
This man plowed the soil, his wife planted.
gɔ̰́ wɛ̄ là yɛ̄lɛ̀ wɛ̄ āà ɓō nā āà ló āà lɛ̀ tā.
gɔ̰́ wɛ̄ là yɛ̄lɛ̀ wɛ̄ āà ɓō nā āà ló āà lɛ̀ tā
man DEM.PROX 3SG.POSS field DEM.PROX 3SG.PRF 3SG.NSBJ take.off 3SG.NSBJ wife 3SG.PRF go 3SG.PRF place plant
n det pron n det AUX pron v pron n AUX v AUX n v
ecouterSB
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ ɛ̰̄ kɛ̄ sùū wòlò ɓū yí lùò āà ɓɔ̄.  
As I watched, the weeding moment had arrived.
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ ɛ̰̄ kɛ̄ sùū wòlò ɓū yí lùò āà ɓɔ̄.
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ -` kɛ̄ sùū wòlò ɓū yí lúó -\ āà ɓɔ̄
1SG.IPFV place see -IPFV TOP at.that.moment herb tear.out rice in day -CSTR 3SG.PRF go.out
AUX n v -mrph part part n v n pp n -mrph AUX v
ecouterSB
léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ ē yà là sùū ɓɛ̄ mɔ̀ ā wòlò là ɓū ɓɛ̄ yí séŋ  
This woman is sitting on her plants, she uprooted all of them in her rice field.
léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ yà là sùū ɓɛ̄ mɔ̀ wòlò là ɓū ɓɛ̄ yí séŋ́
lēē -/ ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ yà là sùū ɓɛ̄ mɔ̀ wòlò là ɓū ɓɛ̄ yí séŋ́
woman -FOC DEM.PROX too 3SG.PST sit 3SG.POSS herb DEM.PROX on 3SG.PST 3SG.NSBJ tear.out 3SG.POSS rice DEM.PROX in every
n -mrph det adv AUX v pron n det pp AUX pron v pron n det pp det
ecouterSB
ɓú wɛ̄ ē lī à līà lɛ̄ kpànāzɛ̀.  
The rice succeeded, it really succeeded.
ɓú wɛ̄ lī līà lɛ̄ kpànāzɛ̀.
ɓū -/ wɛ̄ lī lī -à lɛ̄ kpànāzɛ̀
rice -FOC DEM 3SG.PST become.beautiful 3SG.NSBJ become.beautiful -GER COP rich
n -mrph det AUX v pron v -mrph copula adj
ecouterSB
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ nɔ́ ɔ̄ kɛ̄ ɓú wɛ̄ à gí lāā mɔ̀.  
When I look, the rice is already in the ripening phase.
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ nɔ́ ɔ̄ kɛ̄ ɓú wɛ̄ gí lāā mɔ̀.
ŋ́ŋ̀ lɛ̀ gɛ̰̀ -` nɔ́ kɛ̄ ɓū -/ wɛ̄ gí lɛ̄ mɔ̀
1SG.IPFV place see -IPFV just TOP at.that.moment rice -FOC DEM.PROX 3SG.NSBJ stomach 3SG.EXI 3SG.NSBJ on
AUX n v -mrph adv part part n -mrph det pron n AUX pron pp
ecouterSB
à lɛ́ɛ́ yí gḭ̀ḭ̀ lāā mɔ̀.  
The smell of the ripening was already on the rice.
lɛ́ɛ́ yí gḭ̀ḭ̀ lāā mɔ̀.
lɛ́ɛ́ yí gḭ̄ḭ̄ -\ lɛ̄ mɔ̀
3SG.NSBJ leaves in smell -CSTR 3SG.EXI 3SG.NSBJ on
pron n pp n -mrph AUX pron pp
ecouterSB
wáà gèè gbāā àyē ō ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ wáà ō yɛ́lɛ́ líé tàà gbāā wáà gèè nàá lɔ̀ɔ̄ lɛ̄ nū-pìà ɓōò kō mɔ̀.  
How they say they have started to think saying that really hunger will leave us.
wáà gèè gbāā àyē ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ wáà yɛ́lɛ́ líé tàà gbāā wáà gèè nàá lɔ̀ɔ̄ lɛ̄ nū-pìà ɓōò kō mɔ̀.
wáà gèē -\ gbāā àyē ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ wáà yɛ́lɛ́ líé táá -\ gbāā wáà gèē -\ nàá lɔ̀ɔ̄ lɛ̄ nū -pìà ɓō -ò kō mɔ̀
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT now 3SG.EMPH 3PL.NSBJ simply 3PL.JNT 3PL.NSBJ spirit front walk -JNT now 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT meantime hunger 3SG.EXI come -INF take.off -GER 1PL.NSBJ on
AUX pron v -mrph adv pron pron adv AUX pron n n v -mrph adv AUX pron v -mrph part n AUX v -mrph v -mrph pron pp
ecouterSB
ɓáà yí dɔ̄ ɓà ɓū bɛ̰̀ɛ̰̄ gí ékɛ̄á nɔ́ lāā mɔ̀ ɔ̄ kɛ̄ ɓòlò í nū ɓōò lɔ̀ɔ̄ yí o.  
You know that when the rice is already ripening, you will soon cease being hungry.
ɓáà yí dɔ̄ ɓà ɓū bɛ̰̀ɛ̰̄ gí ékɛ̄á nɔ́ lāā mɔ̀ ɔ̄ kɛ̄ ɓòlò nū ɓōò lɔ̀ɔ̄ yí o.
íì yí yí dɔ̄ ɓà ɓū bɛ̰̀ɛ̰̄ gí ékɛ̄á nɔ́ lɛ̄ mɔ̀ kɛ̄ ɓòlò nū ɓō -ò lɔ̀ɔ̄ yí o
2SG.IPFV 3SG.NSBJ interior stop 2SG.POSS rice too stomach if just 3SG.EXI 3SG.NSBJ on TOP at.that.moment 2SG.PROSP 2SG.CONJ come take.off -GER hunger in o
AUX pron n v pron n adv n part part AUX pron pp part part AUX AUX v v -mrph n pp inj
ecouterSB
́ŋ́ lɛ̀ gɛ̰̀ nɔ́ ɔ̄ kɛ̄ ɓú wɛ̄ āà ē wí o.  
When I looked, the rice was already ripe.
́ŋ́ lɛ̀ gɛ̰̀ nɔ́ ɔ̄ kɛ̄ ɓú wɛ̄ āà wí o.
ŋ́ lɛ̀ gɛ̰̀ nɔ́ kɛ̄ ɓū -/ wɛ̄ āà wí o
1SG.CONJ place see just DEM.DIST at.that.moment rice -FOC DEM.PROX 3SG.PRF 3SG.REFL break o
AUX n v part det part n -mrph det AUX pron v inj
ecouterSB
gɔ̰̄ ɓū āà ē wí ā ɓū lɛ̄ ē wí-pɛ̀lɛ̀, fɔ̰́pē ɓá gɛ̰̀.  
Man, the rice is already ripe, the rice is ripening, you must come see.
gɔ̰̄ ɓū āà wí ɓū lɛ̄ wí-pìà, fɔ̰́pē ɓá gɛ̰̀.
gɔ̰̄ ɓū āà wí ɓū lɛ̄ wí -pìà fɔ̰́pē gɛ̰̀
man rice 3SG.PRF 3SG.REFL break TOP rice 3SG.EXI 3SG.REFL break -INF until 2SG.CONJ 3SG.NSBJ see
n n AUX pron v part n AUX pron v -mrph part AUX pron v
ecouterSB
Kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ à bɛ̰̀ɛ̰̄ ɓū wɛ̄ lɛ́ɛ̄ nū áà yí pɔ̀nɔ̀ à yí  
The X they come too they suck the inside.
Kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ ɓū wɛ̄ lɛ́ɛ̀ nū áà yí pɔ̀nɔ̀ yí
kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ ɓū wɛ̄ lɛ́ɛ̀ nū -` áà yí pɔ̀nɔ́ -\ yí
bird too 3SG.NSBJ too rice DEM.PROX 3SG.IPFV tick -IPFV 3SG.JNT 3SG.NSBJ interior suck -JNT 3SG.NSBJ in
n part pron part n det AUX n -mrph AUX pron n v -mrph pron pp
ecouterSB
à bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓèlè.  
Them too, they eat.
bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓèlè.
bɛ̰̀ɛ̰̄ áà ɓèlè -\
3SG.NSBJ too 3SG.JNT 3SG.NSBJ eat -JNT
pron adv AUX pron v -mrph
ecouterSB
ō bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ ē dà gbāā ɓɛ̄  
Them too, when there was hunger,
bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ dà gbāā ɓɛ̄
bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ dà gbāā ɓɛ̄
3PL.NSBJ too hunger 3SG.PST fall now TOP.PROX
pron adv n AUX v adv part
ecouterSB
lɔ̀ɔ̄ āà ō kɛ̄, āà ō kɛ̄, léé wɛ̄ là ɓú wɛ̄ ē kɛ̄ nɔ́ gbāā ē lé ɓō-pìà ɓɛ̄  
Hunger struck them, when the rice started to be at the stage of ripeness.
lɔ̀ɔ̄ āà kɛ̄, āà kɛ̄, léé wɛ̄ là ɓú wɛ̄ kɛ̄ nɔ́ gbāā lé ɓō-pìà ɓɛ̄
lɔ̀ɔ̄ āà kɛ̄ āà kɛ̄ lēē -/ wɛ̄ là ɓū -/ wɛ̄ kɛ̄ nɔ́ gbāā lé ɓō -pìà ɓɛ̄
hunger 3SG.PRF 3PL.NSBJ do 3SG.PRF 3PL.NSBJ do woman -FOC DEM.PROX 3SG.POSS rice -FOC DEM.PROX 3SG.PST do just now 3SG.REFL on take.off -INF TOP.PROX
n AUX pron v AUX pron v n -mrph det pron n -mrph det AUX v adv adv pron pp v -mrph part
ecouterSB
Zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà nù áà yà à mɔ̀.  
The bird comes and sits.
Zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà nù áà yà mɔ̀.
zɛ̄ŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ áà nū -\ áà yà -\ mɔ̀
bird too 3SG.JNT come -JNT 3SG.JNT sit -JNT 3SG.NSBJ on
n part AUX v -mrph AUX v -mrph pron pp
ecouterSB
zɛ̄ŋ́ vɔ̀ wáà nù wáà dɔ̀ à yí wáà ɓú wɛ̄ ɓèlè. wáà ɓú wɛ̄ ɓèlè.  
The birds came, settled and ate the rice.
zɛ̄ŋ́ vɔ̀ wáà nù wáà dɔ̀ yí wáà ɓú wɛ̄ ɓèlè. wáà ɓú wɛ̄ ɓèlè.
zɛ̄ŋ́ vɔ̀ wáà nū -\ wáà dɔ̄ -\ yí wáà ɓū -/ wɛ̄ ɓèlè -\ wáà ɓū -/ wɛ̄ ɓèlè -\
bird PL 3PL.JNT come -JNT 3PL.JNT stop -JNT 3SG.NSBJ in 3PL.JNT rice -FOC DEM.PROX eat -JNT 3PL.JNT rice -FOC DEM.PROX eat -JNT
n det AUX v -mrph AUX v -mrph pron pp AUX n -mrph det v -mrph AUX n -mrph det v -mrph
ecouterSB
wà kpéŋ́ nì ō gbāā yí, wāà bòō gbāā ō kíè ká  
Them and X are now here, they have mingled.
wà kpéŋ́ nì gbāā yí wāà bòō gbāā kíè ká
wà kpéŋ́ nì gbāā yí wāà bòō gbāā kíē ká
3PL.COORD bird PL 3PL.EXI now there 3PL.PRF mix now 3PL.NSBJ RECP with
pron n det AUX adv adv AUX v adv pron det pp
ecouterSB
wáà nù gbāā wáà léé ā là ɓú wɛ̄ ɓèlè.  
