MEV_MK_NARR_201202_GEWULU.EAF     karaoke karaoke2

ecouterGue
Gèwúlú wɛ̄ ē kɛ̄ gɔ̰̄ dò ká lɛ́ à lèē wà à dàā ō gā.  
Gewulu was a man whose father and mother were dead.
Gèwúlú wɛ̄ kɛ̄ gɔ̰̄ dò ká lɛ́ lèē wà dàā gā.
Gèwúlú wɛ̄ kɛ̄ gɔ̰̄ dò ká lɛ́ lèē wà dàā gā
Gewulu DEM.PROX 3SG.PST do man INDEF with FOC 3SG.NSBJ mother 3PL.COORD 3SG.NSBJ father 3PL.PST die
n det AUX v n det pp det pron n pron pron n AUX v
ecouterGue
Lɛ̀ɛ́ gbā zṵ́ é ō kpílì kɛ̄, lɛ̀ɛ́ gbā bɛ̰̀ɛ̰̄ ō bílí gɛ̰̀ kɛ̄ é ō bḭ̀ḭ̀  
He did not accept to organize their funeral, nor to see their bodies.
Lɛ̀ɛ́ gbā zṵ́ kpílì kɛ̄, lɛ̀ɛ́ gbā bɛ̰̀ɛ̰̄ bílí gɛ̰̀ kɛ̄ bḭ̀ḭ̀,
lɛ̀ɛ́ gbā zṵ́ kpílì kɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbā bɛ̰̀ɛ̰̄ bílí gɛ̰̀ kɛ̄ bḭ̀ḭ̀
3SG.NEG NEG agree 3SG.CONJ 3PL.NSBJ feast do 3SG.NEG NEG too 3PL.NSBJ dead.body see for.the.sake.of 3SG.CONJ 3PL.PST hide
AUX part v AUX pron n v AUX part adv pron n v part AUX AUX v
ecouterGue
pɛ̄lɛ̄í mìà lɛ́ ò ō bḭ̀ḭ̀ ā.  
It was instead the village dwellers who bury them.
pɛ̄lɛ̄í mìà lɛ́ bḭ̀ḭ̀ ā.
pɛ̄lɛ̄í mīā -\ lɛ́ bḭ̀ḭ̀
village person.PL -CSTR FOC 3PL.PST 3PL.NSBJ hide TOP
n n -mrph det AUX pron v part
ecouterGue
ɓīī láà yí dɔ̄ kélɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀.  
Because he knew he had nothing.
ɓīī láà yí dɔ̄ kélɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀.
ɓīī lɛ́ɛ̀ yí dɔ̄ -` kélɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀
because 3SG.IPFV 3SG.NSBJ interior know -IPFV that nothing COP.NEG 3SG.NSBJ hand
part AUX pron n v -mrph part n copula pron n
ecouterGue
Kɛ̄ ékɛ̀ ó nū à gèē à lɛ̀ɛ̄ nū yɔ̄ ɓɛ̄ ká, nū pɛ̄ yéɓɛ̄ ká ē wàà.  
So that people would not come telling him, "Bring wine, bring this thing", he fled.
Kɛ̄ ékɛ̀ nū gèē lɛ̀ɛ̄ nū yɔ̄ ɓɛ̄ ká, nū pɛ̄ yéɓɛ̄ ká wàà.
kɛ̄ ékɛ̀ nū gèē lɛ̀ɛ̄ nū yɔ̄ ɓɛ̄ ká nū pɛ̄ yéɓɛ̄ ká wàà
for.the.sake.of better.not.to 3PL.CONJ come 3SG.NSBJ say 3SG.NSBJ ADR come wine DEM.PROX with come thing DEM.PROX with 3SG.PST enter
part part AUX v pron v pron pp v n det pp v n det pp AUX v
ecouterGue
Yé ē wàà ā yēlɛ́ gbāā ē tó yī pɛ̄lɛ̄í mìà wā gèē: ḛ̋, mī ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī à tóò yī é vú kɛ́ì.  
When he fled, at this moment the village dwellers said, "Uh, we cannot let this corpse in the house so that it will not rot.
Yé wàà yēlɛ́ gbāā tó yī pɛ̄lɛ̄í mìà wā gèē: ḛ̋, mī ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī tóò yī vú kɛ́ì.
yé wàà yēlɛ́ gbāā tó yī pɛ̄lɛ̄í mīā -\ gèē mī ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī tó -ò yī vú kɛ́ì
when 3SG.PST enter TOP that.is now 3SG.PST leave there village person.PL -CSTR 3PL.PST 3SG.NSBJ say eh! person DEM.PROX 1PL.NEG be.able 3SG.NSBJ leave -GER there 3SG.CONJ rot room
part AUX v part inj adv AUX v adv n n -mrph AUX pron v inj n det AUX v pron v -mrph adv AUX v n
ecouterGue
Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ à mìà à lèē wà à dàā ō gā ɓɛ̄ kàkò ō bḭ̀ḭ̀ nɔ́ Gèwúlú lɛ́ lō nūù kɛ̀ɛ̀ dò ká.  
Despite his mother and father being dead, let's bury them, Gewulu will come one year.
Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ mìà lèē wà dàā gā ɓɛ̄ kàkò bḭ̀ḭ̀ nɔ́ Gèwúlú lɛ́ɛ̀ lō nūù kɛ̀ɛ̀ dò ká.
lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ mìà lèē wà dàā gā ɓɛ̄ kàkò bḭ̀ḭ̀ nɔ́ Gèwúlú lɛ́ɛ̀ ló -` nū -ù kɛ̀ɛ̀ dò ká
even.if 3SG.NSBJ parent.PL 3SG.NSBJ mother and 3SG.NSBJ father 3PL.PST die TOP.PROX 1PL.INCL.SBJV 3PL.NSBJ hide just Gewulu 3SG.IPFV go -IPFV come -GER year INDEF with
part pron n pron n part pron n AUX v part AUX pron v adv n AUX v -mrph v -mrph n det pp
ecouterGue
comme ā yí dɔ̄ féì wáá kɛ̀lɛ̀ lɛ́ ē ló ā".  
He knew he had nothing, that is why he left."
comme yí dɔ̄ féì wáá kɛ̀lɛ̀ lɛ́ ló ā".
comme yí dɔ̄ féì wáá kɛ̀lɛ̀ lɛ́ ló
as[FR] 3SG.PST 3SG.NSBJ interior know.to.do nothing COP.NEG 3SG.NSBJ ADR then 3SG.PST go TOP
part AUX pron n v n copula pron pp part AUX v part
ecouterGue
Yēlɛ́ gbāā yé wā bḭ̀ḭ̀, lɔ́ɔ́ dōó, à pèèlɛ̄ ē dīē ā, lɛ́ gbāā Gèwúlú ē nū wáà sōō sì pɛ̄lɛ̄í  
When they buried him, after one or two weeks, Gewulu came back, people started yell at him.
Yēlɛ́ gbāā yé wā bḭ̀ḭ̀, lɔ́ɔ́ dōó, pèèlɛ̄ dīē ā, lɛ́ gbāā Gèwúlú nū wáà sōō sì pɛ̄lɛ̄í
yēlɛ́ gbāā yé bḭ̀ḭ̀ lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ dīē lɛ́ gbāā Gèwúlú nū wáà sōō sí -\ pɛ̄lɛ̄í
then now when 3PL.PST 3SG.NSBJ hide trade one 3SG.NSBJ two 3SG.PST pass TOP then now Gewulu 3SG.PST come 3PL.JNT yelling pick.up -JNT village
part adv part AUX pron v n num pron num AUX v part part adv n AUX v AUX n v -mrph n
ecouterGue
Lɛ̄ gbāā yéŋ̀zɛ̀.  
He is now pitiful.
Lɛ̄ gbāā yéŋ̀zɛ̀.
lɛ̄ gbāā yéŋ̀ -zɛ̀
3SG.EXI now pity -ADJ
AUX adv n -mrph
ecouterGue
wáà gèè: gɔ̰̄, óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɛ́í kɛ̀lɛ̀ ɛ̄, kóò bɛ̀ī à mɔ̀ kó gbṵ̄ ī mɔ̀ kɛ̀ì kɛ̀  
They say, "Man, it is said that even if you have nothing, we can help you, isn't it so?
wáà gèè: gɔ̰̄, óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɛ́í kɛ̀lɛ̀ ɛ̄, kóò bɛ̀ī mɔ̀ kó gbṵ̄ mɔ̀ kɛ̀ì kɛ̀
wáà gèē -\ gɔ̰̄ óò gèē -` bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɔ́ kɛ̀lɛ̀ kóò bɛ̀ī -` mɔ̀ kó gbṵ̄ mɔ̀ kɛ̀ì kɛ̀
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT man 3PL.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV too nothing COP.NEG 2SG.NSBJ ADR TOP 1PL.IPFV be.able -IPFV 3SG.NSBJ on 1PL.CONJ gather 2SG.NSBJ on RETR isn't.it?
AUX pron v -mrph n AUX pron v -mrph adv n copula pron pp part AUX v -mrph pron pp AUX v pron pp part part
ecouterGue
Kɛ̄ ī mìà nì ō gā ā kɛ̄ ìí ō ɓúà dɔ̄".  
As your parents are dead, you do not even know (where is) their grave."
Kɛ̄ mìà nì gā kɛ̄ ìí ɓúà dɔ̄".
kɛ̄ mīā -\ nì gā kɛ̄ ìí ɓúà dɔ̄
at.that.moment 2SG.NSBJ person.PL -CSTR PL 3PL.PST die TOP at.that.moment 2SG.NEG 3PL.NSBJ grave know
part AUX n -mrph det AUX v part part AUX pron n v
ecouterGue
Wáà gèè: gɔ̰̄, pɛ̄ ɲɛ̄ɛ̀ dà wèè lɛ́ è lō ɓɛ̄ o.  
He says, "Old man, it is the lack of money that creates all this current talk about me.
Wáà gèè: gɔ̰̄, pɛ̄ ɲɛ̄ɛ̀ dà wèè lɛ́ lō ɓɛ̄ o.
wáà gèē -\ gɔ̰̄ pɛ̄ ɲɛ̄ -ɛ̀ dà wéé -\ lɛ́ ló -` ɓɛ̄ o
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT man thing finish -GER fall speech -CSTR FOC 3SG.SBJV go -IPFV TOP.PROX o
AUX pron v -mrph n n v -mrph v n -mrph det AUX v -mrph part inj
ecouterGue
Pɛ̄ ɲɛ̄ɛ̀ dà wèè lɛ́ è lō ɓɛ̄ o.  
It is the lack of money that created all this current talk."
Pɛ̄ ɲɛ̄ɛ̀ dà wèè lɛ́ lō ɓɛ̄ o.
pɛ̄ ɲɛ̄ -à dà wéé -\ lɛ́ ló -` ɓɛ̄ o
thing finish -GER fall speech -CSTR FOC 3SG.SBJV go -IPFV DEM o
n v -mrph v n -mrph det AUX v -mrph det inj
ecouterGue
Yēlɛ́ gbāā ē tó yī lɛ̄ gbāā yī, tɔ́ŋ́ gwɛ́ɛ́ lɛ̄ gbāā kɔ́nɔ́ ká.  
He is over there now, he only has palm nut stew to eat.
Yēlɛ́ gbāā tó yī lɛ̄ gbāā yī, tɔ́ŋ́ gwɛ́ɛ́ lɛ̄ gbāā kɔ́nɔ́ ká.
yēlɛ́ gbāā tó yí lɛ̄ gbāā yī tɔ́ŋ́ gwɛ́ɛ́ lɛ̄ gbāā kɔ́nɔ́ ká
then now 3SG.PST leave there 3SG.EXI now there oil.palm ragout 3SG.EXI now 3SG.NSBJ food with
part adv AUX v adv AUX adv adv n n AUX adv pron n pp
ecouterGue
tā pɛ̀ lɛ́ à mìà nì wā tó ā làá yí zɛ̄.  
The plantation that his parents left him, he does not clear it.
tā pɛ̀ lɛ́ mìà nì wā tó làá yí zɛ̄.
tā pɛ̄ -\ lɛ́ mìà nì tó lɛ̀ɛ́ yí zɛ̄
plant thing -CSTR FOC 3SG.NSBJ parent.PL PL 3PL.PST 3SG.NSBJ leave TOP 3SG.NEG 3SG.NSBJ interior kill
v n -mrph det pron n det AUX pron v part AUX pron n v
ecouterGue
āà ká̰ gbāā bíní yí lɛ́ɛ̀ wàà nɔ́ sùū yí áà lò áà gɔ́ ɔ̄ kàà.  
It has now turned into a forest, he enters the grass and he shakes the cola nuts.
āà ká̰ gbāā bíní yí lɛ́ɛ̀ wàà nɔ́ sùū yí áà lò áà gɔ́ ɔ̄ kàà.
āà ká̰ gbāā bíní yí lɛ́ɛ̄ wàà -` nɔ́ sùū yí áà ló -\ áà gɔ́ káá -\
3SG.PRF cut now forest in 3SG.IPFV enter -IPFV just herb in 3SG.JNT go -JNT 3SG.JNT cola DEM.DIST put -JNT
AUX v adv n pp AUX v -mrph adv n pp AUX v -mrph AUX n det v -mrph
ecouterGue
kɛ̄ kílī é kɔ́nɔ́ gɛ̰̀ á ɓèlè áà gbḭ̀ nì dà, áà pɛ́lɛ́ nì lìè.  
To look for food, he was making traps for animals (of different kinds).
kɛ̄ kílī kɔ́nɔ́ gɛ̰̀ ɓèlè áà gbḭ̀ nì dà, áà pɛ́lɛ́ nì lìè.
kɛ̄ kílī kɔ́nɔ́ gɛ̰̀ ɓèlè áà gbḭ̀ nì dà -\ áà pɛ́lɛ́ nì lìè -`
for.the.sake.of this.way 3SG.CONJ food see 3SG.CONJ 3SG.NSBJ eat 3SG.JNT trap.sp PL fall -JNT 3SG.JNT trap PL post.the.traps -IPFV
part adv AUX n v AUX pron v AUX n det v -mrph AUX n det v -mrph
ecouterGue
áà lò áà ɓɔ̀ à là, lɛ̀ tīī yí  
He goes, he leaves early in the morning to go visit them.
áà lò áà ɓɔ̀ là, lɛ̀ tīī yí
áà ló -\ áà ɓɔ̄ -\ là lɛ̀ tīī yí
3SG.JNT go -JNT 3SG.JNT go.out -JNT 3SG.NSBJ on place black in
AUX v -mrph AUX v -mrph pron pp n adj pp
ecouterGue
Mais lēē làá wɛ̄lɛ̄ ɓō.  
Women do not like him.
Mais lēē làá wɛ̄lɛ̄ ɓō.
mais lēē lɛ̀ɛ́ wɛ̄lɛ̄ ɓō -`
but[FR] woman 3SG.NEG 3SG.NSBJ face take.off -IPFV
part n AUX pron n v -mrph
ecouterGue
É pā-á lēē nɛ̀fú dò kɔ̀ mɔ̀ ɔ̄, wā mɛ̀.  