They come, they eat the rice of the woman.
wáà nù gbāā wáà léé là ɓú wɛ̄ ɓèlè.
wáà nū -\ gbāā wáà lēē -/ là ɓū -/ wɛ̄ ɓèlè -\
3PL.JNT come -JNT now 3PL.JNT woman -FOC DEM.DIST 3SG.POSS rice -FOC DEM.PROX eat -JNT
AUX v -mrph adv AUX n -mrph det pron n -mrph det v -mrph
ecouterSB
yēlɛ́ gbāā léé wɛ̄ ā gèē: a! ŋ̀ ɓú wɛ̄ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ wāā ɓèlè-pìà ɲɔ́ɔ̄  
Now the woman says: "Ah! My rice, the birds are eating it too much!"
yēlɛ́ gbāā léé wɛ̄ gèē: a! ŋ̀ ɓú wɛ̄ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ wāā ɓèlè-pìà ɲɔ́ɔ̄
yēlɛ́ gbāā lēē -/ wɛ̄ gèē a ŋ̀ ɓū -/ wɛ̄ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ ɓèlè -pìà ɲɔ́ɔ̄
then now woman -FOC DEM.PROX 3SG.PST 3SG.NSBJ say *** 1SG.POSS rice -FOC DEM.PROX bird PL 3PL.EXI 3SG.NSBJ eat -INF a.lot
part adv n -mrph det AUX pron v *** pron n -mrph det n det AUX pron v -mrph adv
ecouterSB
Yēlɛ́ gbāā ē kɛ̄ gbāā lúó dò ká léé wɛ̄ ē sòló gbāā.  
One day this woman got up early.
Yēlɛ́ gbāā kɛ̄ gbāā lúó dò ká léé wɛ̄ sòló gbāā.
yēlɛ́ gbāā kɛ̄ gbāā lúó dò ká lēē -/ wɛ̄ sòló gbāā
then now 3SG.PST do now day INDEF with woman -FOC DEM.PROX 3SG.PST wake.up.early now
part adv AUX v adv n det pp n -mrph det AUX v adv
ecouterSB
Yé gbāā léé ɓɛ̄ ē sòló lúó ā ē nū zénīí mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ wāà là ɓú ā ɓèlè.  
When the woman was up early, she came once again, and the birds ate her rice.
Yé gbāā léé ɓɛ̄ sòló lúó nū zénīí mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ wāà là ɓú ɓèlè.
yé gbāā lēē -/ ɓɛ̄ sòló lúó nū zénīí mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ wāà là ɓū -/ ɓèlè
when now woman -FOC TOP.PROX 3SG.PST wake.up.early day TOP 3SG.PST come yet bird PL 3PL.PRF 3SG.POSS rice -FOC DEM.DIST eat
part adv n -mrph part AUX v n part AUX v adv n mrph AUX pron n -mrph det v
ecouterSB
áà gèè: a̋! ŋ̀ ɓú lɛ́ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ ò ɓèlè ā ŋ lō à kɛ̄ɛ̀ kpɛ̄?  
She said: "My rice that the birds are eating, what will I do
áà gèè: a̋! ŋ̀ ɓú lɛ́ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ ɓèlè ŋ́ŋ̀ lō kɛ̄ɛ̀ kpɛ̄?
áà gèē -\ ŋ̀ ɓū -/ lɛ́ mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ ɓèlè -` ŋ́ŋ̀ ló -` kɛ̄ -ɛ̀ kpɛ̄
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT interjection 1SG.POSS rice -FOC FOC bird PL 3PL.SBJV 3SG.NSBJ eat -IPFV TOP 1SG.IPFV go -IPFV 3SG.NSBJ do -GER how
AUX pron v -mrph inj pron n -mrph det n det AUX pron v -mrph part AUX v -mrph pron v -mrph pron
ecouterSB
ó gó ŋ̀ ɓú wɛ̄ yí.  
so that they leave my rice?"
gó ŋ̀ ɓú wɛ̄ yí.
gó ŋ̀ ɓū -/ wɛ̄ yí
3PL.CONJ leave 1SG.POSS rice -FOC DEM.PROX in
AUX v pron n -mrph det pp
ecouterSB
Yēlɛ́ gbāā kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ ē ló gbāā nɔ̀ɔ̀ píé.  
Then X he went to see the sheatfish.
Yēlɛ́ gbāā kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ ló gbāā nɔ̀ɔ̀ píé.
yēlɛ́ gbāā kpéŋ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ ló gbāā nɔ̀ɔ̀ píé
then now bird too 3SG.PST go now sheatfish to
part adv n adv AUX v adv n pp
ecouterSB
Ō ló gbāā ō nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀ dàá gbāā bálá là.  
They went to see the sheatfish lying in the mud.
ló gbāā nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀ dàá gbāā bálá là.
ló gbāā nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀ dà -à ká gbāā bálá là
3PL.PST go now 3PL.PST sheatfish see fall -GER with now dirt on
AUX v adv AUX n v v -mrph pp adv n pp
ecouterSB
nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀, nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀  
The sheatfish had grown thinner.
nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀ nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀
nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀ nɔ̀ɔ̀ āà kɔ́lɔ̀
sheatfish 3SG.PRF grow.thin sheatfish 3SG.PRF grow.thin
n AUX v n AUX v
ecouterSB
lɛ́ gbāā kpéŋ́ wà zɛ̄ŋ́ ō ló ō nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀.  
Thus X and Y went to see the sheatfish.
lɛ́ gbāā kpéŋ́ wà zɛ̄ŋ́ ló nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀.
lɛ́ gbāā kpéŋ́ wà zɛ̄ŋ́ ló nɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀
then now bird 3PL.COORD bird 3PL.PST go 3PL.PST sheatfish see
part adv n pron n AUX v AUX n v
ecouterSB
wáà gèè à lɛ̀ɛ̄: a̋! lɛ̀ zí à kɔ́làà lɛ̄ ɛ̄, yíí āà wàà mɔ̀ lɛ́ āà tó gbāā dàá lɛ̄ púlú mɔ̀ wāā.  
They said: "The way he grew thinner, the water has dried up, so he has stayed lying.
wáà gèè lɛ̀ɛ̄: a̋! lɛ̀ zí kɔ́làà lɛ̄ ɛ̄, yíí āà wàà mɔ̀ lɛ́ āà tó gbāā dàá lɛ̄ púlú mɔ̀ wāā.
wáà gèē -\ lɛ̀ɛ̄ lɛ̀ zī -/ kɔ́lɔ̀ -à lɛ̄ yíí āà wàà mɔ̀ lɛ́ āà tó gbāā dà -à ká lɛ̄ púlú mɔ̀ wāā
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.NSBJ for interjection like road -FOC 3SG.NSBJ grow.thin-GER COP TOP water 3SG.PRF enter on then 3SG.PRF leave now fall -GER with COP white on TOP.DIST
AUX pron v -mrph pron pp inj part n -mrph pron v copula part n AUX v pp part AUX v adv v -mrph pp copula adj pp det
ecouterSB
mīā òó dɔ̄ gbāā là ā é kɛ̄á gbāā tòò mīī ká é gbɛ̰̀á̰ kō kōyí ā lɛ́ɛ̀ lō gbāā kɛ̄ɛ̀ wè gáà gáà gèē-pìà kō lɛ̀ɛ̄.  
If we support him, if he succeeds tomorrow, if he follows us, he will start to tell us harsh words."
mīā òó dɔ̄ gbāā là kɛ̄á gbāā tòò mīī ká gbɛ̰̀á̰ kō kōyí lɛ́ɛ̀ lō gbāā kɛ̄ɛ̀ wè gáà gáà gèē-pìà kō lɛ̀ɛ̄.
mīā òó dɔ̄ gbāā là kɛ̄ -á gbāā tòò mīī ká gbɛ̰̀ -á̰ kō kōyí lɛ́ɛ̀ ló -` gbāā kɛ̄ -ɛ̀ wè gáà gáà gèē -pìà kō lɛ̀ɛ̄
person.PL 3PL.NEG stop now 3SG.NSBJ on TOP 3SG.CONJ do -COND now tomorrow personne with 3SG.CONJ pose -COND 1PL.NSBJ behind TOP 3SG.IPFV go -IPFV now do -GER speech strong strong say -INF 1PL.NSBJ for
n AUX v adv pron pp part AUX v -mrph adv adv n pp AUX v -mrph pron pp part AUX v -mrph adv v -mrph n adj adj v -mrph
ecouterSB
???  
???
???
ecouterSB
Nɔ̀ɔ̀ yā áā tò gbāā dàá bálá là áà gèè  
The sheatfish stayed lying in the mud, he says:
Nɔ̀ɔ̀ yā áà tò gbāā dàá bálá là áà gèè
nɔ̀ɔ̀ yā áà tó -\ gbāā dà -à ká bálá là áà gèē -\
sheatfish DEM.DIST 3SG.JNT leave -JNT now fall -GER but dirt on 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT
n det AUX v -mrph adv v -mrph part n pp AUX pron v -mrph
ecouterSB
a̋! ŋ̄nìé kà ŋ̄ kɛ̄ kílī  
"Ah! Please turn me this way!
a̋! ŋ̄nìé kà ŋ̄ kɛ̄ kílī
ŋ̄nìé kà ŋ̄ kɛ̄ kílī
interjection please 2PL.SBJV 1SG.NSBJ do this.way
inj inj AUX pron v adv
ecouterSB
Zí kāā ká ɓɛ̄ kà ŋ̄ kɛ̄ à ká.  
The way you are, turn me this way."
Zí kāā ká ɓɛ̄ kà ŋ̄ kɛ̄ ká.
zī -/ kā ká ɓɛ̄ kà ŋ̄ kɛ̄ ká
road -FOC 2PL.EXI 3SG.NSBJ with TOP.PROX 2PL.SBJV 1SG.NSBJ do 3SG.NSBJ with
n -mrph AUX pron pp part AUX pron v pron pp
ecouterSB
Lɛ́ gbāā kpéŋ́ ē ē gbā̰ ɓō ē mɔ̀.  
Then X removed his wings.
Lɛ́ gbāā kpéŋ́ gbā̰ ɓō mɔ̀.
lɛ́ gbāā kpéŋ́ gbā̰ ɓō mɔ̀
then now bird 3SG.PST 3SG.REFL wing take.off 3SG.REFL on
part adv n AUX pron n v pron pp
ecouterSB
zɛ̄ŋ́ ē ē gbā̰ ɓō ē mɔ̀.  
Y removed his wings.
zɛ̄ŋ́ gbā̰ ɓō mɔ̀.
zɛ̄ŋ́ gbā̰ ɓō mɔ̀
bird 3SG.PST 3SG.REFL wing take.off 3SG.REFL on
n AUX pron n v pron pp
ecouterSB
wāà yà gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ mɔ̀.  
They glued them on the sheatfish.
wāà yà gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ mɔ̀.
wāà yà gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ mɔ̀
3PL.PRF sit now sheatfish DEM.PROX on
AUX v adv n det pp
ecouterSB
pɛ́lɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ nì séŋ wāà wɛ̀lɛ̀ gbāā.  
Then the sheatfish and everyone got up.
pɛ́lɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ nì séŋ́ wāà wɛ̀lɛ̀ gbāā.
pɛ́lɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ nì séŋ́ wāà wɛ̀lɛ̀ gbāā
early sheatfish DEM.PROX PL every 3PL.PRF get.up now
adv n det det det AUX v adv
ecouterSB
wāà nū gbāā wāà dùò ɓū gāà wɛ̄ yí.  
They came to throw themselves in the rice that is already ripe.
wāà nū gbāā wāà dùò ɓū gāà wɛ̄ yí.
wāà nū gbāā wāà dùò ɓū gā -à wɛ̄ yí
3PL.PRF come now 3PL.PRF enter rice death -GER DEM.PROX in
AUX v adv AUX v n n -mrph det pp
ecouterSB
Wáà léé ɓɛ̄ là ɓú wɛ̄ ɓèlè à bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ ē gbɛ̰̀ kpá à kɛ̄ɛ̀ ká fɔ̰́kē ɓá gɛ̰̀.  
They eat the rice of the woman, him too, he suffered from hunger so long, he must be seen!
Wáà léé ɓɛ̄ là ɓú wɛ̄ ɓèlè bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ gbɛ̰̀ kpá kɛ̄ɛ̀ ká fɔ̰́kē ɓá gɛ̰̀.
wáà lēē -/ ɓɛ̄ là ɓū -/ wɛ̄ ɓèlè -\ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɔ̀ɔ̄ gbɛ̰̀ kpá kɛ̄ -ɛ̀ ká fɔ̰́kē gɛ̰̀
3PL.JNT woman -FOC DEM.PROX 3SG.POSS rice -FOC DEM.PROX eat -JNT 3SG.NSBJ too hunger 3SG.PST pose long.time.ago 3SG.NSBJ do -GER with until 2SG.CONJ 3SG.NSBJ see
AUX n -mrph det pron n -mrph det v -mrph pron adv n AUX v adv pron v -mrph pp part AUX pron v
ecouterSB
E̋ à zò kpō lāā gé ā dùò ā ɓō ɓū ŋ̀ gɔ̰̄ à yí ā lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ à nāā ó wɛ̀lɛ̀ à yí pɛ́lɛ̀.  
He was so furious, when he threw himself in this rice, he didn't even want to abandon it quickly anymore.
zò kpō lāā gé dùò ɓō ɓū ŋ̀ gɔ̰̄ yí lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ nāā wɛ̀lɛ̀ yí pɛ́lɛ̀.
zò kpō lɛ̄ gé dùò ɓō ɓū ŋ̀ gɔ̰̄ -` yí lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ nāā wɛ̀lɛ̀ yí pɛ́lɛ̀
eh! 3SG.NSBJ heart ball 3SG.EXI 3SG.NSBJ stomach TOP enter 3SG.PST 3SG.NSBJ take.off rice 1SG.SBJV 3SG.NSBJ discuss -IPFV 3SG.NSBJ in TOP 3SG.NEG NEG too 3SG.NSBJ love 3PL.CONJ get.up 3SG.NSBJ in early
inj pron n n AUX pron n part v AUX pron v n AUX pron v -mrph pron pp part AUX part adv pron v AUX v pron pp adv
ecouterSB
REFRAIN  
REFRAIN
REFRAIN
ecouterSB
Yélɛ́ gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ āà dà gbāā mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ yāā píé  
Thus the sheatfish acquainted itself with the birds.
Yélɛ́ gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ āà dà gbāā mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ yāā píé
yélɛ́ gbāā nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ āà dà gbāā mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ yāā píé
when now sheatfish DEM.PROX 3SG.PRF fall now bird PL DEM.DIST to
part adv n det AUX v adv n mrph det pp
ecouterSB
wà yē nì wáà nù wáà ɓú wā ɓèlè gbāā, wáà ɓú wā ɓèlè gbāā.  
They were coming to eat this rice every moment.
wà yē nì wáà nù wáà ɓú wā ɓèlè gbāā, wáà ɓú wā ɓèlè gbāā.
wà yē nì wáà nū -\ wáà ɓū -/ wā ɓèlè -\ gbāā wáà ɓū -/ wā ɓèlè -\ gbāā
3PL.COORD 3SG.EMPH PL 3PL.JNT come -JNT 3PL.JNT rice -FOC DEM.PROX eat -JNT now 3PL.JNT rice -FOC DEM.PROX eat -JNT now
pron pron det AUX v -mrph AUX n -mrph det v -mrph adv AUX n -mrph det v -mrph adv
ecouterSB
háá āà tó gbāā ká nɔ̀ɔ̀ ɓɛ̄ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ áà ɓómà gbāā  
he stayed there a long time, the sheatfish also started to fatten up.
háá āà tó gbāā ká nɔ̀ɔ̀ ɓɛ̄ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ áà ɓómà gbāā
háá āà tó gbāā ká nɔ̀ɔ̀ ɓɛ̄ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ áà ɓómá -\ gbāā
for.a.long.time 3SG.PRF leave now 3SG.NSBJ with sheatfish DEM.PROX simply 3SG.JNT grow.stout -JNT now
adv AUX v adv pron pp n det adv AUX v -mrph adv
ecouterSB
āà ē dìè sɔ̀lɔ̀ɓō gbāā āà kɛ̄ gbāā mīī ká ē dìè ŋwɛ́ŋ̀.  
He found himself, he became independent.
āà dìè sɔ̀lɔ̀ɓō gbāā āà kɛ̄ gbāā mīī ká dìè ŋwɛ́ŋ̀.
āà dìè sɔ̀lɔ̀ɓō gbāā āà kɛ̄ gbāā mīī ká dìè ŋwɛ́ŋ̀
3SG.PRF 3SG.REFL EMPH get now 3SG.PRF do now personne with 3SG.REFL EMPH because.of
AUX pron det v adv AUX v adv n pp pron det pp
ecouterSB
hei, í nɔ̀ɔ̀ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ gɛ̰̀á̰ wāā ɓáà gèē: ouais, í là forme gɛ̰̀á̰ ā ɓáà gèē: heee! āà kɛ̄ gbāā sɛ̀.  
Now if you saw the sheatfish, you would say: yes, if you saw his shape, you would say: hey! He is well now.
hei, nɔ̀ɔ̀ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ gɛ̰̀á̰ wāā ɓáà gèē: ouais, là forme gɛ̰̀á̰ ɓáà gèē: heee! āà kɛ̄ gbāā sɛ̀.
hei nɔ̀ɔ̀ ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ gɛ̰̀ -á̰ wāā íì gèē -` ouais là forme gɛ̰̀ -á̰ íì gèē -` heee āà kɛ̄ gbāā sɛ̀
*** 2SG.CONJ sheatfish simply see -COND TOP.PROX 2SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV *** 2SG.CONJ 3SG.POSS *** happen -COND TOP 2SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV *** 3SG.PRF do now well
*** AUX n adv v -mrph det AUX pron v -mrph *** AUX pron *** v -mrph part AUX pron v -mrph *** AUX v adv adv
ecouterSB
Lɛ́ gbāā ē kɛ̄ gbāā lúó dò ká mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ pèèlɛ̄ ā ō ló gbāā ō ō ŋwū dṵ̄.  
Thus one day the two birds went to have a meeting.
Lɛ́ gbāā kɛ̄ gbāā lúó dò ká mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ pèèlɛ̄ ló gbāā ŋwū dṵ̄.
lɛ́ gbāā kɛ̄ gbāā lúó dò ká mɔ̀ɔ̀ vɔ̀ pèèlɛ̄ ló gbāā ŋwū dṵ̄
then now 3SG.PST do now day INDEF with bird PL two DEM.DIST 3PL.PST go now 3PL.PST 3PL.NSBJ head hang
part adv AUX v adv n det pp n mrph num det AUX v adv AUX pron n v
ecouterSB
Wáà gèè lō lɛ́ pɛ́nɛ̄ kò nɔ̀ɔ̀ nì kō ɓō wɛ̄,  
They said: "The trips that we make today together with the sheatfish,
Wáà gèè lō lɛ́ pɛ́nɛ̄ kò nɔ̀ɔ̀ nì kō ɓō wɛ̄,
wáà gèē -à ló -` lɛ́ pɛ́nɛ̄ kò nɔ̀ɔ̀ nì kō ɓō wɛ̄
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -GER go -IPFV FOC today 1PL.COORD sheatfish PL 1PL.PST take.off TOP.PROX
AUX pron v -mrph v -mrph det adv pron n det AUX v part
ecouterSB
fɔ̰́pē kó lōá ā kó gbā̰ ɓō à mɔ̀ é tó dàá lēēnɛ̀ ā là ɓū gāà yí.  
when we will leave, we must remove the wings so that he stays fallen in the ripe rice of the woman.
fɔ̰́pē kó lōá kó gbā̰ ɓō mɔ̀ tó dàá lēēnɛ̀ là ɓū gāà yí.
fɔ̰́pē kó ló -` -á kó gbā̰ ɓō mɔ̀ tó dà -à ká lēēnɛ̀ là ɓū gā -à yí
until 1PL.CONJ go -IPFV -COND TOP 1PL.CONJ wing take.off 3SG.NSBJ on 3SG.CONJ leave fall -GER but girl DEM.DIST 3SG.POSS rice death -GER in
part AUX v -mrph -mrph part AUX n v pron pp AUX v v -mrph part n det pron n n -mrph pp
ecouterSB
Pɛ́ à ŋwū kèlè yí ā lɛ́ɛ̀ lō ɓōà yí féfé.  
What is in his head now will leave entirely."
Pɛ́ ŋwū kèlè yí lɛ́ɛ̀ lō ɓōà yí féfé.
pɛ̄ -/ ŋwū kèlè yí lɛ́ɛ̀ ló -` ɓō -à yí fé - fé
thing -FOC 3SG.NSBJ head shell in TOP 3SG.IPFV go -IPFV take.off -GER there everywhere - everywhere
n -mrph pron n n pp part AUX v -mrph v -mrph adv adv - adv
ecouterSB
wāà ló gbāāɓō wāà ō kíè gɛ̰̀ wāà ŋwɛ́í yā preparer kílī.  
They went, they saw each other, they prepared these things like this.
wāà ló gbāāɓō wāà kíè gɛ̰̀ wāà ŋwɛ́í yā preparer kílī.
wāà ló gbāāɓō wāà kíè gɛ̰̀ wāà ŋwɔ́ yí yā preparer kílī
3PL.PRF go now 3PL.PRF 3PL.NSBJ RECP see 3PL.PRF affair interior DEM.DIST *** this.way
AUX v adv AUX pron det v AUX n n det *** adv
ecouterSB
Lɛ̀ ē kpɛ̀lē nɔ́ ɔ̄ wà nɔ̀ɔ̀ nì wāà nū.  
When it was day time, they came together.
Lɛ̀ kpɛ̀lē nɔ́ ɔ̄ wà nɔ̀ɔ̀ nì wāà nū.
lɛ̀ kpɛ̀lē nɔ́ wà nɔ̀ɔ̀ nì wāà nū
place 3SG.PST dawn just TOP 3PL.COORD sheatfish PL 3PL.PRF come
n AUX v part part pron n det AUX v
ecouterSB
REFRAIN  
REFRAIN
REFRAIN
ecouterSB
Léé ā bɛ̰̀ɛ̰̄ ē sòló làāpíé lɛ̀ tīī yí áà nù, áà nù  
This woman, her too, she got up early, she is coming.
Léé bɛ̰̀ɛ̰̄ sòló làāpíé lɛ̀ tīī yí áà nù, áà nù
lēē -/ bɛ̰̀ɛ̰̄ sòló làāpíé lɛ̀ tīī yí áà nū -\ áà nū -\
woman -FOC DEM.DIST too 3SG.PST wake.up.early morning place black in 3SG.JNT come -JNT 3SG.JNT come -JNT
n -mrph det adv AUX v n n adj pp AUX v -mrph AUX v -mrph
ecouterSB
yé ē nū gbāā, āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ ɓɛ̄ lé mɔ̀ ké.  
When she came, she arrived at the entrance of her field.
yé nū gbāā, āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ ɓɛ̄ lé mɔ̀ ké.
yé nū gbāā āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ ɓɛ̄ lé mɔ̀ ké
when 3SG.PST come now TOP 3SG.PRF go.out now 3SG.POSS field DEM.PROX mouth on like.this
part AUX v adv part AUX v adv pron n det n pp adv
ecouterSB
Lɛ́ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mā dàá ɓū gāà wɛ̄ yí  
She hears the voice of the sheatfish lying in the ripe rice.