When he touches the hand of a woman, they strike him.
pā-á lēē nɛ̀fú dò kɔ̀ mɔ̀ ɔ̄, wā mɛ̀.
pá -` -á lēē nɛ́fú -\ dò kɔ̀ mɔ̀ mɛ̀
3SG.CONJ touch -COND -COND woman child -CSTR INDEF arm on TOP 3PL.PST 3SG.NSBJ strike
AUX v -mrph -mrph n n -mrph det n pp part AUX pron v
ecouterGue
tó wā sōō sí  
And they scream at him.
tó wā sōō sí
tó sōō sí
and 3PL.PST 3SG.NSBJ yelling pick.up
part AUX pron n v
ecouterGue
Yēlɛ́ gbāā lúó dò ká ā lɛ̄ gbāā yī áà yéŋ̀ wàā ɓèlè gbāā kílī ā à mìà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ ō nū.  
Thus one day as he was there, he was suffering enormously, his parents came.
Yēlɛ́ gbāā lúó dò ká lɛ̄ gbāā yī áà yéŋ̀ wàā ɓèlè gbāā kílī mìà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ nū.
yēlɛ́ gbāā lúó dò ká lɛ̄ gbāā yī áà yéŋ̀ wàā ɓèlè -\ gbāā kílī mìà nì bɛ̰̀ɛ̰̄ nū
when now day INDEF with TOP 3SG.EXI now there 3SG.JNT pity suffering eat -JNT now this.way TOP 3SG.NSBJ parent.PL PL too 3PL.PST come
part adv n pron pp part AUX adv adv AUX n n v -mrph adv adv part pron n det part AUX v
ecouterGue
Wáà gèè gbāā ō kíè lɛ̀ɛ̄ gɔ̀ɔ̀ pàà kélɛ̀ wáà gèè a̋!  
They were telling themselves in their residence, "Ah!
Wáà gèè gbāā kíè lɛ̀ɛ̄ gɔ̀ɔ̀ pàà kélɛ̀ wáà gèè a̋!
wáà gèē -\ gbāā kíè lɛ̀ɛ̄ gɔ̀ɔ̀ pàà kélɛ̀ wáà gèē -\
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT now 3PL.NSBJ RECP for ancestors at that 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT interjection
AUX pron v -mrph adv pron det pp n pp part AUX pron v -mrph inj
ecouterGue
"Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̀ɛ́ gbā kō bḭ̀ḭ̀ ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī à tóò yí kɛ̄ é wàā ɓèlè kílī.  
Even though he did not bury us, we cannot let him suffer.
"Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̀ɛ́ gbā kō bḭ̀ḭ̀ ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī tóò yí kɛ̄ wàā ɓèlè kílī.
lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̀ɛ́ gbā kō bḭ̀ḭ̀ ɓɛ̄ kòó bɛ̀ī tó -ò yí kɛ̄ wàā ɓèlè kílī
even.if 3SG.NEG NEG 1PL.NSBJ hide TOP.PROX 1PL.NEG be.able 3SG.NSBJ leave -GER there for.the.sake.of 3SG.CONJ suffering eat this.way
part AUX part pron v part AUX v pron v -mrph adv part AUX n v adv
ecouterGue
Fɔ̰́kɛ̄ kó ló à píé yī bà zàá".  
We have to go to his place as he sleeps."
Fɔ̰́kɛ̄ kó ló píé yī bà zàá".
fɔ̰́kɛ̄ kó ló píé yī bà zàá
until 1PL.CONJ go 3SG.NSBJ to slumber in in
part AUX v pron pp n pp pp
ecouterGue
Donc, yēlɛ́ gbāā ō nū à píé yī bà zàá.  
So they went to his place while he slept.
Donc, yēlɛ́ gbāā nū píé yī bà zàá.
donc yēlɛ́ gbāā nū píé yī bà zàá
so then now 3PL.PST come 3SG.NSBJ to slumber in in
part part adv AUX v pron pp n pp pp
ecouterGue
Wáà gèè kélɛ̀ ī lèē wà ī dàā lɛ́ dēŋ̀ ká?  
Saying, "Hey, who is your father and your mother?"
Wáà gèè kélɛ̀ lèē wà dàā lɛ́ dēŋ̀ ká?
wáà gèē -\ kélɛ̀ lèē wà dàā lɛ́ dēŋ̀ ká
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT that 2SG.NSBJ mother 3PL.COORD 2SG.NSBJ father FOC who with
AUX pron v -mrph part AUX n pron AUX n det n pp
ecouterGue
áà gèè: yē lɛ́ kā ká ɓɛ̄ o!  
He said, "It's you!"
áà gèè: yē lɛ́ kā ká ɓɛ̄ o!
áà gèē -\ yē lɛ́ kā ká ɓɛ̄ o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.EMPH 3SG.EXI 2PL.NSBJ with TOP.PROX o
AUX pron v -mrph pron AUX pron pp part inj
ecouterGue
"Mɛ́ ē kɛ̄ lɛ́ ì kō bílí tō kɛ́ì,  
"Why did you leave our bodies in the house?
"Mɛ́ kɛ̄ lɛ́ kō bílí tō kɛ́ì,
mɛ́ kɛ̄ lɛ́ kō bílí tó -` kɛ́ì
what 3SG.PST do FOC 2SG.SBJV 1PL.NSBJ dead.body leave -IPFV room
pron AUX v part AUX pron n v -mrph n
ecouterGue
kɛ̄ kó vúú pɛ̄lɛ̄í" ?  
So that we rot in the village?
kɛ̄ kó vúú pɛ̄lɛ̄í"?
kɛ̄ kó vúú pɛ̄lɛ̄í
for.the.sake.of 1PL.CONJ rot village
part AUX v n
ecouterGue
óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɛ́í kɛ̀lɛ̀ ɛ̄, í nūá ā mīā óò lō gbṵ̄ṵ̀ ī mɔ̀.  
Even though you had nothing, if you had gone (to ask for help), people would have helped you.
óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɛ́í kɛ̀lɛ̀ ɛ̄, nūá mīā óò lō gbṵ̄ṵ̀ mɔ̀.
óò gèē -` bɛ̰̀ɛ̰̄ féì wɔ́ kɛ̀lɛ̀ nū -á mīā óò ló -` gbṵ̄ -à mɔ̀
3PL.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV too nothing COP.NEG 2SG.NSBJ hand TOP 2SG.CONJ come -COND TOP person.PL 3PL.IPFV go -IPFV gather -GER 2SG.NSBJ on
AUX pron v -mrph adv n copula pron n part AUX v -mrph part n AUX v -mrph v -mrph AUX pp
ecouterGue
Kɛ̄ ī gɛ̰̀ kò ɓō ɓɛ̄ ī yéŋ̀ lɛ̄ lɛ̀ nì ɓɛ̄ ɓàá vòlò.  
Seeing you like this, you are pitiful, you do not even clear the field!
Kɛ̄ gɛ̰̀ kò ɓō ɓɛ̄ yéŋ̀ lɛ̄ lɛ̀ nì ɓɛ̄ ɓàá vòlò.
kɛ̄ gɛ̰̀ kò ɓō -` ɓɛ̄ yéŋ̀ lɛ̄ lɛ̀ nì ɓɛ̄ ìí vòlò
at.that.moment 2SG.NSBJ see 1PL.SBJV 3SG.NSBJ take.off -IPFV TOP.PROX 2SG.NSBJ pity COP place ASSOC DEM 2SG.NEG 3SG.NSBJ stub.out
part AUX v AUX pron v -mrph part AUX n copula n det det AUX pron v
ecouterGue
Kélé nì lɛ́ āà dà ɓɛ̄ tó kélé ɓɛ̄ ɓàá là kɛ̄.  
Even the fallen shelter, you do not fix the roof.
Kélé nì lɛ́ āà dà ɓɛ̄ tó kélé ɓɛ̄ ɓàá là kɛ̄.
kélé nì lɛ́ āà dà ɓɛ̄ tó kélé ɓɛ̄ ìí là kɛ̄
shed ASSOC FOC 3SG.PRF fall TOP.PROX so shed DEM.PROX 2SG.NEG 3SG.NSBJ surface do
n det part AUX v part part n det AUX pron n v
ecouterGue
Íì lō nɔ́ ɓáà wàà sùū ɓɛ̄ yí ɓáà mɛ́ŋ̄ kɛ̀.  
You just go, you enter the bush, you do something.
Íì lō nɔ́ ɓáà wàà sùū ɓɛ̄ yí ɓáà mɛ́ŋ̄ kɛ̀.
íì ló -` nɔ́ ɓáà wàà -\ sùū ɓɛ̄ yí ɓáà mɛ́ŋ̄ kɛ̄ -\
2SG.IPFV go -IPFV just 2SG.JNT enter -JNT herb DEM.PROX in 2SG.JNT something do -JNT
AUX v -mrph adv AUX v -mrph n det pp AUX v v -mrph
ecouterGue
Kɛ̄ɛ̄ kō ī yē ī yéŋ̀ lɛ́ɛ̀ kō kɛ̀, kō ī yē, kō líà lɛ́ ī ká.  
But we pity you, we are your parents, you are our blood.
Kɛ̄ɛ̄ kō yē yéŋ̀ lɛ́ɛ̀ kō kɛ̀, kō yē, kō líà lɛ́ ká.
kɛ̄ɛ̄ kō yē yéŋ̀ lɛ́ɛ̀ kō kɛ̄ -` kō yē kō líà lɛ́ ká
but 1PL.PST 2SG.NSBJ give.birth 2SG.NSBJ pity 3SG.IPFV 1PL.NSBJ do -IPFV 1PL.PST 2SG.NSBJ give.birth 1PL.NSBJ blood 3SG.EXI 2SG.NSBJ with
part AUX pron v pron n AUX pron v -mrph AUX AUX v pron n AUX AUX pp
ecouterGue
É ɓɔ̄ ī mɔ̀, lɛ́ɛ́ lɛ́ tɔ́ɔ̄, ī kɔ̀ pá á mɔ̀.  
May it happen to you, this grass, touch it.
ɓɔ̄ mɔ̀, lɛ́ɛ́ lɛ́ tɔ́ɔ̄, kɔ̀ pá mɔ̀.
ɓɔ̄ mɔ̀ lɛ́ɛ́ lɛ́ tɔ́ɔ̄ kɔ̀ pá mɔ̀
3SG.CONJ go.out 2SG.NSBJ on leaves FOC DEM.VIS.PROX 2SG.NSBJ arm touch 3SG.NSBJ on
AUX v AUX pp n det det AUX n v pron pp
ecouterGue
Ī mìà nì lɛ́ kō ká ā à yí dɔ̄ ɓà Wálà vɔ̀ lɛ́ kō ká.  
Us being your parents, know that we are your gods.
mìà nì lɛ́ kō ká yí dɔ̄ ɓà Wálà vɔ̀ lɛ́ kō ká
mìà nì lɛ́ kō ká yí dɔ̄ ɓà wálà vɔ̀ lɛ́ kō ká
2SG.NSBJ parents PL FOC 1PL.NSBJ with TOP 3SG.NSBJ interior know 2SG.POSS God PL FOC 1PL.NSBJ with
AUX n det det pron pp part pron n v pron n det det pron pp
ecouterGue
Tòò yékɛ̀ í wéé mī dò píé, lɛ̀ tīī yí nū tòò íì kɔ̀ pā lɛ́ɛ́ ɓɛ̄ mɔ̀.  
Tomorrow you must not speak to anyone, tomorrow morning come, you will touch these leaves.
Tòò yékɛ̀ wéé mī dò píé, lɛ̀ tīī yí nū tòò íì kɔ̀ pā lɛ́ɛ́ ɓɛ̄ mɔ̀.
tòò yékɛ̀ wéé mī dò píé lɛ̀ tīī yí nū tòò íì kɔ̀ pá -` lɛ́ɛ́ ɓɛ̄ mɔ̀
tomorrow better.not.to 2SG.CONJ speak person INDEF to place black in come tomorrow 2SG.IPFV arm touch -IPFV leaves DEM.PROX on
adv part AUX v n det pp n adj pp v adv AUX n v -mrph n det pp
ecouterGue
Í ī kɔ̀ pā-á mɔ̀ ɔ̄, ì lō à ká yíídīà píé  
When you will touch them, bring them to the river.
kɔ̀ pā-á mɔ̀ ɔ̄, lō ká yíídīà píé
kɔ̀ pā -` -á mɔ̀ ɔ̄ ló -` ká yíí dīē -à píé
2SG.CONJ 2SG.NSBJ arm fill -COND -COND 3SG.NSBJ on TOP 2SG.SBJV go -IPFV 3SG.NSBJ with water pass -GER at
AUX AUX n v -mrph -mrph pron pp mrph AUX v -mrph pron pp n v -mrph pp
ecouterGue
à ɓō í lōá yíí dīà píé ɓá tā ē mɔ̀ lāā ɓá tā ē mɔ̀ bèí ɓá yólí á bà"̀.  
Remove them, when you will go to the river, tie them upstream, block the current, tie them downstream, grind them in the middle.
ɓō lōá yíí dīà píé ɓá tā mɔ̀ lāā ɓá tā mɔ̀ bèí ɓá yólí bà"̀.
ɓō ló -` -á yíí dīē -à píé tā mɔ̀ lāā tā mɔ̀ bèí yólí bà
3SG.NSBJ take.off 2SG.CONJ go -IPFV -COND water pass -GER to 2SG.CONJ 3SG.NSBJ plant 3SG.REFL on upstream 2SG.CONJ 3SG.NSBJ plant 3SG.REFL on downstream 2SG.CONJ 3SG.NSBJ crush 3SG.NSBJ in
pron v AUX v -mrph -mrph n v -mrph pp AUX pron v pron pp n AUX pron v pron pp n AUX pron v pron pp
ecouterGue
í ī kpá̰á̰ ɓō féfé í gbɛ̰̀ à bà í ī zúlú  
Undress yourself completely, go down in the water and wash yourself.
kpá̰á̰ ɓō féfé gbɛ̰̀ bà zúlú
kpá̰á̰ ɓō féfé gbɛ̰̀ bà zúlú
2SG.CONJ 2SG.NSBJ nudity take.off completely 2SG.CONJ pose 3SG.NSBJ in 2SG.CONJ 2SG.NSBJ wash
AUX pron n v adv AUX v pron pp AUX pron v
ecouterGue
í lō-á pɛ̄lɛ̄í ā lēē é gɔ̰̀á̰ wéà ī wɛ̄lɛ̄í ā kɛ̄ kō wáá ká kɛ̄ kó ī yē.  
If you go to the village and a woman does not speak to you, then it is not us who gave birth to you."
lō-á pɛ̄lɛ̄í lēē gɔ̰̀á̰ wéà wɛ̄lɛ̄í kɛ̄ kō wáá ká kɛ̄ kó yē.
ló -` -á pɛ̄lɛ̄í lēē gɔ̰̀á̰ wéé -à wɛ̄lɛ̄í kɛ̄ kō wáá ká kɛ̄ kó yē
2SG.CONJ go -COND -COND village TOP woman 3SG.CONJ NEG.COND speak -CNTRFCT face TOP at.that.moment 1PL.EMPH COP.NEG 3SG.NSBJ with that 1PL.CONJ 2SG.EXI give.birth
AUX v -mrph -mrph n part n AUX part v -mrph n part part pron cop pron pp part AUX AUX v
ecouterGue
yé ē ló ē yíí tā ē mɔ̀ lāā, ē yíí tā ē mɔ̀ bèí lɛ̀ tīī yā yí mī dò làá yí dɔ̄, ē ló ē ē zúlú á bà.  