Lɛ́ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mā dàá ɓū gāà wɛ̄ yí
lɛ́ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mā dà -à ká ɓū gā -à wɛ̄ yí
3SG.IPFV sheatfish DEM.PROX speech hear fall -GER with rice die -GER DEM.PROX in
AUX n det n v v -mrph pp n v -mrph det pp
ecouterSB
ɓīī kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.  
Look at the things from before.
ɓīī kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.
ɓīī kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o
because long.time.ago here too see o
part adv adv adv v inj
ecouterSB
Wáà gèè lɛ̀ zí janvier lúó āà tó kpókpóɓō à ká dimanche ká ā  
They said: the way that the January party really occurred on Sunday.
Wáà gèè lɛ̀ zí janvier lúó āà tó kpókpóɓō ká dimanche ká
wáà gèē -\ lɛ̀ zī -/ janvier lúó āà tó kpókpóɓō ká dimanche ká
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT like road -FOC *** day 3SG.PRF leave even 3SG.NSBJ with *** with TOP
AUX pron v -mrph part n -mrph *** n AUX v adv pron pp *** pp part
ecouterSB
Léé wɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ nū tɛ́ gbāā ā ɓō wɛ̄ āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ wɛ̄ lé mɔ̀  
This woman, she really came, she showed up at the entrance of the field.
Léé wɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ nū tɛ́ gbāā ɓō wɛ̄ āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ wɛ̄ lé mɔ̀
lēē -/ wɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ nū tɛ́ gbāā ɓō wɛ̄ āà ɓɔ̄ gbāā là ɲɛ́nɛ̀ wɛ̄ lé mɔ̀
woman -FOC DEM.PROX too come which now 3SG.PST 3SG.NSBJ take.off DEM.PROX SG.PRF go.out now 3SG.POSS field DEM.PROX mouth on
n -mrph det adv v part adv AUX pron v det AUX v adv pron n det n pp
ecouterSB
Donc lɛ̄ gbāā yàá yí  
So, she was sitting over there.
Donc lɛ̄ gbāā yàá yí
donc lɛ̄ gbāā yà -à ká yí
so[FR] 3SG.EXI now sit -GER 2PL.CONJ there
part AUX adv v -mrph AUX adv
ecouterSB
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mà.  
She hears the voice of the sheatfish.
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mà.
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè mā -\
3SG.JNT sheatfish DEM.PROX speech hear -JNT
AUX n det n v -mrph
ecouterSB
ɓīī àá là wéépɛ̀ wɛ̄ yīè mā gbāāɓō. ̀  
She thinks she hears a good music instrument.
ɓīī àá là wéépɛ̀ wɛ̄ yīè mā gbāāɓō.
ɓīī àá là wéé pɛ̄ -\ wɛ̄ yīè mā gbāāɓō
so 3SG.DUB 3SG.POSS speech thing -CSTR DEM.PROX good hear now
part AUX pron n n -mrph det adj v adv
ecouterSB
Kɛ̄kɛ̀ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ lɛ́ lɛ̄ dà-á là ɓū gāà yí pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ ò nū kpá wáà là ɓū ɓɛ̄ ɓèlè wɛ̄.  
Is it possible that is it precisely the sheatfish who is lying in the rice, the things that ate her rice before?
Kɛ̄kɛ̀ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ lɛ́ lɛ̄ dà-á là ɓū gāà yí pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ nū kpá wáà là ɓū ɓɛ̄ ɓèlè wɛ̄.
kɛ̄kɛ̀ɛ̀ nɔ̀ɔ̀ lɛ́ lɛ̄ dà -à ká là ɓū gā -à yí pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ nū -` kpá wáà là ɓū ɓɛ̄ ɓèlè -\ wɛ̄
is.it.really.so sheatfish FOC 3SG.EXI fall -GER with 3SG.POSS rice die -GER in thing.PL PL 3PL.SBJV come -IPFV recently 3PL.JNT 3SG.POSS rice DEM eat -JNT TOP.PROX
part n det AUX v -mrph pp pron n v -mrph pp n mrph AUX v -mrph adv AUX pron n det v -mrph part
ecouterSB
Yēlɛ́ lɛ̄ dà-á ɓū gāà wɛ̄ yí à ɓɛ́ɛ̀ nì wāà ká̰ gbāā zí wāà ō gbā̰ ɓō à mɔ̀ āà tó gbāā dà-á yí, yē lɛ́ è wéé ā ɓō gbāā wɛ̄.  
It is him who is lying in the rice, his friends abandoned him, and they have their wings, he has stayed lying over there, it is him who speaks now.
Yēlɛ́ lɛ̄ dàá ɓū gāà wɛ̄ yí ɓɛ́ɛ̀ nì wāà ká̰ gbāā zí wāà gbā̰ ɓō mɔ̀ āà tó gbāā dà-á yí, yē lɛ́ wéé ɓō gbāā wɛ̄.
yēlɛ́ lɛ̄ dà -à ká ɓū gā -à wɛ̄ yí ɓɛ́ɛ̀ nì wāà ká̰ gbāā zí wāà gbā̰ ɓō mɔ̀ āà tó gbāā dà -à ká yí yē lɛ́ wéé ɓō -` gbāā wɛ̄
then 3SG.EXI fall -GER with rice die -GER DEM.PROX in 3SG.NSBJ friend PL 3PL.PRF cut now 3SG.NSBJ behind 3PL.PRF 3PL.NSBJ wing take.off 3SG.NSBJ on 3SG.PRF leave now fall -GER with there 3SG.EMPH FOC 3SG.SBJV speak DEM.DIST take.off -IPFV now DEM
part AUX v -mrph pp n v -mrph det pp pron n det AUX v adv pron pp AUX pron n v pron pp AUX v adv v -mrph pp adv pron part AUX v det v -mrph adv pron
ecouterSB
léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ āà mā gbāā là wéépɛ̀ wè yīè ká.  
This woman heard it (the instrument) with a good melody.
léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ āà mā gbāā là wéépɛ̀ wè yīè ká.
lēē -/ ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ āà mā gbāā là wéé pɛ̄ -\ wè yīè ká
woman -FOC DEM.PROX too 3SG.PRF 3SG.NSBJ hear now 3SG.POSS speech thing -CSTR speech good with
n -mrph det adv AUX pron v adv pron n n -mrph n adj pp
ecouterSB
kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.  
Look how things happened before.
kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.
kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o
long.time.ago here too COP.DEICT o
adv adv adv copula inj
ecouterSB
áà gèè: té! pɛ̄ sùù ɓɛ̄ nū kpá ŋ̀ ɓō lūú wɛ̄ yí ɓɛ̄ ŋ̀ŋ́ wé mā kpá lūú wɛ̄ mɔ̀ o.  
She says: hey! this kind of thing, since I started coming in this field, I had never heard his voice in this forest.
áà gèè: té! pɛ̄ sùū ɓɛ̄ nū kpá ŋ̀ ɓō lūú wɛ̄ yí ɓɛ̄ ŋ̀ŋ́ wé mā kpá lūú wɛ̄ mɔ̀ o.
áà gèē -\ té pɛ̄ sùū ɓɛ̄ nū kpá ŋ̀ ɓō -` lūú wɛ̄ yí ɓɛ̄ ŋ̀ŋ́ wé mā kpá lūú wɛ̄ mɔ̀ o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT *** thing type DEM.PROX come long.time.ago 1SG.SBJV 3SG.NSBJ take.off -IPFV bush DEM.PROX in TOP.PROX 1SG.NEG speech hear long.time.ago bush DEM.PROX on o
AUX pron v -mrph *** n n det v adv AUX pron v -mrph n det pp part AUX n v adv n det pp inj
ecouterSB
kèá zèē sóò púlú-púlú lɛ́ mɔ́ɔ́ lɛ̄ mīā kɛ̀lɛ̀ mɔ́ɔ́ wɛ̄.  
Before the white buckets who were with the people before.
kèá zèē sóò púlú-púlú lɛ́ mɔ́ɔ́ lɛ̄ mīā kɛ̀lɛ̀ mɔ́ɔ́ wɛ̄.
kèá zèē sóò púlú - púlú lɛ́ mɔ́ɔ́ lɛ̄ mīā kɛ̀lɛ̀ mɔ́ɔ́ wɛ̄
long.time.ago here bucket white - white FOC before 3SG.EXI person.PL ADR before TOP.PROX
adv adv n adj - adj det adv AUX n pp adv part
ecouterSB
lɛ́ɛ̀ fèlè mɔ́.  
It was all white before.
lɛ́ɛ̀ fèlè mɔ́.
lɛ́ɛ̀ félé -` mɔ́
3SG.IPFV lighten -IPFV long.time.ago
AUX v -mrph adv
ecouterSB
à sùū ē ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄.  
This type (of buckets) has now disappeared.
sùū ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄.
sùū ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄
3SG.NSBJ type 3SG.PST go too new
pron n AUX v adv adj
ecouterSB
ɛ̰̀ɛ̰̀, à sùū ē ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄.  
This type (of buckets) has now disappeared.
ɛ̰̀ɛ̰̀, sùū ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄.
ɛ̰̀ɛ̰̀ sùū ló bɛ̰̀ɛ̰̄ dɛ̄ɛ̄
yes 3SG.NSBJ type 3SG.PST go too new
inj pron n AUX v adv adj
ecouterSB
sóò yāā sùū ē kɛ̄ léé ā kɛ̀lɛ̀.  
This woman had this type of bucket.
sóò yāā sùū kɛ̄ léé kɛ̀lɛ̀.
sóò yāā sùū kɛ̄ lēē -/ kɛ̀lɛ̀
bucket DEM.DIST type 3SG.PST do woman -FOC DEM.DIST ADR
n det n AUX v n -mrph det pp
ecouterSB
ē ló gbāā bíní tō yí yìì dò ē kɛ̄ yí ā  
She left to a water source in the middle of the forest that was over there.
ló gbāā bíní tō yí yìì dò kɛ̄ yí
ló gbāā bíní tō yí yíí -\ dò kɛ̄ yí
3SG.PST go now forest source in water -CSTR INDEF 3SG.PST do there TOP
AUX v adv n n pp n -mrph det AUX v adv part
ecouterSB
ē à sí ē ló gbāā ē sóò yā yí pɛ́lɛ́ ē yíí ā sí à yí pɔ́ɔ̀  
She took it, she went, she washed the inside of the bucket, she took a lot of water in the bucket.
sí ló gbāā sóò yā yí pɛ́lɛ́ yíí sí yí pɔ́ɔ̀
sí ló gbāā sóò yā yí pɛ́lɛ́ yíí sí yí pɔ́ɔ̀
3SG.PST 3SG.NSBJ pick.up 3SG.PST go now 3SG.PST bucket DEM.DIST in wash 3SG.PST water DEM.DIST pick.up 3SG.NSBJ in a.lot
AUX pron v AUX v adv AUX n det pp v AUX n det v pron pp adv
ecouterSB
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ áà wéè kpáá yí nàà gbāā  
Now she looks for the voice of the sheatfish.
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ áà wéè kpáá yí nàà gbāā
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ áà wéè kpáá yí nāā -\ gbāā
3SG.JNT sheatfish DEM.PROX 3SG.JNT speech way interior love -JNT now
AUX n det AUX n n n v -mrph adv
ecouterSB
áà lò gbāā tá̰ kɛ̀ -á sí à dìè ɓū gāà ɓɛ̄ yí áà lò gbāā tá̰ kɛ̀ -á sí á yí  
She has started to danse in her own field of already ripe rice.
áà lò gbāā tá̰ kɛ̀á sí dìè ɓū gāà ɓɛ̄ yí áà lò gbāā tá̰ kɛ̀á sí yí
áà ló -\ gbāā tá̰ kɛ̄ -á sí dìè ɓū gā -à ɓɛ̄ yí áà ló -\ gbāā tá̰ kɛ̄ -á sí yí
3SG.JNT go -JNT now song do -SIMULT pick.up 3SG.NSBJ EMPH rice death -GER DEM.PROX in 3SG.JNT go -JNT now song do -SIMULT pick.up 3SG.NSBJ in
AUX v -mrph adv n v -mrph v pron det n n -mrph det pp AUX v -mrph adv n v -mrph v pron pp
ecouterSB
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè kpáá yí nàà gbāā, ē ló gbāā  
She is now looking for the source of the voice of the sheatfish, she went now,
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè kpáá yí nàà gbāā, ló gbāā
áà nɔ̀ɔ̀ wɛ̄ wéè kpáá yí nāā -\ gbāā ló gbāā
3SG.JNT sheatfish DEM.PROX speech way in love -JNT now 3SG.PST go now
AUX n det n n pp v -mrph adv AUX v adv
ecouterSB
ē nɔ̀ɔ̀ yāā kṵ́ gbāā ē à wàà gbāā yíí ā bà.  
she took this sheatfish and she put it in this water.
nɔ̀ɔ̀ yāā kṵ́ gbāā wàà gbāā yíí bà.
nɔ̀ɔ̀ yāā kṵ́ gbāā wàà gbāā yíí bà
3SG.PST sheatfish DEM.DIST catch now 3SG.PST 3SG.NSBJ enter now water DEM.DIST in
AUX n det v adv AUX pron v adv n det pp
ecouterSB
ē sóò yā lé kèlè ā ē à kpāā gbāā lé  
The lid of the bucket, she closed it (with).
sóò yā lé kèlè kpāā gbāā lé
sóò yā lé kèlè kpāā gbāā lé
3SG.PST bucket DEM.DIST mouth shell DEM.DIST 3SG.PST 3SG.NSBJ close now 3SG.NSBJ mouth
AUX n det n n det AUX pron v adv pron n
ecouterSB
āà yà gbāā ē ŋwīí áà nù gbāā ē dɛ̰̄ gɛ̰̀-á pɛ̄lɛ̄í.  
She put it on her head and she left with it to see her husband in the village.
āà yà gbāā ŋwīí áà nù gbāā dɛ̰̄ gɛ̰̀ -á pɛ̄lɛ̄í.
āà yà gbāā ŋwīí áà nū -\ gbāā dɛ̰̄ gɛ̰̀ -á pɛ̄lɛ̄í
3SG.PRF 3SG.NSBJ sit now 3SG.REFL top 3SG.JNT come -JNT now 3SG.REFL husband see -SIMULT village
AUX pron v adv pron n AUX v -mrph adv pron n v -mrph n
ecouterSB
pḭ̄à̰ yí wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄ ē nū gbāā ē dɛ̰̄ gɛ̰̀ɛ̰̀ pɛ̄lɛ̄í ā áà gèè gbāā dɛ̰̄ lɛ̀ɛ̄  
The story must not last long, she came to see her husband in the village, she said:
pḭ̄à̰ yí wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄ nū gbāā dɛ̰̄ gɛ̰̀ɛ̰̀ pɛ̄lɛ̄í áà gèè gbāā dɛ̰̄ lɛ̀ɛ̄
pḭ̄à̰ yí wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gḭ̀ḭ̄ nū gbāā dɛ̰̄ gɛ̰̀ -ɛ̰̀ pɛ̄lɛ̄í áà gèē -\ gbāā dɛ̰̄ lɛ̀ɛ̄
story interior DEM.PROX 3SG.NEG stay 3SG.PST come now 3SG.REFL husband see -GER village TOP 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT now 3SG.NSBJ husband for
n n det AUX v AUX v adv pron n v -mrph n part AUX pron v -mrph adv pron n pp
ecouterSB
ló ŋ̄ gó á ɓō lūú ā Yɔ̀rɔ́ dàā, ŋ̄ kò wéépɛ̀ wè yīè kṵ́.  
"When I went to the bush, the father of Yo, I took our good music instrument.
ló ŋ̄ gó ɓō lūú Yɔ̀ɔ́ dàā, ŋ̄ kò wéépɛ̀ wè yīè kṵ́.
ló ŋ̄ gó ɓō lūú Yɔ̀ɔ́ dàā ŋ̄ kò wéé pɛ̄ -\ wè yīè kṵ́
go 1SG.PST leave 3SG.NSBJ take.off bush TOP To father 1SG.PST 1PL.POSS speech thing -CSTR speech good catch
v AUX v pron v n part prop.n n AUX pron n n -mrph n adj v
ecouterSB
yé díì kò lō janvier ē, janvier ē tòò ká ā kó lɛ́ kò lō tóò gbṵ̄ là ā  
Thus after tomorrow we will be in January, January that is tomorrow, we will stay on the organization."
yé díì kò lō janvier ē, janvier tòò ká kó lɛ́ kò lō tóò gbṵ̄ là
yé díì kò ló -` janvier janvier tòò ká kó lɛ́ kò ló -` tó -ò gbṵ̄ là
when the.day.after.tomorrow 1PL.SBJV go -IPFV *** 3SG.EXI *** 3SG.EXI tomorrow with TOP 1PL.FOC FOC 1PL.SBJV go -IPFV leave -GER consolidation on TOP
part adv AUX v -mrph *** AUX *** AUX adv pp part pron det AUX v -mrph v -mrph n pp part
ecouterSB
áà gèè ŋwánà ká ā áà gèè à zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀  
He says: "Is that true? show me, I will see."
áà gèè ŋwánà ká áà gèè zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀
áà gèē -\ ŋwánà ká áà gèē -\ zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT trith with TOP 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.NSBJ show 1SG.CONJ 3SG.NSBJ see
AUX pron v -mrph т pp part AUX pron v -mrph pron v AUX pron v
ecouterSB
à dɛ̰̄ lɛ́ gbāā è wèè à lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄ o,  
It is her husband that is talking to her this way.
dɛ̰̄ lɛ́ gbāā wèè lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄ o,
dɛ̰̄ lɛ́ gbāā wéé -` lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄ o
3SG.NSBJ husband FOC now 3SG.SBJV speek -IPFV 3SG.NSBJ for TOP.PROX o
pron n det adv AUX v -mrph pron pp part inj
ecouterSB
láà gèē à zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀.  
"Show me, so that I see."
láà gèē zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀.
lɛ́ɛ̀ gèē -` zɔ̰̀ɔ̰̀ ŋ́ gɛ̰̀
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 3SG.NSBJ show 1SG.CONJ 3SG.NSBJ see
AUX pron v -mrph pron v AUX pron v
ecouterSB
ē pɛ̄ sí gbāā ē sóò yā ē à lé kèlè sí á lé.  
She took the thing, this bucket, he removed the lid.
pɛ̄ sí gbāā sóò yā lé kèlè sí lé.
pɛ̄ sí gbāā sóò yā lé kèlè sí lé
3SG.PST thing pick.up now 3SG.PST bucket DEM.DIST 3SG.PST 3SG.NSBJ on shell pick.up 3SG.NSBJ on
AUX n v adv AUX n det AUX pron pp n v pron pp
ecouterSB
Yé gbāā ē sóò yā lékèlè sí á lé ā, áà gèè wéépɛ̀ ŋ̄ gó á lūú ā yē gɛ̰̀ ɓɛ̄.  
Once he removed the lid, she said: "The instrument that I brought from the bush, here it is."
Yé gbāā sóò yā lékèlè sí lé ā, áà gèè wéépɛ̀ ŋ̄ gó lūú yē gɛ̰̀ ɓɛ̄.
yé gbāā sóò yā lékèlè sí lé áà gèē -\ wéé pɛ̄ -\ ŋ̄ gó ká lūú yē gɛ̰̀ ɓɛ̄
when now 3SG.PST bucket DEM.DIST cover pick.up 3SG.NSBJ on TOP 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT speek thing -CSTR 1SG.PST leave 3SG.NSBJ with bush TOP 3SG.EMPH COP.DEICT TOP.PROX
part adv AUX n det n v pron pp part AUX pron v -mrph v n -mrph AUX v pron pp n part pron copula part
ecouterSB
à dɛ̰̄ áà ē ŋwū kpɔ̀ kɛ́ì áà gɛ̰̀ áà gèè  
Her husband took a look inside the house, he saw, he said:
dɛ̰̄ áà ŋwū kpɔ̀ kɛ́ì áà gɛ̰̀ áà gèè
dɛ̰̄ áà ŋwū kpɔ́ -\ kɛ́ì áà gɛ̰̀ -\ áà gèē -\
3SG.NSBJ husband 3SG.JNT 3SG.REFL head put -JNT room 3SG.JNT 3SG.NSBJ see -JNT 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT
pron n AUX pron n v -mrph n AUX pron v -mrph AUX pron v -mrph
ecouterSB
wéépɛ̀ ɓà gèē ī nū á ā, lɔ́ɔ̄?  
"The instrument you say you brought, it is this?"
wéépɛ̀ ɓà gèē nū ā, lɔ́ɔ̄?
wéé pɛ̄ -\ gèē -` nū ká lɛ́ wɛ̄ o
speak thing -CSTR 2SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV 2SG.PST come 3SG.NSBJ with TOP 3SG.EXI TOP.PROX o
v n -mrph AUX pron v -mrph AUX v pron pp part AUX part inj
ecouterSB
láà gèē lɛ́ɛ̀ dɔ̄ kpɛ̄ɛ̀ lɛ́ è wèè.  
He says: "How can it be made to speak?"
láà gèē lɛ́ɛ̀ dɔ̄ kpɛ̄ɛ̀ lɛ́ wèè.
lɛ́ɛ̀ gèē -` lɛ́ɛ̀ dɔ̄ kpɛ̄ɛ̀ lɛ́ wéé -`
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 3SG.IPFV stop why FOC 3SG.SBJV speek -IPFV
AUX pron v -mrph AUX v pron det AUX v -mrph
ecouterSB
áà gèè Yɔ̀ɔ́ dàā, ŋ́ŋ̀ gèē ī lɛ̀ɛ̄ kò wéépɛ̀ lɛ́ ɓɛ̄ o janvier ɓɛ̄ kō lɛ́ kō nū-pìà tóò premier ká o.  
She says: "The father of Yo, I tell you, this is our musical instrument, January, it is us who will be the first.
áà gèè Yɔ̀ɔ́ dàā, ŋ́ŋ̀ gèē lɛ̀ɛ̄ kò wéépɛ̀ lɛ́ ɓɛ̄ o janvier ɓɛ̄ kō lɛ́ kō nū-pìà tóò premier ká o.
áà gèē -\ Yɔ̀ɔ́ dàā ŋ́ŋ̀ gèē -` lɛ̀ɛ̄ kò wéé pɛ̄ -\ lɛ́ ɓɛ̄ o janvier ɓɛ̄ kō lɛ́ kō nū -pìà tó -ò premier ká o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT *** father 1SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 2SG.NSBJ for 1PL.POSS speak thing -CSTR 3SG.EXI TOP.PRO o *** DEM.PROX 1PL.EMPH FOC 1PL.EXI come -INF leave -GER *** with o
AUX pron v -mrph *** n AUX pron v -mrph AUX pp pron v n -mrph AUX part inj *** det pron det AUX v -mrph v -mrph *** pp inj
ecouterSB
ī láà wáá là ḛ̋, áà gèè: ŋ̀ŋ̀.  