When he went, he blocked the water upstream, he blocked the water downstream early in the morning, no one knew, he went and he washed himself in the middle.
yé ló yíí tā mɔ̀ lāā, yíí tā mɔ̀ bèí lɛ̀ tīī yā yí mī dò làá yí dɔ̄, ló zúlú bà.
yé ló yíí tā mɔ̀ lāā yíí tā mɔ̀ bèí lɛ̀ tīī yā yí mī dò lɛ̀ɛ́ yí dɔ̄ ló zúlú bà
when 3SG.PST go 3SG.PST water close 3SG.REFL on upstream 3SG.PST water plant 3SG.REFL on downstream place black DEM.DIST in person INDEF 3SG.NEG 3SG.NSBJ interior know 3SG.PST go 3SG.PST 3SG.REFL wash 3SG.NSBJ in
part AUX v AUX n v pron pp n AUX n v pron pp n n adj det pp n det AUX pron n v AUX v AUX pron v pron pp
ecouterGue
Ē yíí ɓɛ̄ fɔ̰́ ē bèí, ē tó dɔ̀á yī yíí wɛ̄ ē kɔ̀ɔ̀ à mɔ̀.  
He pierced the dam downstream, he stopped there until his skin dried.
yíí ɓɛ̄ fɔ̰́ bèí, tó dɔ̀á yī yíí wɛ̄ kɔ̀ɔ̀ mɔ̀.
yíí ɓɛ̄ fɔ̰́ bèí tó dɔ̄ -à ká yī yíí wɛ̄ kɔ̀ɔ̀ mɔ̀
3SG.PST water DEM.PROX pierce 3SG.REFL downstream 3SG.PST leave stop -GER with there water DEM.PROX 3SG.PST dry 3SG.NSBJ on
AUX n det v pron n AUX v v -mrph pp adv n det AUX v pron pp
ecouterGue
Yé yíí ɓɛ̄ ē kɔ̀ɔ̀ gbāā wɛ̄, ē wɛ̀lɛ̀ ē là pɔ̄ɔ̀ kɛ̄ à mɔ̀ áà nù pɛ̄lɛ̄í.  
When the water evaporated, he got up, he put his clothes on and he went back to the village.
Yé yíí ɓɛ̄ kɔ̀ɔ̀ gbāā wɛ̄, wɛ̀lɛ̀ là pɔ̄ɔ̀ kɛ̄ mɔ̀ áà nù pɛ̄lɛ̄í.
yé yíí ɓɛ̄ kɔ̀ɔ̀ gbāā wɛ̄ wɛ̀lɛ̀ là pɔ̄ɔ̀ kɛ̄ mɔ̀ áà nū -\ pɛ̄lɛ̄í
when water DEM.PROX 3SG.PST dry now TOP.PROX 3SG.PST get.up 3SG.PST 3SG.POSS thing.PL do 3SG.NSBJ on 3SG.JNT come -JNT village
part n det AUX v adv part AUX v AUX pron n v pron pp AUX v -mrph n
ecouterGue
à dīē-pìà é ló gbḭ̀ là yíí gùlù là ɓɔ̀ɔ̄ ɔ̄ lōà wáà wì à mɔ̀ wáà sɔ̀ gáà ɓò.  
When he was going by next to the well to go see his trap, the girls threw themselves on him, they started to entertain themselves with him brutally.
dīē-pìà ló gbḭ̀ là yíí gùlù là ɓɔ̀ɔ̄ ɔ̄ lōà wáà wì mɔ̀ wáà sɔ̀ gáà ɓò.
dīē -pìà ló gbḭ̀ là yíí gùlù là ɓɔ̀ɔ̄ lōà wáà wí -\ mɔ̀ wáà sɔ̀ gáà ɓō -\
3SG.NSBJ pass -INF 3SG.CONJ go trap.sp 3SG.POSS water pit on simple TOP woman.PL 3PL.JNT break -JNT 3SG.NSBJ on 3PL.JNT amusement strong take.off -JNT
pron v -mrph AUX v n pron n n pp adj part n AUX v -mrph pron pp AUX n adj v -mrph
ecouterGue
Ō tó gbāā kɛ̄-pɛ̀lɛ̀ há̰á̰ mī dōó ē tó gbāā à nā ká.  
They were doing this until a girl became his wife.
tó gbāā kɛ̄-pɛ̀lɛ̀ há̰á̰ mī dōó tó gbāā nā ká.
tó gbāā kɛ̄ -pɛ̀lɛ̀ há̰á̰ mī dōó tó gbāā nā ká
3PL.NSBJ leave now 3SG.NSBJ do -INF for.a.long.time person one 3SG.PST leave now 3SG.NSBJ wife with
pron v adv pron v -mrph adv n num AUX v adv pron n pp
ecouterGue
áà gèè à lɛ̀ɛ̄ ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ékɛ̄á ŋwánà kpókpó lɛ́ ɓà gèē ā ékɛ̄á ī wéè lāā mɔ̀ ɔ̄, nū ɲɛ́ŋɛ̀īpíé kálémɔ̀.  
He said, "In the evening, if it is true what you said, if you accepted, come at my place in the evening."
áà gèè lɛ̀ɛ̄ ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ékɛ̄á ŋwánà kpókpó lɛ́ ɓà gèē ékɛ̄á wéè lāā mɔ̀ ɔ̄, nū ɲɛ́ŋɛ̀īpíé kálémɔ̀.
áà gèē -\ lɛ̀ɛ̄ ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ékɛ̄á ŋwánà kpókpó lɛ́ gèē -` ékɛ̄á wéè lɛ̄ mɔ̀ nū ɲɛ́ŋɛ̀īpíé kálémɔ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.NSBJ for evening if truth even FOC 2SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV TOP if 2SG.NSBJ speech 3SG.EXI 3SG.NSBJ on TOP come evening home
AUX pron v -mrph pron pp n part n adv det AUX pron v -mrph part part AUX n AUX pron pp part v n n
ecouterGue
ē ló ē zɔ̰̀ɔ̰̀ nɔ́ là gbḭ̀ là nɔ́ zōō, áà nù pɛ̄lɛ̄í.  
He quickly went to see the trap worried, and he returned to the village.
ló zɔ̰̀ɔ̰̀ nɔ́ là gbḭ̀ là nɔ́ zōō, áà nù pɛ̄lɛ̄í.
ló zɔ̰̀ɔ̰̀ nɔ́ là gbḭ̀ là nɔ́ zōō áà nū -\ pɛ̄lɛ̄í
3SG.PST go 3SG.PST show just 3SG.POSS trap on just restlessly 3SG.JNT come -JNT village
AUX v AUX v adv pron n pp adv adv AUX v -mrph n
ecouterGue
Ē nū nɔ́ lēē áà nù à gɛ̰̀ɛ̰̀ kálémɔ̀.  
He had just returned when the woman went to see him at home.
nū nɔ́ lēē áà nù gɛ̰̀ɛ̰̀ kálémɔ̀.
nū nɔ́ lēē áà nū -\ gɛ̰̀ -ɛ̰̀ kálémɔ̀
3SG.PST come just woman 3SG.JNT come -JNT 3SG.NSBJ see -GER home
AUX v adv n AUX v -mrph pron v -mrph n
ecouterGue
wà yē wāà dà ō kíè bà o lɛ̄ gbāā à píé o.  
They agreed, she follows him now.
wà yē wāà dà kíè bà o lɛ̄ gbāā píé o.
wà yē wāà dà kíè bà o lɛ̄ gbāā píé o
3PL.COORD 3SG.EMPH 3PL.PRF fall 3PL.NSBJ RECP in o 3SG.EXI now 3SG.NSBJ trace o
pron pron AUX v pron det pp inj AUX adv pron n inj
ecouterGue
Léé wāā áà gí ká̰ nɔ̀ gbāā à lɛ̀ɛ̄, áà gèè kélɛ̄ áà gèè: Gèwúlú lɛ̀ zí kpá ò ī sōō sī á píé ké wáà ŋwɔ́ kɛ̀ ké gbāā, kò lō sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí kó ló dɛ̀ vɔ̄ɔ̀ ī ŋwɛ́ŋ̀.  
This woman gave him some wisdom, she said, "Gewulu, the way people scream at you, let's go to a distant village to practice divination on you.
Léé wāā áà gíká̰ nɔ̀ gbāā lɛ̀ɛ̄, áà gèè kélɛ̄ áà gèè: Gèwúlú lɛ̀ zí kpá sōō sī píé ké wáà ŋwɔ́ kɛ̀ ké gbāā, kò lō sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí kó ló dɛ̀ vɔ̄ɔ̀ ŋwɛ́ŋ̀.
lēē -/ wāā áà gíká̰ nɔ̄ -\ gbāā lɛ̀ɛ̄ áà gèē -\ kélɛ̄ áà gèē -\ Gèwúlú lɛ̀ zī -/ kpá sōō sí -` ká píé ké wáà ŋwɔ́ kɛ̄ -\ ké gbāā kò ló -` sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí kó ló dɛ̀ vɔ̄ -ɔ̀ ŋwɛ́ŋ̀
woman -FOC DEM.PROX 3SG.JNT wisdom give -JNT now 3SG.NSBJ for 3SG.JNT say -JNT that 3SG.JNT say -JNT Gewulu like road -FOC long.time.ago 3PL.SBJV 2SG.NSBJ yelling pick.up -IPFV 3SG.NSBJ with to like.this 3PL.JNT thing do -JNT like.this now 1PL.SBJV go -IPFV soil distant INDEF interior 1PL.CONJ go prediction send -GER 2SG.NSBJ because.of
n -mrph det AUX n v -mrph adv pron pp AUX v -mrph part AUX v -mrph n part n -mrph adv AUX AUX n v -mrph pron pp pp adv AUX n v -mrph adv adv AUX v -mrph n adj det n AUX v n v -mrph AUX pp
ecouterGue
Yékɛ̀ mā bɛ̰̀ɛ̰̄ ó nū kɛ̄ ŋ̄ sōō sí-pìà kílī.  
So that people do not start screaming at me too."
Yékɛ̀ mā bɛ̰̀ɛ̰̄ nū kɛ̄ ŋ̄ sōō sí-pìà kílī.
yékɛ̀ mā bɛ̰̀ɛ̰̄ nū kɛ̄ ŋ̄ sōō sí -pìà kílí
better.not.to 1SG.EMPH too 3PL.CONJ come do 1SG.NSBJ yelling pick.up -INF this.way
part pron adv AUX v v pron n v -mrph adv
ecouterGue
lɛ́ à gèē ŋ́ŋ̀ wèè à mɔ̀ ŋwɔ́ nɔ́ ɓà gèē ā ŋ́ŋ̀ wèè à mɔ"̀.  
Then he says, "I accept, everything you say, I accept."
lɛ́ gèē ŋ́ŋ̀ wèè mɔ̀ ŋwɔ́ nɔ́ ɓà gèē ŋ́ŋ̀ wèè mɔ"̀.
lɛ́ gèē -` ŋ́ŋ̀ wéé -` mɔ̀ ŋwɔ́ nɔ́ gèē -` ŋ́ŋ̀ wéé -` mɔ̀
then 3SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV 1SG.IPFV speak -IPFV 3SG.NSBJ on affair just 2SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV TOP 1SG.IPFV speak -IPFV 3SG.NSBJ on
part AUX pron v -mrph AUX v -mrph pron pp n adv AUX pron v -mrph part AUX v -mrph pron pp
ecouterGue
Wáà lò gbāā gɔ̰̄ dōó píé sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí.  
They now go to a man's in a distant village.
Wáà lò gbāā gɔ̰̄ dōó píé sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí.
wáà ló -\ gbāā gɔ̰̄ dōó píé sɛ́lɛ́ gbèkènī dò yí
3PL.JNT go -JNT now man one to soil distant INDEF in
AUX v -mrph adv n num pp n adj det pp
ecouterGue
Ō ló gbāā gɔ́ wáá kɛ̀lɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀.  
They went, they had no cola, they had nothing.
ló gbāā gɔ́ wáá kɛ̀lɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀.
ló gbāā gɔ́ wáá kɛ̀lɛ̀ féì wáá kɛ̀lɛ̀
3PL.PST go now cola NCOP.NEG 3SG.NSBJ and nothing COP.NEG 3SG.NSBJ hand
AUX v adv n copula pron n n copula pron n
ecouterGue
Láà gèē gɔ̰́ ɓɛ̄ lɛ̀ɛ̄ "gɔ̰̄ gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄.  
He told this man, "Man, help me.
Láà gèē gɔ̰́ ɓɛ̄ lɛ̀ɛ̄ "gɔ̰̄ gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄.
lɛ́ɛ̀ gèē -` gɔ̰́ ɓɛ̄ lɛ̀ɛ̄ gɔ̰́ gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV man DEM.PROX for man gather 1SG.NSBJ on DEM.PROX
AUX pron v -mrph n det pp n v pron pp det
ecouterGue
Ŋwɔ́ lɛ́ è ŋ̄ gɛ̰̀ ɓɛ̄ ŋ́ŋ̀ nàà ɓá yí nāā".  
The thing that is currently happening with me, I want you to find the solution."
Ŋwɔ́ lɛ́ ŋ̄ gɛ̰̀ ɓɛ̄ ŋ́ŋ̀ nàà ɓá yí nāā"̄.
ŋwɔ́ lɛ́ ŋ̄ gɛ̰̀ -` ɓɛ̄ ŋ́ŋ̀ nāā -` yí nāā
thing FOC 3SG.SBJV 1SG.NSBJ happen -IPFV TOP.PROX 1SG.IPFV love -IPFV 2SG.CONJ 3SG.NSBJ interior love
n part AUX pron v -mrph part AUX v -mrph AUX pron n v
ecouterGue
Láà gèē ŋwɔ́ è ī kɛ̀ ɛ̄ ɓàá yí dɔ̄?  
He says, "What is happening to you, you do not know it?
Láà gèē ŋwɔ́ kɛ̀ ɛ̄ ɓàá yí dɔ̄?
lɛ́ɛ̀ gèē -` ŋwɔ́ kɛ̄ -` ìí yí dɔ̄
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV thing 3SG.SBJV 2SG.NSBJ do -IPFV TOP 2SG.NEG 3SG.NSBJ interior know
AUX pron v -mrph n AUX AUX v -mrph part AUX pron n v
ecouterGue
à yí lɛ̄ ī dìè ī ɲɛ̀ɛ̄  
It is before your eyes."
yí lɛ̄ dìè ɲɛ̀ɛ̄
yí lɛ̄ dìè ɲɛ̀ɛ̄
3SG.NSBJ interior 3SG.EXI 2SG.NSBJ EMPH 2SG.NSBJ face
pron n AUX pron det pron n
ecouterGue
Láà gèē: wáá pèèlɛ̄ nɔ̄.  
He says, "Give two thousand."
Láà gèē: wáá pèèlɛ̄ nɔ̄.
lɛ́ɛ̀ gèē -` wáá pèèlɛ̄ nɔ̄
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV thousand two give
AUX pron v -mrph num num v
ecouterGue
Áà gèè wáá pèèlɛ̄ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o.  
He says, "I do not have two thousand Francs."
Áà gèè wáá pèèlɛ̄ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o.
áà gèē -\ wáá pèèlɛ̄ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT thousand two COP.NEG 1SG.NSBJ hand o
AUX pron v -mrph num num copula pron n inj
ecouterGue
áà gèè gɔ́ wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ̄ nɔ̄ mɔ̄ɔ́,  
He said, "At least give some cola nuts."
áà gèè gɔ́ wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ̄ nɔ̄ mɔ̄ɔ́,
áà gèē -\ gɔ́ wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ̄ nɔ̄ mɔ̄ɔ́
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT cola bone simple give well
AUX pron v -mrph n n adj v part
ecouterGue
Áà gèè gɔ́ wɛ́lɛ́ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o, gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄.  
He said, "I do not have cola nuts, help me then."
Áà gèè gɔ́ wɛ́lɛ́ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o, gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄.
áà gèē -\ gɔ́ wɛ́lɛ́ wɔ́ ŋ̄ kɛ̀lɛ̀ o gbṵ̄ ŋ̄ mɔ̀ wɛ̄
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT cola bone COP.NEG 1SG.NSBJ hand o gather 1SG.NSBJ on TOP.PROX
AUX pron v -mrph n n copula pron n inj v pron pp part
ecouterGue
Áà gèè: gɔ̰̄ ī yéŋ̀zɛ̀ ɓɛ̄, yà tá̰à̰, ɓī lɛ́ ì ī dìè kɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ ɛ̄ o  
He says, "Man, you are wretched, it is you who are making yourself unhappy.
Áà gèè: gɔ̰̄ yéŋ̀zɛ̀ ɓɛ̄, yà tá̰à̰, ɓī lɛ́ dìè kɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ ɛ̄ o
áà gèē -\ gɔ̰̄ yéŋ̀ -zɛ̀ ɓɛ̄ yà tá̰à̰ ɓī lɛ́ dìè kɛ̄ -` yéŋ̀ -zɛ̀ o
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT man 2SG.EXI pity -ADJ TOP.PROX sit ground 2SG.EMPH FOC 2SG.SBJV 2SG.NSBJ EMPH do -IPFV pity -ADJ TOP o
AUX pron v -mrph n AUX n -mrph part v adv pron part AUX AUX det v -mrph n -mrph part inj
ecouterGue
à gɔ́ kɔ́ɔ́yí ɓɔ̀ɔ̄ nàá yà vɔ̀ ɓā ɓō ɓɛ̄ ɓáà vòlò nɔ́ kāáā?  
Even the cola plantation, you who is sitting so, do you clear it?
gɔ́ kɔ́ɔ́yí ɓɔ̀ɔ̄ nàá yà vɔ̀ ɓā ɓō ɓɛ̄ ɓáà vòlò nɔ́ kāáā?
gɔ́ kɔ́ɔ́yí ɓɔ̀ɔ̄ nàá yà vɔ̀ ɓō ɓɛ̄ ɓáà vòlò nɔ́ kāáā
DEM cola plantation just meantime sit MIR 2SG.PST 3SG.NSBJ take.off TOP.PROX 2SG.JNT 3SG.NSBJ stub.out just isn't.it?
det n n part part v part AUX pron v part AUX pron v part part
ecouterGue
Kélé lɛ́ āà kòlò kɛ̄ ɛ̄ ɓáà là kɛ̀?"  
The shelter that grew old, do you fix its roof?"
Kélé lɛ́ āà kòlò kɛ̄ ɛ̄ ɓáà là kɛ̀?"
kélé lɛ́ āà kòlò kɛ̄ ɛ̄ íì là kɛ̄ -`
shed FOC 3SG.PRF old do TOP 2SG.IPFV 3SG.NSBJ surface do -IPFV
n part AUX adj v mrph AUX pron n v -mrph
ecouterGue
dɛ̀ vɔ̄ mì wɔ́ gbāā è wèè à lɛ̀ɛ̄ ā  
It is the fortune teller who talks to him now.
dɛ̀ vɔ̄ mì wɔ́ gbāā wèè lɛ̀ɛ̄
dɛ̀ vɔ̄ mī -\ wɔ́ gbāā wéé -` lɛ̀ɛ̄
prediction send person -CSTR COP.DEICT now 3SG.SBJV speak -IPFV 3SG.NSBJ for TOP
n v n -mrph copula adv AUX v -mrph pron pp part
ecouterGue
Áà gèè à lɛ̀ɛ̄ "ɓī tɛ́ ɓɛ̄ ī lèē wà ī dàā ō gā ìí gbā ō kpílì kɛ̄".  
He says, "You you didn't even organize the funeral of your parents who died."
Áà gèè lɛ̀ɛ̄ "ɓī tɛ́ ɓɛ̄ lèē wà dàā gā ìí gbā kpílì kɛ̄".
áà gèē -\ lɛ̀ɛ̄ ɓī tɛ́ ɓɛ̄ lèē wà dàā gā ìí gbā kpílì kɛ̄
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.NSBJ for 2SG.EMPH FOC DEM.PROX 2SG.NSBJ mother 3PL.COORD 2SG.NSBJ father 3PL.PST die 2SG.NEG NEG 3PL.NSBJ feast do
AUX pron v -mrph pron pp pron part det AUX n pron AUX n AUX v AUX part pron n v
ecouterGue
Lēē nɛ̀fú áà gèè: a̋! Gɔ̰́ wɛ̄ lɛ́ɛ̀ wèè tɛ́ áà gèè mā ŋ̀ŋ́ wéé nɛ́ŋ̀.  
The young girl says, "Ah, this man who speaks", she says, "I did not even speak yet."
Lēē nɛ̀fú áà gèè: a̋! Gɔ̰́ wɛ̄ lɛ́ɛ̀ wèè tɛ́ áà gèè mā ŋ̀ŋ́ wéé nɛ́ŋ̀.
lēē nɛ́fú -\ áà gèē -\ gɔ̰̄ -/ wɛ̄ lɛ́ɛ̀ wéé -` tɛ́ áà gèē -\ mā ŋ̀ŋ́ wéé nɛ́ŋ̀
woman child -CSTR 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT interjection man -FOC DEM 3SG.IPFV speak -IPFV FOC 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.EMPH 1SG.NEG speak not.yet
n n -mrph AUX pron v -mrph inj n -mrph pron AUX v -mrph det AUX pron v -mrph pron AUX v adv
ecouterGue
Áà gèè kélɛ̄ "dɛ̄ɛ̄ká wɛ̄ ìí gbā féì nɔ̄ ŋ̄ lɛ̀ɛ̄ mais ŋ́ lō gbṵ̄ṵ̀ pɛ́nɛ̄ɛ̄ ī mɔ̀.  
He says, "Now you have not given me anything but I will help you today.
Áà gèè kélɛ̄ "dɛ̄ɛ̄ká wɛ̄ ìí gbā féì nɔ̄ ŋ̄ lɛ̀ɛ̄ mais ŋ́ŋ̀ lō gbṵ̄ṵ̀ pɛ́nɛ̄ɛ̄ mɔ̀.
áà gèē -\ kélɛ̄ dɛ̄ɛ̄ká wɛ̄ ìí gbā féì nɔ̄ ŋ̄ lɛ̀ɛ̄ mais ŋ́ŋ̀ ló -` gbṵ̄ -à pɛ́nɛ̄ɛ̄ mɔ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT that now TOP.PROX 2SG.NEG NEG nothing give 1SG.NSBJ for but[FR] 1SG.IPFV go -IPFV gather -GER today 2SG.NSBJ on
AUX pron v -mrph part adv part AUX part n v pron pp part AUX v -mrph v -mrph adv AUX pp
ecouterGue
ɓá yí dɔ̄-á ŋ̄ gbṵ̄ ī mɔ̀ ɔ̄ íì lō tòò gbṵ̄-à̰ ŋ̄ mɔ̀ líé zàá.  
If you know that I helped you, you will help me later.
ɓá yí dɔ̄-á ŋ̄ gbṵ̄ mɔ̀ ɔ̄ íì lō tòò gbṵ̄-à̰ ŋ̄ mɔ̀ líé zàá.
yí dɔ̄ -` -á ŋ̄ gbṵ̄ mɔ̀ íì ló -` tòò gbṵ̄ -à̰ ŋ̄ mɔ̀ líé zàá
2SG.CONJ 3SG.NSBJ interior know -COND -COND 1SG.PST gather 2SG.NSBJ on TOP 2SG.IPFV go -IPFV tomorrow consolidation -GER 1SG.NSBJ on front in
AUX pron n v -mrph -mrph AUX v pron pp part AUX v -mrph adv n -mrph pron pp n pp
ecouterGue
Wɛ̀lɛ̀ lɛ́ ɓà ɓō zèē ɓɛ̄ ɓà wéépɛ̀ ɓɛ̄ ŋ̀ŋ́ gbā gèē àyē ɓà wéépɛ̀ kɛ̄ à bɛ̰̀ɛ̰̄ óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ nɛ́fú tɛ́ ē ē tɔ̰́ ɓō gbṵ̀ṵ́ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ à mɔ̀".  
When you will leave from here, your music instruments, I don't even talk about these, (but) it is said that a child who farts, he can dance at the tune."
Wɛ̀lɛ̀ lɛ́ ɓà ɓō zèē ɓɛ̄ ɓà wéépɛ̀ wɛ̄ ŋ̀ŋ́ gbā gèē àyē ɓà wéépɛ̀ kɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ nɛ́fú tɛ́ tɔ̰́ ɓō gbṵ̀ṵ́ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ mɔ̀".
wɛ̀lɛ̀ lɛ́ ɓō -` zèē ɓɛ̄ ɓà wéé pɛ̄ -\ wɛ̄ ŋ̀ŋ́ gbā gèē àyē ɓà wéé pɛ̄ -\ kɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ óò gèē -` bɛ̰̀ɛ̰̄ nɛ́fú tɛ́ tɔ̰́ ɓō gbṵ̀ṵ́ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̄ -` mɔ̀
get.up FOC 2SG.SBJV 3SG.NSBJ take.off -IPFV here DEM.PROX 2SG.POSS speak thing -CSTR DEM.PROX 1SG.NEG NEG say 3SG.EMPH 2SG.POSS speak thing -CSTR do 3SG.NSBJ too 3PL.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV too child FOC 3SG.PST 3SG.REFL fart take.off boom! 3SG.IPFV song do -IPFV 3SG.NSBJ on
v part AUX pron v -mrph adv det pron v n -mrph det AUX part v pron pron v n -mrph v pron part AUX pron v -mrph part n part AUX pron n v onomat AUX n v -mrph pron pp
ecouterGue
Ē kɛ̄ wéépɛ̀kɛ̄mì vùò ká  
He was a great musician.
kɛ̄ wéépɛ̀kɛ̄mì vùò ká
kɛ̄ wéé pɛ̄ -\ kɛ̄ mī -\ vùò ká
3SG.PST do speak thing -CSTR do person -CSTR big with
AUX v v n -mrph v n -mrph adj pp
ecouterGue
Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ ē kɛ̄ yéŋ̀zɛ̀ ká wéépɛ̀kɛ̄mìà nɔ́fé ō kāà dɔ̄-pìà.  
Even though he was poor, all the artists knew him.
Lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ kɛ̄ yéŋ̀zɛ̀ ká wéépɛ̀kɛ̄mìà nɔ́fé kāà dɔ̄-pìà.
lɛ̀bɛ̰̀ɛ̰̄ kɛ̄ yéŋ̀ -zɛ̀ ká wéé pɛ̄ -\ kɛ̄ mīā -\ nɔ́fé kɛ̄ dɔ̄ -pìà
even.if 3SG.PST do pity -ADJ with speech thing -CSTR do person.PL -CSTR any 3PL.PST do 3SG.NSBJ know -INF
part AUX v n -mrph pp n n -mrph v n -mrph adj AUX v pron v -mrph
ecouterGue
Donc āà kɛ̄ kílī zèē lɛ́ gbāā à gèē kélɛ̀ ló ɓà ɓō ɓɛ̄ sálà ŋ̀ zɔ̰̀ɔ̰̀ ī lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄.  
So, since things are like this, he tells him, "When you will leave I will show you the sacrifice (that you must perform).
Donc āà kɛ̄ kílī zèē lɛ́ gbāā gèē kélɛ̀ ló ɓà ɓō ɓɛ̄ sálà ŋ̀ zɔ̰̀ɔ̰̀ lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄.
donc āà kɛ̄ kílī zèē lɛ́ gbāā gèē -` kélɛ̀ ló ɓō -` ɓɛ̄ sálà ŋ̀ zɔ̰̀ɔ̰̀ -` lɛ̀ɛ̄ ɓɛ̄
so[FR] 3SG.PRF do this.way here then now 3SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV that go 2SG.SBJV 3SG.NSBJ take.off -IPFV TOP.PROX sacrifice 1SG.SBJV 3SG.NSBJ show -IPFV 2SG.NSBJ for TOP.PROX
part AUX v adv adv part adv AUX pron v -mrph part v AUX pron v -mrph part n AUX pron v -mrph AUX pp part
ecouterGue
Ì lɔ́ɔ́ dōó à pèèlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀ pɛ̄lɛ̄í mìà lɛ̀ɛ̄.  
Give one or two weeks to the village dwellers.
lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀ pɛ̄lɛ̄í mìà lɛ̀ɛ̄.
lɔ́ɔ́ dōó pēìlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀ pɛ̄lɛ̄í mīā -\ lɛ̀ɛ̄
2SG.SBJV trade one 3SG.NSBJ two show village person.PL -CSTR for
AUX n num pron num v n n -mrph pp
ecouterGue
Lō ɓá gèē lòŋ̀ɓōmì lɛ̀ɛ̄ á ɓō.  
Go tell the village crier to announce this.
Lō ɓá gèē lòŋ̀ɓōmì lɛ̀ɛ̄ ɓō.
ló -` gèē lòŋ̀ɓōmì lɛ̀ɛ̄ ɓō
go -IPFV 2SG.CONJ 3SG.NSBJ say public.crier or 3SG.CONJ 3SG.NSBJ take.off
v -mrph AUX pron v n pp AUX pron v
ecouterGue
Kélɛ̀ lɔ́ɔ́ dōó à pèèlɛ̄ ŋ́ŋ̀ ŋ̄ lèē wà ŋ̄ dàā kpílì kɛ̀.  
In a week or two, I will do the funeral of my mother and my father."
Kélɛ̀ lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ ŋ́ŋ̀ ŋ̄ lèē wà ŋ̄ dàā kpílì kɛ̀.
kélɛ̀ lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ ŋ́ŋ̀ ŋ̄ lèē wà ŋ̄ dàā kpílì kɛ̄ -`
that trade one 3SG.NSBJ two 1SG.IPFV 1SG.NSBJ mother 3PL.COORD 1SG.NSBJ father feast do -IPFV
part n num pron num AUX pron n pron pron n n v -mrph
ecouterGue
Láà gèē: djȅȉ, ŋ́ŋ̀ kɛ̀ mɛ̄ɛ̄ mɔ̀?  
He says, "I will do it based on what?"