You do not trust in this?" he says: "no.
láà wáá là ḛ̋, áà gèè: ŋ̀ŋ̀.
láà wáá là ḛ̋ áà gèē -\ ŋ̀ŋ̀
2SG.NSBJ confidence COP.NEG 3SG.NSBJ on Eh! 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT yes
AUX n copula pron pp inj AUX pron v -mrph inj
ecouterSB
áà gèè zī mɔ̄ɔ́ ɓà kɛ̀ á lɛ́ɛ̀ wèè ā, à kɛ̄ é wéé kó gɛ̰̀.  
The way you make him talk, make him talk so we can see."
áà gèè zī mɔ̄ɔ́ ɓà kɛ̀ lɛ́ɛ̀ wèè ā, kɛ̄ wéé kó gɛ̰̀.
áà gèē -\ zī mɔ̄ɔ́ kɛ̄ -` ká lɛ́ɛ̀ wéé -` kɛ̄ wéé kó gɛ̰̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT road well 2SG.SBJV 3SG.NSBJ do -IPFV 3SG.NSBJ with 3SG.IPFV speek -IPFV TOP 3SG.NSBJ do 3SG.CONJ speek 1PL.CONJ 3SG.NSBJ see
AUX pron v -mrph n part AUX pron v -mrph pron pp AUX v -mrph part pron v AUX v AUX pron v
ecouterSB
léé ā ē sɛ́mɛ̄nɛ́ wàà yíí ā bà, ā yɛ́ kpà̰á̰ yā mɔ̀.  
She dipped a strand in this water, she stuck the fish.
léé sɛ́mɛ̄nɛ́ wàà yíí bà, yɛ́ kpà̰á̰ yā mɔ̀.
lēē -/ sɛ́mɛ̄nɛ́ wàà yíí bà yɛ́ kpà̰á̰ yā mɔ̀
woman -FOC DEM.DIST 3SG.PST stick enter water DEM.DIST in 3SG.PST 3SG.NSBJ stab fish DEM.DIST on
n -mrph det AUX n v n det pp AUX pron v n det pp
ecouterSB
kpà̰á̰ yā áà wèè:  
The fish started to speak:
kpà̰á̰ yā áà wèè:
kpà̰á̰ yā áà wéé -\
fish DEM.DIST 3SG.JNT 3SG.NSBJ speek -JNT
n det AUX pron v -mrph
ecouterSB
REFRAIN  
REFRAIN
REFRAIN
ecouterSB
à dɛ̰̄ áà gèè māà wéè mā.  
Her husband said: "I heard his voice."
dɛ̰̄ áà gèè māà wéè mā.
dɛ̰̄ áà gèē -\ māà wéè mā
3SG.NSBJ husband 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.PRF 3SG.NSBJ speech hear
pron n AUX pron v -mrph AUX pron n v
ecouterSB
à ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ ē wɛ̀lɛ̀ ɓéŋ́ɓō ē tá̰ ɓéŋ́ kɛ̄ ā sìīsíí.  
Him too, he got up a bit, he danced a bit
ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ wɛ̀lɛ̀ ɓéŋ́ɓō tá̰ ɓéŋ́ kɛ̄ sìīsíí.
ɓɔ̀ɔ̄zɛ̀ wɛ̀lɛ̀ ɓéŋ́ɓō tá̰ ɓéŋ́ kɛ̄ sìīsíí
3SG.NSBJ simply 3SG.PST get.up a.little 3SG.PST song a.little do 3SG.PST 3SG.NSBJ rub
pron adv AUX v adv AUX n adv v AUX pron v
ecouterSB
áà gèè māà wéè mā à lé tā lēē kpáà.  
He said: "I heard, close it, old woman."
áà gèè māà wéè mā lé tā lēē kpáà.
áà gèē -\ māà wéé mā lé tā lēē kpáà
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.PRF 3SG.NSBJ speech hear 3SG.NSBJ mouth close woman dry
AUX pron v -mrph AUX pron n v pron n v n adj
ecouterSB
Làāpíé lɛ̀ tīī yí ē sòló lūú.  
In the early morning she got up early for the bush.
Làāpíé lɛ̀ tīī yí sòló lūú.
làāpíé lɛ̀ tīī yí sòló lūú
morning place black in 3SG.PST wake.up.early bush
n n adj pp AUX v n
ecouterSB
pɛ́ ē ló ē gàlà yílí ká̰ kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.  
She left, she cut the tree for the fence, imagine the things from before.
pɛ́ ló gàlà yílí ká̰ kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o.
pɛ̄ -/ ló gàlà yílí ká̰ kèá zèē bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ o
thing -FOC 3SG.PST go 3SG.PST fence tree cut long.time.ago here too COP.DEICT o
n -mrph AUX v AUX n n v adv adv adv copula inj
ecouterSB
ē ló ē yílí kɛ̀nɛ́ɛ̀ ká̰ ē nū ā fóló.  
She went, she cut small trees, she came, she laid them out.
ló yílí kɛ̀nɛ́ɛ̀ ká̰ nū fóló.
ló yílí kɛ̀nɛ́ɛ̀ ká̰ nū fóló
3SG.PST go 3SG.PST tree small.PL cut 3SG.PST come 3SG.PST 3SG.NSBJ unfasten
AUX v AUX n adj v AUX v AUX pron v
ecouterSB
ē à ruin kɛ̄ píé ā yí ká̰ dōódōó wɛ̄  
She ruined them, she cut them one by one.
ruin kɛ̄ píé yí ká̰ dōódōó wɛ̄
ruin kɛ̄ píé yí ká̰ dōódōó wɛ̄
3SG.PST 3SG.NSBJ *** do PL 3SG.PST 3SG.NSBJ interior cut one.after.another TOP.PROX
AUX pron *** v part AUX pron n v adv part
ecouterSB
lɛ̀ tɛ́ ò lō yàà yí léɓèlè kɛ̄-pìà ká lɛ̀ tɛ́ à ɓɛ́ɛ̀ nì bɛ̰̀ɛ̰̄ ó nūá ā óò bɛ̀ī ó yà yí.  
The place where they sit preparing the food, that is where her friends, if they come, they will be able to sit over there.
lɛ̀ tɛ́ lō yà-à yí léɓèlè kɛ̄-pìà ká lɛ̀ tɛ́ ɓɛ́ɛ̀ nì bɛ̰̀ɛ̰̄ nūá óò bɛ̀ī yà yí.
lɛ̀ tɛ́ ló -` yà -à yí léɓèlè kɛ̄ -pìà ká lɛ̀ tɛ́ ɓɛ́ɛ̀ nì bɛ̰̀ɛ̰̄ nū -á óò bɛ̀ī -` yà yí
place FOC 3PL.SBJV go -IPFV sit -GER there food do -INF with place FOC 3SG.NSBJ friend PL too 3PL.CONJ tick -COND TOP 3PL.IPFV be.able -IPFV 3PL.CONJ sit there
n part AUX v -mrph v -mrph adv n v -mrph pp n part pron n det adv AUX n -mrph part AUX v -mrph AUX v adv
ecouterSB
wà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ ó yà yí wáà kɔ́nɔ́ ɓèlè à séŋ́ seŋ́ ē à kɛ̄ tá̰ kɛ̄ pìà nì séŋ́ é kɛ̄ à mɔ̀.  
Her and them, they must sit, everything they must eat as a meal, she must ensure there is a place for dancing too.
wà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ yà yí wáà kɔ́nɔ́ ɓèlè séŋ́ séŋ́ kɛ̄ tá̰ kɛ̄ pìà nì séŋ́ kɛ̄ mɔ̀.
wà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ yà yí wáà kɔ́nɔ́ ɓèlè -\ séŋ séŋ kɛ̄ tá̰ kɛ̄ píá -\ nì séŋ́ kɛ̄ mɔ̀
3PL.COORD PL too 3PL.CONJ sit there 3PL.JNT food eat -JNT 3SG.NSBJ very every 3SG.PST 3SG.NSBJ do song do place -CSTR ASSOC every 3SG.CONJ do 3SG.NSBJ on
pron det adv AUX v adv AUX n v -mrph pron det det AUX pron v n v n -mrph det det AUX v pron pp
ecouterSB
Yēlɛ́ gbāā à gbē dōó lɛ́ yí ā lɛ̄ bandit ká lɛ̄ nɔ́ lɛ̀ zí Doré lāā ká ā à ŋwū kèlè yí lɛ̄ gáà kpɛ́ŋ̀  
Thus now one of his sons who is over there, he is agitated like Doré, his head is so hard.
Yēlɛ́ gbāā gbē dōó lɛ́ yí lɛ̄ bandit ká lɛ̄ nɔ́ lɛ̀ zí Doré lāā ká ŋwū kèlè yí lɛ̄ gáà kpɛ́ŋ̀
yēlɛ́ gbāā gbē dōó lɛ́ yí lɛ̄ bandit ká lɛ̄ nɔ́ lɛ̀ zī -/ Dor lɛ̄ ká ŋwū kèlè yí lɛ̄ gáà kpɛ́ŋ̀
then now 3SG.NSBJ son one FOC there TOP 3SG.EXI *** with 3SG.EXI just like road -FOC *** 3SG.EXI 3SG.NSBJ with TOP 3SG.NSBJ head shell interior 3SG.EXI strong so
part adv pron n num det adv part AUX *** pp AUX part part n -mrph *** AUX pron pp part pron n n n AUX adj adv
ecouterSB
wà à ɓɛ́ɛ̀ nì wāà túó gbāā pɛ̄lɛ̄í  
He (who has a heard head) and his friends stayed at the village.
wà ɓɛ́ɛ̀ nì wāà túó gbāā pɛ̄lɛ̄í
wà ɓɛ́ɛ̀ nì wāà túó gbāā pɛ̄lɛ̄í
3PL.COORD 3SG.NSBJ friend PL 3PL.PRF leave now village
pron pron n det AUX v adv n
ecouterSB
à bɛ̰̀ɛ̰̄ kpà̰á̰ ɓɛ̄ āà gɛ̰̀ gbāā ē lòkóò kɛ̀lɛ̀  
Him too, the fish, he saw him at his mother's.
bɛ̰̀ɛ̰̄ kpà̰á̰ ɓɛ̄ āà gɛ̰̀ gbāā lòkóò kɛ̀lɛ̀
bɛ̰̀ɛ̰̄ kpà̰á̰ ɓɛ̄ āà gɛ̰̀ gbāā lòkóò kɛ̀lɛ̀
3SG.NSBJ too fish DEM.PROX 3SG.PRF 3SG.NSBJ see now 3SG.REFL mother hand
pron adv n det AUX pron v adv pron n n
ecouterSB
Láà yí dɔ̄ à lòkó là wéépɛ̀ lɛ̄  
He knows that it is the instrument of his mom.
Láà yí dɔ̄ lòkó là wéépɛ̀ lɛ̄
lɛ́ɛ̀ yí yí dɔ̄ lòkó là wéé pɛ̄ -\ lɛ̄
3SG.IPFV 3SG.NSBJ interior know 3SG.NSBJ mother on speek thing -CSTR COP
AUX pron n v pron n pp v n -mrph copula
ecouterSB
àyē yē wɔ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ à gé kílī bɛ̰̀ɛ̰̄.  
Him it is not even in his heart.
àyē yē wɔ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ gé kílī bɛ̰̀ɛ̰̄.
àyē yē wɔ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ gé kílī bɛ̰̀ɛ̰̄
3SG.EMPH 3SG.EMPH COP.NEG too 3SG.NSBJ stomach this.way too
pron pron copula adv pron n adv adv
ecouterSB
à gbē ŋ̀ gɔ̰̄ ɔ̰̄ tóó lɛ̄ gágà lɛ̀ zí Pierre lāā ká.  