Láà gèē: djȅȉ, ŋ́ŋ̀ kɛ̀ mɛ̄ɛ̄ mɔ̀?
lɛ́ɛ̀ gèē -` djȅȉ ŋ́ŋ̀ kɛ̄ -` mɛ̄ɛ̄ mɔ̀
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV oh.my.god! 1SG.IPFV 3SG.NSBJ do -IPFV what on
AUX pron v -mrph inj AUX pron v -mrph n pp
ecouterGue
Láà gèē: mā lɛ́ mā gèē ī lɛ̀ɛ̄ í gɔ̰̀á̰ kɛ̄ɛ̀ ɓà ŋwɔ́ lɛ̄.  
"It is I who tells you, if you do not do it, it is your problem.
Láà gèē: mā lɛ́ mā gèē lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̀á̰ kɛ̄ɛ̀ ɓà ŋwɔ́ lɛ̄.
lɛ́ɛ̀ gèē -` mā lɛ́ ŋ̄ gèē lɛ̀ɛ̄ gɔ̰̀á̰ kɛ̄ -ɛ̀ ɓà ŋwɔ́ lɛ̄
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 1SG.EMPH FOC 1SG.PST 3SG.NSBJ say 2SG.NSBJ ADR 2SG.CONJ NEG.COND do -CNTRFCT 2SG.POSS thing COP
AUX pron v -mrph pron det AUX pron v pron pp AUX part v -mrph pron n copula
ecouterGue
Íì lō kɛ̄ɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ í dīē nɔ́.  
You will be poorer then now.
Íì lō kɛ̄ɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ dīē nɔ́.
íì ló -` kɛ̄ -ɛ̀ yéŋ̀ -zɛ̀ dīē nɔ́
2SG.IPFV go -IPFV do -GER pity -ADJ 2SG.CONJ pass just
AUX v -mrph v -mrph n -mrph AUX v adv
ecouterGue
Kɛ̄ɛ̄ í wéépɛ̀ nɔ́féfé sí.  
But you have to take whichever instrument.
Kɛ̄ɛ̄ wéépɛ̀ nɔ́féfé sí.
kɛ̄ɛ̄ wéé pɛ̄ -\ nɔ́féfé sí
but 2SG.CONJ speak thing -CSTR any pick.up
part AUX v n -mrph adj v
ecouterGue
Mais yékɛ̀ í wéépɛ̀ ɓɛ̄ í tá̰ kāà wéé dò mɔ̀.  
But you mustn't dance on any sound."
Mais yékɛ̀ wéépɛ̀ ɓɛ̄ tá̰ kāà wéé dò mɔ̀.
mais yékɛ̀ wéé pɛ̄ -\ ɓɛ̄ tá̰ kɛ̄ wéé dò mɔ̀
but[FR] better.not.to 2SG.CONJ speak thing -CSTR DEM.PROX 2SG.CONJ song do 3SG.NSBJ speech INDEF on
part part AUX v n -mrph det AUX n v pron n det pp
ecouterGue
Láà gèē: e̋! yēlɛ́ gbāā léé wɛ̄ ā gèē kɛ̄ɛ̄ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ mɔ̀ɔ̀ é wēá ā lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ nɔ́ à mɔ̀ zūú áà lò ao  
He says, "Ah!" So the woman says, "Him, he loves dancing so much, even if it is the birds who are singing he dances in the street.
Láà gèē: e̋! yēlɛ́ gbāā léé wɛ̄ gèē kɛ̄ɛ̄ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ óò gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ mɔ̀ɔ̀ wēá lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̀ nɔ́ mɔ̀ zūú áà lò ao
lɛ́ɛ̀ gèē -` yēlɛ́ gbāā lēē -/ wɛ̄ gèē kɛ̄ɛ̄ lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̄ -` óò gèē -` bɛ̰̀ɛ̰̄ mɔ̀ɔ̀ wéé -` -á lɛ́ɛ̀ tá̰ kɛ̄ -` nɔ́ mɔ̀ zūú áà ló -\ ao
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV eh! that.is now woman -FOC DEM.PROX 3SG.PST 3SG.NSBJ say but 3SG.IPFV song do -IPFV 3PL.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV too bird 3SG.CONJ speak -COND -COND TOP 3SG.IPFV song do -IPFV just 3SG.NSBJ on way.LOC 3SG.JNT 3SG.NSBJ go -JNT ***
AUX pron v -mrph inj inj adv n -mrph det AUX pron v part AUX n v -mrph AUX pron v -mrph adv n AUX v -mrph -mrph part AUX n v -mrph adv pron pp n.loc AUX pron v -mrph ***
ecouterGue
ŋ́ŋ̀ lō à kɛ̄ɛ̀ kpɛ̄ɛ̀? láà gèē ŋwɔ́ à mɔ̀ ɔ̄  
"What will I do?" He says, "The thing is,
ŋ́ŋ̀ lō kɛ̄ɛ̀ kpɛ̄ɛ̀? láà gèē ŋwɔ́ mɔ̀ ɔ̄
ŋ́ŋ̀ ló -` kɛ̄ -à kpɛ̄ɛ̀ lɛ́ gèē -` ŋwɔ́ mɔ̀ ɔ̄
1SG.IPFV go -IPFV 3SG.NSBJ do -GER why 3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV affair 3SG.NSBJ on TOP
AUX v -mrph pron v -mrph part AUX pron v -mrph n pron pp part
ecouterGue
Kɔ́nɔ́ kɛ̄ mìà nāā í ī ɲɛ̀ɛ̄ kɛ̄ à mɔ̀.  
Look for people who will prepare the food and keep an eye on him.
Kɔ́nɔ́ kɛ̄ mìà nāā ɲɛ̀ɛ̄ kɛ̄ mɔ̀.
kɔ́nɔ́ kɛ̄ mīā -\ nāā ɲɛ̀ɛ̄ kɛ̄ mɔ̀
food do person.PL -CSTR love 2SG.CONJ 2SG.NSBJ face do 3SG.NSBJ on
n v n -mrph v AUX AUX n v pron pp
ecouterGue
Ékɛ̄á é ē gbā̰ ɓōò kɛ̄ ké ā ɓá kṵ́.  
Even if he raises his shoulder like this, you take him."
Ékɛ̄á gbā̰ ɓōò kɛ̄ ké ɓá kṵ́.
ékɛ̄á gbā̰ ɓō -ò kɛ̄ ké kṵ́
if 3SG.CONJ 3SG.REFL wing take.off -GER do like.this TOP 2SG.CONJ 3SG.NSBJ take
part AUX pron n v -mrph v adv part AUX pron v
ecouterGue
Nàá zī lɛ́ à bɛ̰̀ɛ̰̄ ē tó gbāā yī  
It is thus that he too stayed over there.
Nàá zī lɛ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ tó gbāā yī
nàá zī lɛ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ tó gbāā yī
meantime road FOC 3SG.NSBJ too 3SG.PST leave now there
part n det pron adv AUX v adv adv
ecouterGue
Áà gèè à lɛ̀ɛ̄ "ɓáà yí mā? ɓáà yí mā?"  
She told him, "You understand?"
Áà gèè lɛ̀ɛ̄ "ɓáà yí mā? ɓáà yí mā?"
áà gèē -\ lɛ̀ɛ̄ íì yí mā -` íì yí mā -`
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 3SG.NSBJ for 2SG.IPFV 3SG.NSBJ interior hear -IPFV 2SG.IPFV 3SG.NSBJ interior hear -IPFV
AUX pron v -mrph pron pp AUX pron n v -mrph AUX pron n v -mrph
ecouterGue
Áà gèè ŋ́ŋ̀ yí mā.  
He said, "I understand.
Áà gèè ŋ́ŋ̀ yí mā.
áà gèē -\ ŋ́ŋ̀ yí mā -`
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.IPFV 3SG.NSBJ interior hear -IPFV
AUX pron v -mrph AUX pron n v -mrph
ecouterGue
Ŋwɔ́ lɛ́ ā gèē wɛ̄ ŋ́ŋ̀ lō à kɛ̄ɛ̀, ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ɛ̀.  
What he said, I will do it, I will not dance."
Ŋwɔ́ lɛ́ gèē wɛ̄ ŋ́ŋ̀ lō kɛ̄ɛ̀, ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ɛ̀.
ŋwɔ́ lɛ́ gèē wɛ̄ ŋ́ŋ̀ ló -` kɛ̄ -ɛ̀ ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ -ɛ̀
thing FOC 3SG.PST 3SG.NSBJ say TOP.PROX 1SG.IPFV go -IPFV 3SG.NSBJ do -GER 1SG.NEG go song do -GER
n det AUX pron v part AUX v -mrph pron v -mrph AUX v n v -mrph
ecouterGue
Áà gèè ɓáà gèē ìí ló tá̰ kɛ̄ɛ̀?  
She says, "You say you will not dance?"
Áà gèè ɓáà gèē ìí ló tá̰ kɛ̄ɛ̀?
áà gèē -\ íì gèē -` ìí ló tá̰ kɛ̄ -ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 2SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 2SG.NEG go song do -GER
AUX pron v -mrph AUX pron v -mrph AUX v n v -mrph
ecouterGue
Áà gèè ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ɛ̀.  
He says, "I will not dance."
Áà gèè ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ɛ̀.
áà gèē -\ ŋ̀ŋ́ ló tá̰ kɛ̄ -ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.NEG go song do -GER
AUX pron v -mrph AUX v n v -mrph
ecouterGue
Nàá zī lɛ́ sálà ē kílíā wā zɔ̰̀ɔ̰̀ ō lɛ̀ɛ̄.  
It is thus that the sacrifice was shown to them.
Nàá zī lɛ́ sálà kílíā wā zɔ̰̀ɔ̰̀ lɛ̀ɛ̄.
nàá zī lɛ́ sálà kílíā zɔ̰̀ɔ̰̀ lɛ̀ɛ̄
meantime road FOC sacrifice 3SG.REFL DEM.REF 3PL.PST 3SG.NSBJ show 3PL.PST ADR
part n det n pron det AUX pron v AUX pp
ecouterGue
Yékɛ̀ í tá̰ kɛ̄ wéépɛ̀ dò wéé mɔ̀.  
"You must not dance at any sound.
Yékɛ̀ tá̰ kɛ̄ wéépɛ̀ dò wéè mɔ̀.
yékɛ̀ tá̰ kɛ̄ wéé pɛ̄ -\ dò wéè mɔ̀
better.not.to 2SG.CONJ song do speak thing -CSTR INDEF speech on
part AUX n v v n -mrph det n pp
ecouterGue
Í lɔ́ɔ́ dōó à pèèlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀.  
Give me a week or two.
lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀.
lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ zɔ̰̀ɔ̰̀
2SG.CONJ trade one 3SG.NSBJ two show
AUX n num pron num v
ecouterGue
Kɛ̄ í kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ à ká kílī, ɓáà gɛ̰̀?  
For you to do the funeral, you see?
Kɛ̄ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ ká kílī, ɓáà gɛ̰̀?
kɛ̄ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ ká kílī íì gɛ̰̀ -`
for.the.sake.of 2SG.CONJ feast DEM.PROX do 3SG.NSBJ with this.way 2SG.IPFV 3SG.NSBJ see -IPFV
part AUX n det v pron pp adv AUX pron v -mrph
ecouterGue
nū ɓā ɓō ɓɛ̄ í ló í gɔ́ ɓɔ̀ɔ̄ dɔ̀kɛ̄ lòŋ̀ɓōmì kɛ̀lɛ̀ pɛ̄lɛ̄í ā, gɔ́ wɔ́ ɓē  
The way you came, instead of simply giving the cola to the village crier, no cola."
nū ɓā ɓō ɓɛ̄ ló gɔ́ ɓɔ̀ɔ̄ dɔ̀kɛ̄ lòŋ̀ɓōmì kɛ̀lɛ̀ pɛ̄lɛ̄í ā, gɔ́ wɔ́ ɓē
nū ɓō ɓɛ̄ ló gɔ́ ɓɔ̀ɔ̄ dɔ̀kɛ̄ lòŋ̀ɓōmì kɛ̀lɛ̀ pɛ̄lɛ̄í gɔ́ wɔ́ ɓē
come 2SG.PST 3SG.NSBJ take.off TOP.PROX 2SG.CONJ go 2SG.CONJ cola just give public.crier ADR village TOP cola COP.NEG EXIST
v AUX pron v part AUX v AUX n part v n pp n part n copula part
ecouterGue
Lɛ́ gɔ̰́ wɛ̄ ā gèē à lɛ̀ɛ̄ ŋ́ŋ̀ lō à kɛ̄ɛ̀ ī ŋwɛ́ŋ̀.  
This man told him, "I will do it because of you.
Lɛ́ gɔ̰́ wɛ̄ gèē lɛ̀ɛ̄ ŋ́ŋ̀ lō kɛ̄ɛ̀ ŋwɛ́ŋ̀.
lɛ́ gɔ̰́ wɛ̄ gèē lɛ̀ɛ̄ ŋ́ŋ̀ ló -` kɛ̄ -à ŋwɛ́ŋ̀
then man DEM.PROX 3SG.PST 3SG.NSBJ say 3SG.NSBJ ADR 1SG.IPFV go -IPFV 3SG.NSBJ do -GER 2SG.NSBJ because.of
part n det AUX pron v pron pp AUX v -mrph pron v -mrph pron pp
ecouterGue
Íì lō nɔ́ tòò, lúó dò ká ɓá yí dɔ̄á ŋ̄ lòŋ̀ ɓō ī ŋwɛ́ŋ̀ ā  
You will go tomorrow, one day, if you recognize that I shouted for you."
Íì lō nɔ́ tòò, lúó dò ká ɓá yí dɔ̄á ŋ̄ lòŋ̀ ɓō ŋwɛ́ŋ̀
íì ló -` nɔ́ tòò lúó dò ká yí dɔ̄ -á ŋ̄ lòŋ̀ ɓō ŋwɛ́ŋ̀
2SG.IPFV go -IPFV just tomorrow day INDEF with 2SG.CONJ 3SG.NSBJ interior know -COND 1SG.NSBJ diffusion.of.information take.off 2SG.NSBJ because.of TOP
AUX v -mrph adv adv n det pp AUX pron n v -mrph pron n v pron pp part
ecouterGue
Wáà gèè lɔ́ɔ́ dōó à pèèlɛ̄ Gèwūlū lɛ́ɛ̀ ē lèē wà dàā ō kpílì kɛ̀ ooooo.  
"They said, 'In a week or two Gewulu will organize the funeral of his mother and his father.' " (It is the crier shouting.)
Wáà gèè lɔ́ɔ́ dōó pèèlɛ̄ Gèwūlū lɛ́ɛ̀ lèē wà dàā kpílì kɛ̀ ooooo.
wáà gèē -\ lɔ́ɔ́ dōó pēìlɛ̄ Gèwūlū lɛ́ɛ̀ lèē wà dàā kpílì kɛ̄ -` ooooo
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT trade one 3SG.NSBJ two Gewulu 3SG.IPFV 3SG.REFL mother 3PL.COORD 3SG.REFL father 3PL.NSBJ feast do -IPFV ***
AUX pron v -mrph n num pron num n AUX pron n pron pron n pron n v -mrph ***
ecouterGue
Wáà gèè djȅȉ, wáà ō ɲɛ̀ɛ̄ sòlò wáà gèè oooo  
They said, "Wow." They wiped their tears, they said: "Ooo!"
Wáà gèè djȅȉ, wáà ɲɛ̀ɛ̄ sòlò wáà gèè oooo
wáà gèē -\ djȅȉ wáà ɲɛ̀ɛ̄ sòlō -\ wáà gèē -\ o - o - o - o
3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT oh.my.god! 3PL.JNT 3PL.NSBJ face wipe -JNT 3PL.JNT say -JNT o - o - o - o
AUX pron v -mrph inj AUX pron n v -mrph AUX v -mrph inj - inj - inj - inj
ecouterGue
káà gèē kpɛ̄ɛ̀, káà gèē mɛ̄ɛ́ kpá á kɛ̀lɛ̀?  
How do you talk now, you talk now, what did he have?
káà gèè kpɛ̄ɛ̀, káà gèè mɛ̄ɛ́ kpá kɛ̀lɛ̀?
káà gèē -\ kpɛ̄ɛ̀ káà gèē -\ mɛ̄ lɛ́ kpá kɛ̀lɛ̀
2PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT why 2PL.IPFV 3SG.NSBJ say -JNT what FOC long.time.ago 3SG.NSBJ hand
AUX pron v -mrph part AUX pron v -mrph n det adv pron n
ecouterGue
wáà wèè nɔ́ dādàdā.  
Everyone started to talk left and right.
wáà wèè nɔ́ dādàdā.
wáà wéé -\ nɔ́ dādàdā
3PL.JNT speak -JNT just onomat
AUX v -mrph adv onomat
ecouterGue
lúó lɛ́ ō lòŋ̀ ɓō á ā à zì bímíà dōó à pèèlɛ̄-làpɛ̀lɛ̀ à lèē wà à dàā ō nū à píé zèŋ́ yī bà.  
The day that the crier announced, the same night, the next night his mother and his father came back to his place while he slept.
lúó lɛ́ lòŋ̀ ɓō zì bímíà dōó pèèlɛ̄-làpɛ̀lɛ̀ lèē wà dàā nū píé zèŋ́ yī bà.
lúó lɛ́ lòŋ̀ ɓō ká zì bímíà dōó pèèlɛ̄ -làpɛ̀lɛ̀ lèē wà dàā nū píé zèŋ́ yī ɓà
day FOC 3PL.PST diffusion.of.information take.off 3SG.NSBJ with TOP 3SG.NSBJ EMPH at.night one 3SG.NSBJ two -ORD 3SG.NSBJ mother 3PL.COORD 3SG.NSBJ father 3PL.PST come 3SG.NSBJ at external.part lumber in
n det AUX n v pron pp part pron det adv num pron num -mrph pron n pron pron n AUX v pron pp n n pp
ecouterGue
wā gèē à lɛ̀ɛ̄ é ɓō ī mɔ̀ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ pɛ̀ gɛ̰̀.  
They told him, "May it happen to you, here is the thing for the funeral.
wā gèē lɛ̀ɛ̄ ɓō mɔ̀ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ pɛ̀ gɛ̰̀.
gèē lɛ̀ɛ̄ ɓō mɔ̀ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ pɛ̄ -\ gɛ̰̀
3PL.PST 3SG.NSBJ say 3SG.NSBJ for 3SG.CONJ take.off 2SG.NSBJ on feast DEM.PROX do monster -CSTR COP.DEICT
AUX pron v pron pp AUX v AUX pp n det v n -mrph copula
ecouterGue
Lō tòò lɛ̀ tīī yí kà léé lɛ́ ī píé ɓɛ̄ ká gɔ́ kpɔ́à lɛ́ ɓāà tó à lɛ̀ āà tīlɛ̀ gbāā.  
Go early tomorrow with the woman who follows you, what remains of the cola plantation you left which has blackened.
Lō tòò lɛ̀ tīī yí kà léé lɛ́ píé ɓɛ̄ ká gɔ́ kpɔ́à lɛ́ ɓāà tó lɛ̀ āà tīlɛ̀ gbāā.
ló -` tòò lɛ̀ tīī yí kà lēē -/ lɛ́ píé ɓɛ̄ ká gɔ́ kpɔ́à lɛ́ ɓāà tó lɛ̀ āà tīlɛ̀ gbāā
go -IPFV tomorrow place black in 2PL.COORD woman -FOC FOC 2SG.NSBJ trace TOP.PROX with cola trace FOC 2SG.PRF 3SG.NSBJ leave BRIDG place 3SG.PRF become.black now
v -mrph adv n adj pp pron n -mrph part AUX n part pp n n det AUX pron v det n AUX v adv
ecouterGue
lō tòò yī í kpílì kɛ̄ pɔ̀ɔ̀ sí  
Go tomorrow and take everything necessary for the funeral.
lō tòò yī kpílì kɛ̄ pɔ̀ɔ̀ sí
ló -` tòò yī kpílì kɛ̄ pɔ̄ɔ̀ -\ sí
go -IPFV tomorrow there 2SG.CONJ feast do thing.PL -CSTR pick.up
v -mrph adv adv AUX n v n -mrph v
ecouterGue
Káá mī dò gɛ̰̀, kà ɓɔ̄ lɛ̀ tīī yí.  
Do not look at anyone, leave early in the morning."
Káá mī dò gɛ̰̀, kà ɓɔ̄ lɛ̀ tīī yí.
káá mī dò gɛ̰̀ kà ɓɔ̄ lɛ̀ tīī yí
2PL.PROH person INDEF see 2PL.SBJV go.out place black in
AUX n det v AUX v n adj pp
ecouterGue
Nàá zī lɛ́ lɛ̀ ē kpɛ̀ī ā kílī  
Thus the morning came.
Nàá zī lɛ́ lɛ̀ kpɛ̀ī kílī
nàá zī lɛ́ lɛ̀ kpɛ̀ī kílī
meantime road FOC place 3SG.PST dawn TOP this.way
part n det n AUX v part adv
ecouterGue
wɛ̀lɛ̀ á lɛ̀ tīī yí lɛ́ ò lō lɛ́ ò ɓū ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ áà lò áà ɓɔ̀ dḭ̀ḭ̄  
When they got up with her early in the morning, they go, they see the rice bags that are spread all the way there.
wɛ̀lɛ̀ lɛ̀ tīī yí lɛ́ lō lɛ́ ɓū ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ áà lò áà ɓɔ̀ dḭ̀ḭ̰̄
wɛ̀lɛ̀ ká lɛ̀ tīī yí lɛ́ ló -` lɛ́ ɓū ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ -` áà ló -\ áà ɓɔ̄ -\ dḭ̀ḭ̄
get.up 3SG.NSBJ with place black in then 3PL.SBJV go -IPFV then 3PL.SBJV rice bag see -IPFV 33SG.JNT go -JNT 3SG.JNT go.out -JNT there
v pron pp n adj pp part AUX v -mrph part AUX n n v -mrph AUX v -mrph AUX v -mrph adv
ecouterGue
Wɛ́ì ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ lɛ́ è lō á dḭ̀ḭ̄.  
Here is the money bag he brought over there.
Wɛ́ì ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ lɛ́ lō dḭ̀ḭ̄.
wɛ́ì ɓɔ̀ɔ́ gɛ̰̀ lɛ́ ló -` ká dḭ̀ḭ̄
money bag COP.DEICT FOC 3SG.SBJV go -IPFV 3SG.NSBJ with there
n n copula det AUX v -mrph pron pp adv
ecouterGue
dìì bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ è lō dìḭ̄.  
It is the cow who goes too.
dìì bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ lō dḭ̀ḭ̄.
dìì bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ ló -` dḭ̀ḭ̄
cow too COP.DEICT 3SG.SBJV go -IPFV there
n part copula AUX v -mrph adv
ecouterGue
Pɛ̄ nɔ́fé tɛ́ è bɛ̀ī é kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ à dò é tó à bɛ̰̀ɛ̰̄ é tó tòò, ē dàā ē kɛ̄ dɔ̄mì ká ā, à dɔ̀lɔ̀ yí ā à séŋ́ séŋ́ ē kɛ̄ yī.  
All that could (be used to) organize the party, and to stay for tomorrow, since his father was the chief, at his place, everything was there.
Pɛ̄ nɔ́fé tɛ́ bɛ̀ī kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ dò tó bɛ̰̀ɛ̰̄ tó tòò, dàā kɛ̄ dɔ̄mì ká ā, dɔ̀lɔ̀ yí séŋ́ séŋ́ kɛ̄ yī.
pɛ̄ nɔ́fé tɛ́ bɛ̀ī -` kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ dò tó bɛ̰̀ɛ̰̄ tó tòò dàā kɛ̄ dɔ̄mì ká dɔ̀lɔ̀ yí séŋ́ séŋ́ kɛ̄ yī
thing any FOC 3SG.SBJV be.able -IPFV 3SG.CONJ feast DEM.PROX do 3SG.NSBJ INDEF 3SG.CONJ leave 3SG.NSBJ too 3SG.CONJ leave tomorrow 3SG.REFL father 3SG.PST do chief with TOP 3SG.NSBJ place in TOP 3SG.NSBJ every every 3SG.PST do there
n adj part AUX v -mrph AUX n det v pron det AUX v pron adv AUX v adv pron n AUX v n pp part pron n pp part pron det det AUX v adv
ecouterGue
Láà gèē ē nā lɛ̀ɛ̄ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ sí, dìì kṵ́ ŋ́ dɔ̀kɛ̄ pɛ̄lɛ̄í mìà kɛ̀lɛ̀ ó gbāā ɓō à ká.  
He told his wife, "Take the bag of rice, take the cow so that I can give it to the village dwellers so they can do the ceremony with it."
Láà gèē nā lɛ̀ɛ̄ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ sí, dìì kṵ́ ŋ́ dɔ̀kɛ̄ pɛ̄lɛ̄í mìà kɛ̀lɛ̀ gbāā ɓō ká.
lɛ́ɛ̀ gèē -` nā lɛ̀ɛ̄ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ sí dìì kṵ́ ŋ́ dɔ̀kɛ̄ pɛ̄lɛ̄í mìà kɛ̀lɛ̀ gbāā ɓō ká
3SG.IPFV 3SG.NSBJ say -IPFV 3SG.REFL wife for rice bone bag pick.up cow take 1SG.CONJ 3SG.NSBJ give village person.PL hand 3PL.CONJ ceremony take.off 3SG.NSBJ with
AUX pron v -mrph pron n pp n n n v n v AUX pron v n n n AUX n v pron pp
ecouterGue
Ō wàà-pìà pɛ̄lɛ̄í ē kɛ̄ ɲàŋāzɛ̀ wáà gèè e̋ lɛ́ɛ̀ gō kà̰ā̰ ɓōò Lààbíá o.  
Their return to the village was agreeable, they said, "Eh, he just stole in Liberia."
wàà-pìà pɛ̄lɛ̄í kɛ̄ ɲàŋāzɛ̀ wáà gèè lɛ́ɛ̀ gō kà̰ā̰ ɓōò Lààbíá o
wàà -pìà pɛ̄lɛ̄í kɛ̄ ɲàŋāzɛ̀ wáà gèē -\ lɛ́ɛ̀ gó -` kà̰ā̰ ɓō -ò Lààbíá o
3PL.EXI enter -INF village 3SG.PST do very.pleasant 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT eh! 3SG.IPFV leave -IPFV theft take.off -GER Liberia o
AUX v -mrph n AUX v adj AUX pron v -mrph inj AUX v -mrph n v -mrph n inj
ecouterGue
áà gèè pɛ̄lɛ̄í mìà é ɓɔ̄ kā mɔ̀ kà ŋ̀ gbàā dɔ̄ wɛ̄!  
He told the village dwellers: "Do you understand, build a shelter for me.
Áà gèè pɛ̄lɛ̄í mìà ɓɔ̄ kā mɔ̀ kà ŋ̀ gbàā dɔ̄ wɛ̄!
áà gèē -\ pɛ̄lɛ̄í mīā -\ ɓɔ̄ kā mɔ̀ kà ŋ̀ gbàā dɔ̄ wɛ̄
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT village person.PL -CSTR 3SG.CONJ go.out 2PL.NSBJ on 2PL.SBJV 1SG.POSS shed stop TOP.PROX
AUX pron v -mrph n n -mrph AUX v pron pp AUX pron n v part
ecouterGue
bàlēā mìà kà ŋ̀ gbàā dɔ̄.  
Nephews, build a shelter for me.
bàlēā mìà kà ŋ̀ gbàā dɔ̄.
bàlēā mīā -\ kà ŋ̀ gbàā dɔ̄
nephew person.PL -CSTR 2PL.SBJV 1SG.POSS shed stop
n n -mrph AUX pron n v
ecouterGue
Dìì dōó gɛ̰̀ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ dōó gɛ̰̀.  
Here is a cow and a rice bag.
Dìì dōó gɛ̰̀ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ dōó gɛ̰̀.
dìì dōó gɛ̰̀ ɓū wɛ́lɛ́ ɓɔ̀ɔ́ dōó gɛ̰̀
cow one COP.DEICT rice bone bag one COP.DEICT
n num copula n n n num copula
ecouterGue
à pɛ̄ séŋ́ ŋ̄ nū-pìà à ká à ɲɔ́nɔ́ nì.  
I bring everything needed (for the ceremony), and oil too."
pɛ̄ séŋ́ ŋ̄ nū-pìà ká ɲɔ́nɔ́ nì.
pɛ̄ séŋ́ ŋ̄ nū -pìà ká ɲɔ́nɔ́ nì
BRIDG thing every 1SG.EXI come -INF 3SG.NSBJ with BRIDG oil ASSOC
det n det AUX v -mrph pron pp det n det
ecouterGue
lɛ̀ zí lɛ́ kwāā ká pɛ̄lɛ̄í ā zí lɛ́ gbṵ̄ lāā ká  
The way we are here in the village, how is the crowd
lɛ̀ zí lɛ́ kwāā ká pɛ̄lɛ̄í zí lɛ́ gbṵ̄ lāā ká
lɛ̀ zī -/ lɛ́ kō ká pɛ̄lɛ̄í zī -/ lɛ́ gbṵ̄ lɛ̄ ká
like road -FOC FOC 1PL.EXI 3SG.NSBJ with village TOP road -FOC FOC consolidation 3SG.EXI 3SG.NSBJ with
part n -mrph det AUX pron pp n part n -mrph det n AUX pron pp
ecouterGue
ē kɛ̄ gbàà āà dɔ̄ yɛ̄yɛ̄.  
The dry season has reached its peak.
kɛ̄ gbàà āà dɔ̄ yɛ̄yɛ̄.
kɛ̄ gbàà āà dɔ̄ yɛ̄yɛ̄
3SG.PST do dry.season 3SG.PRF stop in.the.middle
AUX v n AUX v adv
ecouterGue
Dìì lɛ̄ zɛ̄-pìà zí lɛ́ ŋ̀ gèē ā.  
The cow was killed the way I say it.
Dìì lɛ̄ zɛ̄-pìà zí lɛ́ ŋ̀ gèē ā.
dìì lɛ̄ zɛ̄ -pìà zī -/ lɛ́ ŋ̀ gèē -`
cow 3SG.EXI kill -INF road -FOC FOC 1SG.SBJV 3SG.NSBJ say -IPFV TOP
n AUX v -mrph n -mrph det AUX pron v -mrph part
ecouterGue
wáà pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ wɔ̀ɔ̀ yī, ē pɛ̄lɛ̄í mìà yɛ̄ gbāā séŋ́ áà gèè: dìì dōó bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀.  