Her son that I am talking to you about, he is agitated like Pierre.
gbē ŋ̀ gɔ̰̄ ɔ̰̄ tóó lɛ̄ gágà lɛ̀ zí Pierre lāā ká.
gbē ŋ̀ gɔ̰̄ -` tóó lɛ̄ gágà lɛ̀ zī -/ Pierre lɛ̄ ká
3SG.NSBJ son 1SG.SBJV 3SG.NSBJ discuss -IPFV TOP ear 3SG.EXI solid like road -FOC *** 3SG.EXI 3SG.NSBJ with
pron n AUX pron v -mrph part n AUX adj part n -mrph *** AUX pron pp
ecouterSB
Nɛ́fú wɛ̄ āà ŋwɔ́ wā ŋwɔ̀míní sí gbāā  
This child, he has started to have suspicions.
Nɛ́fú wɛ̄ āà ŋwɔ́ wā ŋwɔ̀míní sí gbāā
nɛ́fú wɛ̄ āà ŋwɔ́ wā ŋwɔ̀míní sí gbāā
child DEM.PROX 3SG.PRF thing DEM.PROX memory pick.up now
n det AUX n det n v adv
ecouterSB
à bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̄ nɔ́ á kɛ̀lɛ̀ nɛ́ gɔ̰̄zɛ̀ ká dōó kēŋ̄kēŋ̄  
Him too, he is an only son, one and only.
bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̄ nɔ́ kɛ̀lɛ̀ nɛ́ gɔ̰̄zɛ̀ ká dōó kēŋ̄kēŋ̄
bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̄ nɔ́ kɛ̀lɛ̀ nɛ́ gɔ̰̄ -zɛ̀ ká dōó kēŋ̄kēŋ̄
3SG.NSBJ too 3SG.EXI just 3SG.NSBJ ADR child man -ADJ with one only
pron adv AUX adv pron pp n n -mrph pp num adv
ecouterSB
lɛ́ gbāā à lòkó nì wáà lò lūú, láà gèē: Sèé kàkò lō lūú wɛ̄  
Thus his mom and the others go to the bush, she says: "Ce, let's go to the bush then!"
lɛ́ gbāā lòkó nì wáà lò lūú, láà gèē: Sèé kàkò lō lūú wɛ̄
lɛ́ gbāā lòkó nì wáà ló -\ lūú lɛ́ɛ̀ gèē -` Sèé kàkò ló -` lūú wɛ̄
then now 3SG.NSBJ mother PL 3PL.JNT go -JNT bush 3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV first-born.son 1PL.INCL.SBJV go -IPFV bush TOP.PROX
part adv pron n det AUX v -mrph n AUX pron v -mrph n AUX v -mrph n part
ecouterSB
Áà gèè māē mā wɔ́ ló-pìà lūú o  
He says:"Mom, me, I do not go to the bush.
Áà gèè māē mā wɔ́ ló-pìà lūú o
áà gèē -\ mā -ē mā wɔ́ ló -pìà lūú o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.EMPH -E 1SG.EMPH COP.NEG go -INF bush o
AUX pron v -mrph pron -mrph pron copula v -mrph n inj
ecouterSB
māē ŋ́ŋ̀ gèē ŋ̀ŋ́ ló pɛ́nɛ̄ lūú.  
Me, I will not go to the bush today."
māē ŋ́ŋ̀ gèē ŋ̀ŋ́ ló pɛ́nɛ̄ lūú.
mā -ē ŋ́ŋ̀ gèē -` ŋ̀ŋ́ ló pɛ́nɛ̄ lūú
1SG.EMPH -E 1SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 1SG.NEG go today bush
pron -mrph AUX pron v -mrph AUX v adv n
ecouterSB
Íì tùò pɛ́nɛ̄ zèē?  
"You stay here today?"
Íì tùò pɛ́nɛ̄ zèē?
íì túó -` pɛ́nɛ̄ zèē
2SG.IPFV leave -IPFV today here
AUX v -mrph adv adv
ecouterSB
kɛ̄ āà kpà̰á̰ ɓɛ̄ gɛ̰̀ o.  
It so happened that the child had already seen the fish.
kɛ̄ āà kpà̰á̰ ɓɛ̄ gɛ̰̀ o.
kɛ̄ āà kpà̰á̰ ɓɛ̄ gɛ̰̀ o
at.that.moment 3SG.PRF fish DEM.PROX see o
part AUX n det v inj
ecouterSB
Lɛ́ à lòkóò ā gèē à lɛ̀ɛ̄ ékɛ̄á íì tùò zèē ā nàá ɓà pɔ̄ɔ̀ nɔ́ ē ká, ē ŋ̀ ká yā wì wāā,  
Thus his mom told him: "If you must stay here, then, take your things that are in my room,
Lɛ́ lòkóò gèē lɛ̀ɛ̄ ékɛ̄á íì tùò zèē nàá ɓà pɔ̄ɔ̀ nɔ́ ká, ŋ̀ ká yā wì wāā,
lɛ́ lòkóò gèē lɛ̀ɛ̄ ékɛ̄á íì túó -` zèē nàá ɓà pɔ̄ɔ̀ nɔ́ ká ŋ̀ ká yā wì wāā
then 3SG.NSBJ mother 3SG.PST 3SG.NSBJ say 3SG.NSBJ for if 2SG.IPFV leave -IPFV here TOP meantime 2SG.POSS thing.PL just 3SG.EXI house 3SG.EXI 1SG.SBJV house DEM.DIST under TOP.PROX
part pron n AUX pron v pron pp part AUX v -mrph adv part part pron n adv AUX n AUX AUX n det pp part
ecouterSB
à sí í ɓɔ̄ à ká pɛ́lɛ̀zèŋ́ ā ŋ́ nūá ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ā ŋ́ŋ̀ ká ā lé ɓō í nū.  
Take them, go out in the street, when I come in the evening, I will open the door for you so that you come.
sí ɓɔ̄ ká pɛ́lɛ̀zèŋ́ ŋ́ nūá ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ŋ́ŋ̀ ká lé ɓō nū.
sí ɓɔ̄ ká pɛ́lɛ̀zèŋ́ ŋ́ nū -á ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ŋ́ŋ̀ ká lé ɓō nū
3SG.NSBJ pick.up 2SG.CONJ go.out 3SG.NSBJ with outside TOP 1SG.CONJ come -COND evening TOP 1SG.IPFV house DEM.DIST on take.off 2SG.CONJ come
pron v AUX v pron pp n part AUX v -mrph n part AUX n det pp v AUX v
ecouterSB
ŋ̀ pɛ̄ ŋwɔ̀ ɲɔ́ɔ̄zɛ̀ lɛ̄ gbāā ká ā wì.  
My most precious thing is in this room."
ŋ̀ pɛ̄ ŋwɔ̀ ɲɔ́ɔ̄zɛ̀ lɛ̄ gbāā ká wì.
ŋ̀ pɛ̄ ŋwɔ́ -\ ɲɔ́ɔ̄ -zɛ̀ lɛ̄ gbāā ká wì
1SG.POSS thing affair -CSTR a.lot -ADJ 3SG.EXI now house DEM.DIST under
pron n n -mrph adv -mrph AUX adv n det pp
ecouterSB
nɛ́fú wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ à wàà yílí gbèŋ̄ lé o.  
This child did not even discuss.
nɛ́fú wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ wàà yílí gbèŋ̄ lé o.
nɛ́fú wɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ wàà yílí gbèŋ̄ lé o
child DEM.PROX 3SG.NEG now too 3SG.NSBJ enter tree distant on o
n det AUX adv adv pron v n adj pp inj
ecouterSB
ē là dòŋà yā ɓéŋ́ sí nɔ́ yɛ̀ìyɛ̀ì ké ā gbṵ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ áà gèè ē ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kàkō lō lɛ̀ zí nɔ́ pètí vɔ̀ ō dɔ̄à ká ké ɓɛ̄.  
She took a few clothes here and there, in this moment she went outside, she told her friends: "Llet's go out, as the children stay like this!"
là dòŋà yā ɓéŋ́ sí nɔ́ yɛ̀ìyɛ̀ì ké gbṵ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ áà gèè ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kàkō lō lɛ̀ zí nɔ́ p vɔ̀ dɔ̄à ká ké ɓɛ̄.
là dòŋà yā ɓéŋ́ sí nɔ́ yɛ̀ìyɛ̀ì ké gbṵ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ áà gèē -\ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kàkō ló -` lɛ̀ zī -/ nɔ́ pètí vɔ̀ dɔ̄ -à ká ké ɓɛ̄
3SG.PST 3SG.POSS cloths DEM.DIST small pick.up just here.and.there like.this 3SG.PST 3SG.NSBJ gather outside 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.REFL friend PL for man 1PL.SBJV go -IPFV like road -FOC just child PL 3PL.EXI stop -GER with like.this TOP.PROX
AUX pron n det adj v adv adv adv AUX pron v n AUX pron v -mrph pron n det pp n AUX v -mrph part n -mrph adv n mrph AUX v -mrph pp adv part
ecouterSB
áà gèè kàkō lō.  
She says: "Let's go!"
áà gèè kàkō lō.
áà gèē -\ kàkō ló -`
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1PL.INCL.SBJV go -IPFV
AUX pron v -mrph AUX v -mrph
ecouterSB
kɛ̄ wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄-pìà kwídèè lɛ̄ píé ō kɛ̀lɛ̀, wáà lò ō ká.  
When they left to chase the birds, they had a slingshot, they left with it.
kɛ̄ wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄-pìà kwídèè lɛ̄ píé kɛ̀lɛ̀, wáà lò ká.
kɛ̄ wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄ -pìà kwídèè lɛ̄ píé kɛ̀lɛ̀ wáà ló -\ ká
then 3PL.PRF 3PL.POSS go take.off bird do -INF slingshot 3SG.EXI PL 3PL.NSBJ ADR 3PL.JNT go -JNT 3PL.NSBJ with
adv AUX pron v v n v -mrph n AUX part pron pp AUX v -mrph pron pp
ecouterSB
wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄-pìà  
They left to chase the birds.
wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄-pìà
wāà wà ló ɓō mɔ̀ɔ̀ kɛ̄ -pìà
3PL.PRF 3PL.POSS go take.off bird do -INF
AUX pron v v n v -mrph
ecouterSB
avant dix heures, ē ɓɔ̄ nɔ́ dix heures mɔ̀ ɔ̄, pètí yā áà gèè ē ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kà nū kó ló.  
Before 10, when it was 10, this little one tells his friends: "Mman, come, we will leave."
avant dix heures, ɓɔ̄ nɔ́ dix heures mɔ̀ ɔ̄, pètí yā áà gèè ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kà nū kó ló.
avant dix heures ɓɔ̄ nɔ́ dix heures mɔ̀ pètí yā áà gèē -\ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̄ kà nū kó ló
*** *** *** 3SG.PST go.out just *** *** on TOP small[FR] DEM.DIST 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.REFL friend PL for man 2PL.SBJV come 1PL.CONJ go
*** *** *** AUX v adv *** *** pp part n det AUX pron v -mrph pron n det pp n AUX v AUX v
ecouterSB
áà gèè pɛ́ lɛ́ ŋ̄ lòkó à gèē wéépɛ̀ lɛ̄ ɛ̄ kà nū kó ló kɛ̄ janvier lúó āà tó nɔ́ gbāā kélɛ̀ zí dìí lāā ká quoi.  
He said: "Wwhat my mother claims to be a music instrument, come, we will leave, the day of January was then after tomorrow."
áà gèè pɛ́ lɛ́ ŋ̄ lòkó gèē wéépɛ̀ lɛ̄ ɛ̄ kà nū kó ló kɛ̄ janvier lúó āà tó nɔ́ gbāā kélɛ̀ zí dìí lāā ká quoi.