They started to gather the things, he commissioned the whole village, he said, "Here is the cow.
wáà pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ wɔ̀ɔ̀ yī, pɛ̄lɛ̄í mìà yɛ̄ gbāā séŋ́ áà gèè: dìì dōó bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀.
wáà pɔ̄ɔ̀ vɔ̀ wɔ́ɔ́ -\ yī pɛ̄lɛ̄í mīā -\ yɛ̄ gbāā séŋ́ áà gèē -\ dìì dōó bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀
3PL.JNT thing.PL PL pick.up -JNT there 3SG.PST village person.PL -CSTR commission now every 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT cow one too COP.DEICT
AUX n det v -mrph adv AUX n n -mrph v adv det AUX pron v -mrph n num adv copula
ecouterGue
Pɛ̄lɛ̄í mìà kà ŋ̀ pɔ̄ɔ̀ wɛ̄ wɔ́ɔ́  
Village dwellers, pick up my luggage."
Pɛ̄lɛ̄í mìà kà ŋ̀ pɔ̄ɔ̀ wɛ̄ wɔ́ɔ́
pɛ̄lɛ̄í mīā -\ kà ŋ̀ pɔ̄ɔ̀ wɛ̄ wɔ́ɔ́
village person.PL -CSTR 2PL.SBJV 1SG.POSS thing.PL DEM.PROX pick.up
n n -mrph AUX pron n det v
ecouterGue
ō pɔ̄ɔ̀ wɔ́ɔ́, ē ká sáládō pā, lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄.  
They picked up the luggage, they filled seven houses but they did not finish.
pɔ̄ɔ̀ wɔ́ɔ́, ká sáládō pā, lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄.
pɔ̄ɔ̀ wɔ́ɔ́ ká sáládō pā lɛ̀ɛ́ ɲɛ̄
3PL.PST thing.PL pick.up 3SG.PST house six fill 3SG.NEG finish
AUX n v AUX n num v AUX v
ecouterGue
lɛ́ wā wɔ́ɔ́ wā wɔ́ɔ́  
They picked up, they picked up.
lɛ́ wā wɔ́ɔ́ wā wɔ́ɔ́
lɛ́ wɔ́ɔ́ wɔ́ɔ́
then 3PL.PST 3SG.NSBJ pick.up 3PL.PST 3SG.NSBJ pick.up
part AUX pron v AUX pron v
ecouterGue
Yēlɛ́ mī séŋ́ ā yí dɔ̄ kélɛ̀ Gèwúlú yèlè é kpílì kɛ̄.  
Thus everyone understood he was going to organize the party.
Yēlɛ́ mī séŋ́ yí dɔ̄ kélɛ̀ Gèwúlú yèlè kpílì kɛ̄.
yēlɛ́ mī séŋ́ yí dɔ̄ kélɛ̀ Gèwúlú yèlè kpílì kɛ̄
then person every 3SG.PST 3SG.NSBJ interior know that Gewulu 3SG.PROSP 3SG.CONJ feast do
part n det AUX pron n v part n AUX AUX n v
ecouterGue
Lɛ̀ ē kɛ̄ kílī gbāā mī séŋ́ gé ē lī Gèwúlú píé.  
At this moment everyone was happy with Gewulu.
Lɛ̀ kɛ̄ kílī gbāā mī séŋ́ gé lī Gèwúlú píé.
lɛ̀ kɛ̄ kílī gbāā mī séŋ́ gé lī Gèwúlú píé
place 3SG.PST do this.way now person every stomach 3SG.PST become.beautiful Gewulu at
n AUX v adv adv n det n AUX v n pp
ecouterGue
Yēlɛ́ gbāā tòò ɲɛ́ŋɛ̀īpíé lɛ́ gbāā wéépɛ̀ ē wàà pɛ̄lɛ̄í kɛ̄ díì ɓɛ̄ kpílì zī é gbɛ̰̀.  
Thus the next day, the musicians entered the village so that after tomorrow the party can start.
Yēlɛ́ gbāā tòò ɲɛ́ŋɛ̀īpíé lɛ́ gbāā wéépɛ̀ wàà pɛ̄lɛ̄í kɛ̄ díì ɓɛ̄ kpílì zī gbɛ̰̀.
yēlɛ́ gbāā tòò ɲɛ́ŋɛ̀īpíé lɛ́ gbāā wéé pɛ̄ -\ wàà pɛ̄lɛ̄í kɛ̄ díì ɓɛ̄ kpílì zī gbɛ̰̀
then now tomorrow evening FOC now speak thing -CSTR 3SG.PST enter village for.the.sake.of the.day.after.tomorrow DEM.PROX feast road 3SG.CONJ pose
part adv adv n det adv v n -mrph AUX v n part adv det n n AUX v
ecouterGue
Nɔ́ɔ̄ɓé bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀, wéépɛ̀ āà kɛ̄ nɔ́ nūpìà ā, tó óò nū wáà gèè Gèwúlú lɛ̀ɛ̄ wéépɛ̀ lɛ̄ zūú o.  
The children too, when the (band of) traditional musical instrument (players) arrives, thus they come say to Gewulu that the folklore is on its way.
Nɔ́ɔ̄ɓé bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀, wéépɛ̀ āà kɛ̄ nɔ́ nū-pìà ā, tó óò nū wáà gèè Gèwúlú lɛ̀ɛ̄ wéépɛ̀ lɛ̄ zūú o.
nɔ́ɔ̄ɓé bɛ̰̀ɛ̰̄ gɛ̰̀ wéé -pìà āà kɛ̄ nɔ́ nū -pìà tó óō nū -` wáà gèē -\ Gèwúlú lɛ̀ɛ̄ wéé pɛ̄ -\ lɛ̄ zūú o
child.PL too COP.DEICT speak -INF 3SG.PRF 3SG.NSBJ do just come -INF TOP so 3PL.IPFV come -IPFV 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Gewulu for speak thing -CSTR 3SG.EXI wway.LOC o
n adv copula v -mrph AUX pron v adv v -mrph part part AUX v -mrph AUX pron v -mrph n pp v n -mrph AUX n.loc inj
ecouterGue
à dùá lɛ̄ é ló é wéépɛ̀ sí zūú é nū kálémɔ̀.  
He must go, pick the music player on its way and bring it home. (Gewulu)
dùá lɛ̄ ló wéépɛ̀ sí zūú nū kálémɔ̀.
dùá lɛ̄ ló wéé pɛ̄ -\ sí zūú nū kálémɔ̀
3SG.NSBJ duty 3SG.EXI 3SG.CONJ go 3SG.CONJ speak thing -CSTR pick.up way.LOC 3SG.CONJ come home
pron n AUX AUX v AUX v n -mrph v n.loc AUX v n
ecouterGue
à bɛ̰̀ɛ̰̄ à nā ɲɛ̀ɛ̄ lāā mɔ̀ à nā bɛ̰̀ɛ̰̄ āà ló gbāā ē lēkè nì píé, wáà nù gbāāɓō wáà kɔ́nɔ́ kɛ̀ píé.  
His wife keeps an eye on him, she went to her sisters' house, they came now, they were preparing the meal.
bɛ̰̀ɛ̰̄ nā ɲɛ̀ɛ̄ lāā mɔ̀ nā bɛ̰̀ɛ̰̄ āà ló gbāā lēkè nì píé, wáà nù gbāāɓō wáà kɔ́nɔ́ kɛ̀ píé.
bɛ̰̀ɛ̰̄ nā ɲɛ̀ɛ̄ lɛ̄ mɔ̀ nā bɛ̰̀ɛ̰̄ āà ló gbāā lēkè nì píé wáà nū -\ gbāāɓō wáà kɔ́nɔ́ kɛ̄ -\ píé
3SG.NSBJ too 3SG.NSBJ wife face 3SG.EXI 3SG.NSBJ on 3SG.NSBJ wife too 3SG.PRF go now 3SG.REFL younger.sibling PL to 3PL.JNT come -JNT now 3PL.JNT food for.the.sake.of -JNT to
pron adv pron n n AUX pron pp pron n adv AUX v adv pron n det pp AUX v -mrph adv AUX n part -mrph pp
ecouterGue
Wā gèē: yékɛ̀ í tá̰ kɛ̄ wéépɛ̀ dò wéè mɔ̀.  
They said, "You must not dance at a single sound of music."
Wā gèē: yékɛ̀ tá̰ kɛ̄ wéépɛ̀ dò wéè mɔ̀.
gèē yékɛ̀ tá̰ kɛ̄ wéé pɛ̄ -\ dò wéé mɔ̀
3PL.PST 3SG.NSBJ say better.not.to 2SG.CONJ song do speak thing -CSTR INDEF speech n
AUX pron v part AUX n v v n -mrph det n pp
ecouterGue
É tá̰ kɛ̄á nɔ́ ɔ̄, lɛ́ɛ̀ lō kɛ̄ɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ é dīē yī.  
If he dances, he will become poorer than now.
tá̰ kɛ̄-á nɔ́ ɔ̄, lɛ́ɛ̀ lō kɛ̄ɛ̀ yéŋ̀zɛ̀ dīē yī.
tá̰ kɛ̄ -á nɔ́ lɛ́ɛ̀ ló -` kɛ̄ -ɛ̀ yéŋ̀ -zɛ̀ dīē yī
3SG.CONJ song do -COND just TOP 3SG.IPFV go -IPFV do -GER pity -ADJ 3SG.CONJ pass there
AUX n v -mrph adv part AUX v -mrph v -mrph n -mrph AUX v adv
ecouterGue
lɛ̄ gbāā yàà ā, kō tó nɔ́ yàá ā lɛ̀ āà kpɛ̀lē gbāā wéépɛ̀ lɛ́ɛ̀ wàà pɛ́nɛ̄ɛ̄.  
He was now sitting, they were staying seated, it started to be daytime, the musicians come today.
lɛ̄ gbāā yà-à ā, kō tó nɔ́ yàá lɛ̀ āà kpɛ̀lē gbāā wéépɛ̀ lɛ́ɛ̀ wàà pɛ́nɛ̄ɛ̄.
lɛ̄ gbāā yà -à kō tó nɔ́ yà -à ká lɛ̀ āà kpɛ̀lē gbāā wéé pɛ̄ -\ lɛ́ɛ̀ wàà -` pɛ́nɛ̄ɛ̄
3SG.EXI now sit -GER TOP 1PL.PST leave just sit -GER with TOP place 3SG.PRF dawn now speak thing -CSTR 3SG.IPFV enter -IPFV today
AUX adv v -mrph part AUX v adv v -mrph pp part n AUX v adv v n -mrph AUX v -mrph adv
ecouterGue
Āà kɛ̄ seize heures.  
It was 16 o'clock.
Āà kɛ̄ seize heures.
āà kɛ̄ seize heures
3SG.PRF do *** ***
AUX v *** ***
ecouterGue
Túlú lɛ̄ zūú ā nɔ́ɔ̄ɓé wáà gèè: Gèwúlú, Gèwúlú, Gèwúlú!  
There were many horns on the road, the children screamed, "Gewulu, Gewulu, Gewulu!
Túlú lɛ̄ zūú nɔ́ɔ̄ɓé wáà gèè: Gèwúlú, Gèwúlú, Gèwúlú!
túlú lɛ̄ zūú nɔ́ɔ̄ɓé wáà gèē -\ Gèwúlú Gèwūlū Gèwúlú
horn 3SG.EXI way.LOC TOP enfant.PL 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Gewulu Gewulu Gewulu
n AUX n.loc part n AUX pron v -mrph n n n
ecouterGue
túlú lɛ̄ zūú o!  
There are many horns!"
túlú lɛ̄ zūú o!
túlú lɛ̄ zūú o
horn 3SG.EXI way.LOC o
n AUX n.loc inj
ecouterGue
Áà gèè káà gèè kpɛ̄ɛ̀!  
He says, "What are you saying?"
Áà gèè káà gèè kpɛ̄ɛ̀!
áà gèē -\ káà gèē -\ kpɛ̄ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 2PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT why
AUX pron v -mrph AUX pron v -mrph part
ecouterGue
à nā áà gèè ī zò yà ī gé!  
His wife tells him, "Get ahold of yourself!
nā áà gèè zò yà gé!
nā áà gèē -\ zò yà gé
3SG.NSBJ wife 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 2SG.NSBJ heart sit 2SG.NSBJ stomach
pron n AUX pron v -mrph AUX n v AUX n
ecouterGue
Ké ɓáà yí dɔ̀.  
You know.
Ké ɓáà yí dɔ̀.
ké ɓáà yí dɔ̄ -\
like.this 2SG.JNT 3SG.NSBJ interior know -JNT
adv AUX pron n v -mrph
ecouterGue
Ī zò yà ī gé!  
Get ahold of yourself!"
zò yà gé!
zò yà gé
2SG.NSBJ heart sit 2SG.NSBJ stomach
AUX n v AUX n
ecouterGue
áà gèè: māà mā, e̋ ŋ̄ kílí lɛ̄ ŋ̄ mɔ̀ sɛ̀, ɓāà yí dɔ̄ sɛ̀.  
He said, "I understood, I am still smart, you know it well."
áà gèè: māà mā, ŋ̄ kílí lɛ̄ ŋ̄ mɔ̀ sɛ̀, ɓāà yí dɔ̄ sɛ̀.
áà gèē -\ māà mā ŋ̄ kílí lɛ̄ ŋ̄ mɔ̀ sɛ̀ ɓāà yí dɔ̄ sɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.PRF 3SG.NSBJ hear 3SG.CONJ eh! 1SG.NSBJ mind 3SG.EXI 1SG.NSBJ on well 2SG.PRF 3SG.NSBJ nterior know well
AUX pron v -mrph AUX pron v AUX inj pron n AUX pron pp adv AUX pron v adv
ecouterGue
ŋwɔ́ wā gèē yālá ā í ī lìà gā nɔ́  
"The thing we discussed the day before yesterday, you must stay quiet."
ŋwɔ́ wā gèē yālá lìà gā nɔ́
ŋwɔ́ gèē yālá lìà gā nɔ́
thing 3PL.PST 3SG.EMPH say yesterday TOP 2SG.CONJ 2SG.NSBJ silence die just
n AUX pron v adv part AUX pron n v part
ecouterGue
áà gèè kò lō yēmɔ̀ kó sí zūú nɔ́.  
He said, "Let's then show up on the road."
áà gèè kò lō yēmɔ̀ kó sí zūú nɔ́.
áà gèē -\ kò ló -` yēmɔ̀ kó sí zūú nɔ́
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1PL.SBJV go -IPFV indeed 1PL.CONJ pick.up way.LOC just
AUX pron v -mrph AUX v -mrph adv AUX v n.loc adv
ecouterGue
Wɛ́ì lɛ̄ Gèwúlú kɛ̀lɛ̀ fɔ̰́pē ɓá gɛ̰̀.  
Gewulu has so much money, he should be seen.
Wɛ́ì lɛ̄ Gèwúlú kɛ̀lɛ̀ fɔ̰́pē ɓá gɛ̰̀.
wɛ́ì lɛ̄ Gèwúlú kɛ̀lɛ̀ fɔ̰́pē gɛ̰̀
money 3SG.EXI Gewulu hand until 2SG.CONJ 3SG.NSBJ see
n AUX n n part AUX pron v
ecouterGue
Wáà lò, wáà lò.  