áà gèē -\ pɛ̄ -/ lɛ́ ŋ̄ lòkó gèē wéé pɛ̄ -\ lɛ̄ kà nū kó ló kɛ̄ janvier lúó āà tó nɔ́ gbāā kélɛ̀ zī -/ dìí lɛ̄ ká quoi
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT thing -FOC FOC 1SG.NSBJ mother 3SG.SBJV 3SG.NSBJ say speek thing -CSTR COP TOP 2PL.SBJV come 1PL.CONJ go at.that.moment *** day 3SG.PRF leave just now that road -FOC the.day.after.tomorrow 3SG.EXI 3SG.NSBJ with ***
AUX pron v -mrph n -mrph det pron n AUX pron v v n -mrph copula part AUX v AUX v part *** n AUX v adv adv part n -mrph adv AUX pron pp ***
ecouterSB
áà gèè ē ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà nū kó ló!  
he told his friends: "Come, let's go!"
áà gèè ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà nū kó ló!
áà gèē -\ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà nū kó ló
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.REFL friend PL for 2PL.SBJV come 1PL.CONJ go
AUX pron v -mrph pron n det pp AUX v AUX v
ecouterSB
ē wàà ē ɓɛ́ɛ̀ nì wì wàyē nì ō nū.  
He went to gather his friends, him and them, they came.
wàà ɓɛ́ɛ̀ nì wì wà yē nì nū.
wàà ɓɛ́ɛ̀ nì wì wà yē nì nū
3SG.PST enter 3SG.REFL friend PL under 3PL.COORD 3SG.EMPH PL 3PL.PST come
AUX v pron n det pp pron pron det AUX v
ecouterSB
áà gèè: kà dɔ̄ mā nɛ́ ŋ̀ lō tɛ̀nɛ̀ɛ̀ ā  
He says: "Sstop, it is I who will climb over there."
áà gèè: kà dɔ̄ mā nɛ́ ŋ̀ lō tɛ̀nɛ̀ɛ̀
áà gèē -\ kà dɔ̄ mā nɛ́ ŋ̀ ló -` tɛ̀nɛ̀ -ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 2PL.SBJV stop 1SG.EMPH FOC 1SG.SBJV go -IPFV climb -GER TOP
AUX pron v -mrph AUX v pron det AUX v -mrph v -mrph part
ecouterSB
yé ō nū gbāā ō ɓɔ̄ gbāā ká ɓɛ̄ mɔ̀ ɔ̄ ē tɛ̀nɛ̀ gbāā àyē ē dɔ̄ gbāā áà gèè ē ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà kā kɔ̀ yà ŋ̄ zīkpō wì.  
When they came, they arrived at this house, him he stopped, telling his friends: "Put your hands under my butt."
yé nū gbāā ɓɔ̄ gbāā ká ɓɛ̄ mɔ̀ ɔ̄ tɛ̀nɛ̀ gbāā àyē dɔ̄ gbāā áà gèè ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà kā kɔ̀ yà ŋ̄ zīkpō wì.
yé nū gbāā ɓɔ̄ gbāā ká ɓɛ̄ mɔ̀ tɛ̀nɛ̀ gbāā àyē dɔ̄ gbāā áà gèē -\ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kà kā kɔ̀ yà ŋ̄ zī kpō wì
when 3PL.PST come now 3PL.PST go.out now house DEM.PROX on TOP 3SG.PST climb now 3SG.EMPH 3SG.PST stop now 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.REFL friend PL for 2PL.SBJV 2PL.NSBJ arm sit 1SG.NSBJ rear.end ball under
part AUX v adv AUX v adv n det pp part AUX v adv pron AUX v adv AUX pron v -mrph pron n det pp AUX pron n v pron n n pp
ecouterSB
à ɓɛ́ɛ̀ nì ō ō kɔ̀ yà à zīkpō wì.  
His friends put their hands under his butt.
ɓɛ́ɛ̀ nì kɔ̀ yà zīkpō wì.
ɓɛ́ɛ̀ nì kɔ̀ yà zī kpō wì
3SG.NSBJ friend PL 3PL.PST 3PL.NSBJ arm sit 3SG.NSBJ rear.end ball under
pron n det AUX pron n v pron n n pp
ecouterSB
ē tɛ̀nɛ̀ kákpṵ̀ṵ̄ là ē vɔ̄ ē gbɛ̰̀ kɛ́ì  
He climbed on the wall, he jumped, he went down in the house.
tɛ̀nɛ̀ kákpṵ̀ṵ̄ là vɔ̄ gbɛ̰̀ kɛ́ì
tɛ̀nɛ̀ kákpṵ̀ṵ̄ là vɔ̄ gbɛ̰̀ kɛ́ì
3SG.PST climb distance on 3SG.PST send 3SG.PST pose room
AUX v n pp AUX v AUX v n
ecouterSB
kèá zèē kà máá kà ká ā à gɛ̰̀ nɔ́.  
The houses from before, the traditional houses, imagine that.
kèá zèē kà máá kà ká gɛ̰̀ nɔ́.
kèá zèē ká -\ máá ká -\ ká gɛ̰̀ nɔ́
long.time.ago here house -CSTR Mano house -CSTR with TOP 3SG.NSBJ COP.DEICT just
adv adv n -mrph n n -mrph pp part pron copula adv
ecouterSB
ē dɔ̄ gbāā gáà ē vɔ̄ ē gbɛ̰̀ kɛ́ì  
Then he stopped firmly, he jumped, he went inside the room.
dɔ̄ gbāā gáà vɔ̄ gbɛ̰̀ kɛ́ì
dɔ̄ gbāā gáà vɔ̄ gbɛ̰̀ kɛ́ì
3SG.PST stop now solid 3SG.PST send 3SG.PST pose room
AUX v adv adj AUX v AUX v n
ecouterSB
ē pɛ́ ā ē màá yā là sóò yā ē à lé ɓō.  
This thing, he opened the bucket of the mother.
pɛ́ màá yā là sóò yā lé ɓō.
pɛ̄ -/ màā -/ yā là sóò yā lé ɓō
3SG.PST thing -FOC DEM.DIST SG.PST mother-in-law -FOC DEM 3SG.POSS bucket DEM.DIST 3SG.PST 3SG.NSBJ mouth take.off
AUX n -mrph det AUX n -mrph det pron n det AUX pron n v
ecouterSB
ē kpà̰á̰ yā ē à kṵ́ yíí ā bà.  
This fish, he took it from this water.
kpà̰á̰ yā kṵ́ yíí bà.
kpà̰á̰ yā kṵ́ yíí bà
3SG.PST fish DEM.DIST SG.PST 3SG.NSBJ take water DEM.DIST in
AUX n det AUX pron v n det pp
ecouterSB
ē à zɔ̰̀ɔ̰̀ ē ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kákpṵ̀ṵ̄ là, à ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ́ ō kɛ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ ā̰ wā kṵ́.  
He showed it to his friends on the wall, his friends who were outside took it.
zɔ̰̀ɔ̰̀ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kákpṵ̀ṵ̄ là, ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ́ kɛ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ ā̰ wā kṵ́.
zɔ̰̀ɔ̰̀ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ kákpṵ̀ṵ̄ là ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ́ kɛ̄ pɛ́lɛ́zèŋ́ kṵ́
3SG.PST 3SG.NSBJ show 3SG.REFL friend PL for distance on 3SG.NSBJ friend PL FOC 3PL.PST do *** TOP 3PL.PST 3SG.NSBJ catch
AUX pron v pron n det pp n pp pron n det det AUX v *** part AUX pron v
ecouterSB
kɛ̄ āà vɔ̄ āà gbɛ̰̀ tá̰à̰  
At this moment, he jumped and he went down.
kɛ̄ āà vɔ̄ āà gbɛ̰̀ tá̰à̰
kɛ̄ āà vɔ̄ āà gbɛ̰̀ tá̰à̰
at.that.moment 3SG.PRF send 3SG.PRF pose ground
part AUX v AUX v n
ecouterSB
wà yē nì ō ló wā fìlí dɔ̄ wā ɓèlè  
Them together they went, they prepared the pilaf with it, they ate it.
wà yē nì ló wā fìlí dɔ̄ wā ɓèlè
wà yē nì ló fìlí dɔ̄ ɓèlè
3PL.COORD 3SG.EMPH PL 3PL.PST go 3PL.PST 3SG.NSBJ pilaff stop 3PL.PST 3SG.NSBJ eat
pron pron det AUX v AUX pron n v AUX pron v
ecouterSB
léé ā é gó gbāā lūú, é nū ā, é nū gbāā, é nū gbāā ɓɔ̄ɔ̀ là wéépɔ̀ɔ̀ mɔ̀ ɔ̄ lɛ̀ɛ́ wéépɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀  
This woman she was now coming back from the field, when she came, she did not see her music instrument,
léé gó gbāā lūú, nū ā, nū gbāā, nū gbāā ɓɔ̄ɔ̀ là wéépɔ̀ɔ̀ mɔ̀ ɔ̄ lɛ̀ɛ́ wéépɔ̀ɔ̀ gɛ̰̀
lēē -/ gó gbāā lūú nū nū gbāā nū gbāā ɓɔ̄ -ɔ̀ là wéé - pɔ̄ɔ̀ -\ mɔ̀ lɛ̀ɛ́ wéé - pɔ̄ɔ̀ -\ gɛ̰̀
woman -FOC DEM.DIST 3SG.CONJ eave now bush 3SG.CONJ come TOP 3SG.CONJ come NEG TOP 3SG.CONJ come now go.out -GER 3SG.POSS speak - thing.PL -CSTR on TOP 3SG.NEG speek - thing.PL -CSTR see
n -mrph det AUX v adv n AUX v part AUX v part part AUX v adv v -mrph pron v - n -mrph pp part AUX v - n -mrph v
ecouterSB
à gbē āà wàà kɛ́ì kɛ̀ɛ̀ wà à ɓɛ́ɛ̀ nì wāà fìlí kɛ̄ wāà ɓèlè.  
her son had already come home, him and his friends they had made pilaf and eaten it.
gbē āà wàà kɛ́ì kɛ̀ɛ̀ wà ɓɛ́ɛ̀ nì wāà fìlí kɛ̄ wāà ɓèlè.
gbē āà wàà -\ kɛ́ì kɛ̀ɛ̀ wà ɓɛ́ɛ̀ nì wāà fìlí kɛ̄ wāà ɓèlè
3SG.NSBJ son 3SG.PRF enter -JNT room RETR 3PL.COORD 3SG.NSBJ friend PL 3PL.PRF pilaff do 3PL.PRF 3SG.NSBJ eat
pron n AUX v -mrph n part pron pron n det AUX n v AUX pron v
ecouterSB
kà sábèlí Nàá pḭ̄à̰ mā ɓō ɓɛ̄ à líé tó pìà lɛ́ ā e̋ pɛ́ à kɛ̀ lɛ́ nɛ́ tóó gáà lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄ mīā bà pɛ̄lɛ̄í ā yē lɛ́ ā.  
So the story I told, it is over, uh, so the unruly child does not end up among men, that is it.
kà sábèlí Nàá pḭ̄à̰ mā ɓō ɓɛ̄ líé tó pìà lɛ́ pɛ́ kɛ̀ lɛ́ nɛ́ tóó gáà lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄ mīā bà pɛ̄lɛ̄í yē lɛ́ ā.
kà sábèlí nàá pḭ̄à̰ ŋ̄ ɓō ɓɛ̄ líé tó píá -\ lɛ́ pɛ̄ -/ kɛ̄ -` lɛ́ nɛ́ tóó gáà lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄ mīā bà pɛ̄lɛ̄í yē lɛ́
2PL.SBJV *** meantime story 1SG.PST 3SG.EMPH take.off TOP.PROX 3SG.NSBJ front leave place -CSTR 3SG.EXI TOP eh! thing -FOC 3SG.SBJV 3SG.NSBJ do -IPFV FOC child ear strong 3SG.NEG finish person.PL in village TOP 3SG.EMPH 3SG.EXI TOP
AUX *** part n AUX pron v part pron n v n -mrph AUX part inj n -mrph AUX pron v -mrph det n n adj AUX v n pp n part pron AUX part