They were leaving.
Wáà lò, wáà lò.
wáà ló -\ wáà ló -\
3PL.JNT go -JNT 3PL.JNT go -JNT
AUX v -mrph AUX v -mrph
ecouterGue
à ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā ò kɛ̀ à lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄.  
Here are his friends imitating him,
ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā kɛ̀ lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄.
ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā kɛ̄ -` lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄
3SG.NSBJ friend PL COP.DEICT now 3PL.SBJV do -IPFV 3SG.NSBJ for like.this TOP.PROX
pron n det copula adv AUX v -mrph pron pp adv part
ecouterGue
à ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā ò kɛ̀ à lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄.  
Here are his friends imitating him,
ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā kɛ̀ lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄.
ɓɛ́ɛ̀ nì wɔ́ gbāā kɛ̄ -` lɛ̀ɛ̄ ké ɓɛ̄
3SG.NSBJ friend PL COP.DEICT now 3PL.SBJV do -IPFV 3SG.NSBJ for like.this TOP.PROX
pron n det copula adv AUX v -mrph pron pp adv part
ecouterGue
dḭ̄á̰ ɓɛ̄ kó mā túāá ɓāà vùò ɓà ɓū wɛ̄ āà wàà pɛ́lɛ́í ŋ̄ lèē lɛ̄ ē zì kpàà-pìà.  
"Who is it, how is it going, good evening, good day, your rice has entered the village, my mother is preparing her portion."
dḭ̄á̰ ɓɛ̄ kómā túāá ɓāà vùò ɓà ɓū wɛ̄ āà wàà pɛ̄lɛ̄í ŋ̄ lèē lɛ̄ zì kpàà-pìà.
dḭ̄á̰ ɓɛ̄ kómā túāá ɓāà vùò ɓà ɓū wɛ̄ āà wàà pɛ̄lɛ̄í ŋ̄ lèē lɛ̄ zì kpàà -pìà
who DEM how.are.you good.evening 2SG.PRF wake.up 2SG.POSS rice DEM 3SG.PRF enter village 1SG.NSBJ mother 3SG.EXI 3SG.REFL EMPH cook -INF
pron det inj inj AUX n pron n pron AUX v n pron n AUX pron det v -mrph
ecouterGue
mɛ̄ɛ́ kà mìnìzɛ̀ gèē ɓɛ̄ ŋ̄ lèē lɛ̄ ē zì kpàà-pìà.  
"What a strange thing you say, my mother is preparing her portion."
mɛ̄ɛ́ kà mìnìzɛ̀ gèē ɓɛ̄ ŋ̄ lèē lɛ̄ zì kpàà-pìà.
mɛ̄ lɛ́ kà mìnìzɛ̀ gèē -` ɓɛ̄ ŋ̄ lèē lɛ̄ zì kpàà -pìà
what FOC 2PL.SBJV horrible say -IPFV TOP.PROX 1SG.NSBJ mother 3SG.EXI 3SG.REFL EMPH cook -INF
n det AUX adj v -mrph part pron n AUX pron det v -mrph
ecouterGue
wáà kɛ̀ à lɛ̀ɛ̄ ké ā ē tó gbāā yí,  
When he was imitated, he stayed over there.
wáà kɛ̀ lɛ̀ɛ̄ ké tó gbāā yí,
wáà kɛ̄ -\ lɛ̀ɛ̄ ké tó gbāā yí
3PL.JNT 3SG.NSBJ do -JNT 3SG.NSBJ for like.this TOP 3SG.PST leave now there
AUX pron v -mrph pron pp adv part AUX v adv adv
ecouterGue
áà ē gbā̰ kɛ̀ ké, à nā ā kṵ́ ké.  
He raised his shoulder like this, his wife took him.
áà gbā̰ kɛ̀ ké, nā kṵ́ ké.
áà gbā̰ kɛ̄ -\ ké nā kṵ́ ké
3SG.CONJ wing do -JNT like.this 3SG.NSBJ wife 3SG.PST 3SG.NSBJ ake like.this
AUX n v -mrph adv pron n AUX pron v adv
ecouterGue
áà gèè: Gèwúlú wéé, Gèwúlú wéé,  
She started to say, "Hey, Gewulu.
áà gèè: Gèwúlú wéé, Gèwúlú wéé,
áà gèē -\ Gèwúlú wéé Gèwúlú wéé
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Gewulu hey Gewulu hey
AUX pron v -mrph n inj n inj
ecouterGue
ī lēē wà ī dàā wáà gèè ɓáá tá̰ kɛ̄ túlú wéè mɔ̀  
Do not dance at the sound of the horn."
lēē wà dàā wáà gèè ɓáá tá̰ kɛ̄ túlú wéè mɔ̀
lēē wà dàā wáà gèē -\ ɓáá tá̰ kɛ̄ túlú wéè mɔ̀
2SG.NSBJ woman 3PL.COORD 2SG.NSBJ father 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 2SG.PROH song do horn speech on
AUX n pron AUX n AUX pron v -mrph AUX n v n n pp
ecouterGue
áà gèè hèè ŋ̄ zò āà nī, ɓà kpé lɛ̄ sɛ̀ ŋ̀ŋ́ ló gbāā gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ɛ̀.  
He said, "Hey, I forgot, sorry, I will not do it again."
áà gèè hèè ŋ̄ zò āà nī, ɓà kpé lɛ̄ sɛ̀ ŋ̀ŋ́ ló gbāā gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ɛ̀.
áà gèē -\ hèè ŋ̄ zò āà nī ɓà kpé lɛ̄ sɛ̀ ŋ̀ŋ́ ló gbāā gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ -ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT *** 1SG.NSBJ heart 3SG.PRF forget 2SG.POSS pardon 3SG.EXI good 1SG.NEG go NEG 3SG.NSBJ different do -GER
AUX pron v -mrph *** pron n AUX v pron n AUX adj AUX v part pron adj v -mrph
ecouterGue
Nàá zí lɛ́ gwɛ̄ɛ̄kòlò ɓɛ̄ wā kpóló kpɔ́ à mɔ̀ ēkílī lɛ́ ē wéépɛ̀ ɓɛ̄ sí zūú lɛ́ ō ló á ká kílíā káà gɛ̰̀  
That is how they got ahold of the man, he removed the music instruments, they were able to go through this way, do you see?
Nàá zí lɛ́ gwɛ̄ɛ̄kòlò ɓɛ̄ wā kpóló kpɔ́ mɔ̀ kílī lɛ́ wéépɛ̀ ɓɛ̄ sí zūú lɛ́ ló ká kílíā káà gɛ̰̀
nàá zī -/ lɛ́ gwɛ̄ɛ̄ kòlò ɓɛ̄ kpóló kpɔ́ mɔ̀ kílī lɛ́ wéé pɛ̄ -\ ɓɛ̄ sí zūú lɛ́ ló ká kílíā káà gɛ̰̀ -`
meantime road -FOC FOC man old DEM.PROX 3PL.PST 3SG.NSBJ body put 3SG.NSBJ on 3SG.REFL this.way then 3SG.PST speak thing -CSTR DEM.PROX pick.up way.LOC then 3PL.PST go 3SG.NSBJ with this.way 2PL.JNT 3SG.NSBJ see -IPFV
part n -mrph part n adj det AUX pron n v pron pp pron adv part AUX v n -mrph det v n.loc part AUX v pron pp adv AUX pron v -mrph
ecouterGue
ō yà ā,  
They are sitting.
yà ā,
yà
3PL.PST sit TOP
AUX v mrph
ecouterGue
[ŋ́ŋ̀ wèè kɛ̄ kō ŋwɔ́ ɓéŋ́ gèē-pìà ké ā]  
[Someone greeted him. "I speak, we are discussing a small affair."]
[ŋ́ŋ̀ wèè kɛ̄ kō ŋwɔ́ ɓéŋ́ gèē-pìà ké ā]
ŋ́ŋ̀ wéé -` kɛ̄ kō ŋwɔ́ ɓéŋ́ gèē -pìà ké
1SG.IPFV speak -IPFV at.that.moment 1PL.EXI affair small say -INF like.this TOP
AUX v -mrph part AUX n adj v -mrph adv part
ecouterGue
donc, āà kɛ̄ kílī zèē  
As such...
donc āà kɛ̄ kílī zèē
donc āà kɛ̄ kílī zèē
so[FR] 3SG.PRF do this.way here
part AUX v adv adv
ecouterGue
dɔ̄ tá̰à̰ māà yí mā.  
Stop, I understood.
dɔ̄ tá̰à̰ māà yí mā.
dɔ̄ tá̰à̰ māà yí mā
stop ground 1SG.PRF 3SG.NSBJ interior hear
v n AUX pron n v
ecouterGue
donc āà kɛ̄ kílī gbāā  
So, as such...
donc āà kɛ̄ kílī gbāā
donc āà kɛ̄ kílī gbāā
so[FR] 3SG.PRF do this.way now
part AUX v adv adv
ecouterGue
yé gbāā ō nū ō yà ā, bɛ̀ī ō tó wáà gèè: gèwúlú o, kòníì lɛ̄ zūú o  
When they came, they still remained saying, "Gewulu, the koni (player; the koni is a type of lute) is on the way."
yé gbāā nū yà ā, bɛ̀ī tó wáà gèè: Gèwúlú o, kòníì lɛ̄ zūú o
yé gbāā nū yà bɛ̀ī tó wáà gèē -\ Gèwúlú o kòníì lɛ̄ zūú o
when now 3PL.PST come 3PL.PST sit TOP too 3PL.PST leave 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Gewulu o koni 3SG.EXI way.LOC o
part adv AUX v AUX v part part AUX v AUX pron v -mrph n inj n AUX n.loc inj
ecouterGue
áà gèè ŋwánà ká wāà ɓɔ̄ mɛ̄?  
He said, "Is this true? Where are they now?"
áà gèè ŋwánà ká wāà ɓɔ̄ mɛ̄?
áà gèē -\ ŋwánà ká wāà ɓɔ̄ mɛ̄
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT truth with 3PL.PRF 3SG.NSBJ go.out what
AUX pron v -mrph n pp AUX pron v pron
ecouterGue
Donc, yé gbāā ē tó gbāā kílíā, wáà nù, yēlɛ́ ē wɛ̀lɛ̀ kílī áà gèè: kò lō  
So, when now he stayed over there like this, they came, he got up like this and he said, "Let's go."
Donc, yé gbāā tó gbāā kílíā, wáà nù, yēlɛ́ wɛ̀lɛ̀ kílī áà gèè: kò lō
donc yé gbāā tó gbāā kílíā wáà nū -\ yēlɛ́ wɛ̀lɛ̀ kílī áà gèē -\ kò ló -`
so[FR] when now 3SG.PST leave now this.way 3PL.JNT come -JNT then 3SG.PST get.up this.way 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1PL.SBJV go -IPFV
part part adv AUX v adv adv AUX v -mrph part AUX v adv AUX pron v -mrph AUX v -mrph
ecouterGue
yēlɛ́ ē tó gbāā kílī  
Then he stayed like this.
yēlɛ́ tó gbāā kílī
yēlɛ́ tó gbāā kílī
then 3SG.PST leave now this.way
part AUX v adv adv
ecouterGue
wáà lò gbāā zūú kòníì síì zūú.  
They went on the road to get the koni (player).
wáà lò gbāā zūú kòníì síì zūú.
wáà ló -\ gbāā zūú kòníì sí -à zūú
3PL.JNT go -JNT now way.LOC koni pick.up -GER way.LOC
AUX v -mrph adv n.loc n v -mrph n.loc
ecouterGue
Yé gbāā ō ló à sí zūú ā, ē dɔ̄  
When now he left to take them, he stopped,
Yé gbāā ló sí zūú ā, dɔ̄
yé gbāā ló sí zūú dɔ̄
when now 3PL.PST go 3SG.NSBJ pick.up way.LOC TOP 3SG.PST stop
part adv AUX v pron v n.loc part AUX v
ecouterGue
Gèwúlú dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ à nā áà gèè ā  
Gewulu stopped, his wife says,
Gèwúlú dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ nā áà gèè
Gèwúlú dɔ̄ -ɔ̀ lɛ̄ nā áà gèē -\
Gewulu stop -GER COP 3SG.NSBJ wife 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT TOP
n v -mrph copula pron n AUX pron v -mrph part
ecouterGue
ɓāà yí mā  
"You understood?
ɓāà yí mā
ɓāà yí mā -`
2SG.PRF 3SG.NSBJ interior hear -IPFV
AUX pron n v -mrph
ecouterGue
Ké ɓáà yí dɔ̄ áà gèè ŋ́ŋ̀ yí mā.  
You know?" And he says, "I understand."
Ké ɓáà yí dɔ̄ áà gèè ŋ́ŋ̀ yí mā.
ké íì yí dɔ̄ -` áà gèē -\ ŋ́ŋ̀ yí mā -`
like.this 2SG.IPFV 3SG.NSBJ interior know -IPFV 3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.IPFV 3SG.NSBJ interior hear -IPFV
adv AUX pron n v -mrph AUX pron v -mrph AUX pron n v -mrph
ecouterGue
Gèwúlú dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ áà ē gà̰ kɛ̀  
He stopped moving his foot.
Gèwúlú dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ áà gà̰ kɛ̀
Gèwúlú dɔ̄ -ɔ̀ lɛ̄ áà gà̰ kɛ̄ -\
Gewulu stop -GER COP 3SG.JNT 3SG.REFL foot well -JNT
n v -mrph copula AUX pron n part -mrph
ecouterGue
ékɛ̄á ɓàá nāā ŋ̄ ká o  
"If you don't love me,
ékɛ̄á ɓàá nāā ŋ̄ ká o
ékɛ̄á ìí nāā ŋ̄ ká o
if 2SG.NEG 3SG.NSBJ love 1SG.NSBJ with o
part AUX pron v pron pp inj
ecouterGue
ī lèē wà ī dàā wā gèē ā  
your mother and your father say,
lèē wà dàā wā gèē
lèē wà dàā gèē
2SG.NSBJ mother 3PL.COORD 2SG.NSBJ father 3PL.PST 3SG.NSBJ say TOP
AUX n pron pron n AUX pron v part
ecouterGue
ɓáá tá̰ kɛ̄ kòníì wéé mɔ̀.  
"Do not dance at the sound of koni.
ɓáá tá̰ kɛ̄ kòníì wéè mɔ̀.
ɓáá tá̰ kɛ̄ kòníì wéé mɔ̀
2SG.PROH song do koni speech on
AUX n v n n pp
ecouterGue
ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀.  
Do not dance at the sound of the drum."
ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀.
ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀
2SG.PROH song do tam-tam speech on
AUX n v n n pp
ecouterGue
ékɛ̄á ī ŋwū wɛ́í yí ā, ékɛ̄á ī kílí wɛ́í yí ā ékɛ̄á ī gbō lɛ̄ ī zīmɔ̀ gbāā ā  
If you are stupid, if you have poop on your butt,
ékɛ̄á ŋwū wɛ́í yí ā, ékɛ̄á kílí wɛ́í yí ékɛ̄á gbō lɛ̄ zīmɔ̀ gbāā
ékɛ̄á ŋwū wɔ́ yí ékɛ̄á kílí wɔ́ yí ékɛ̄á gbō lɛ̄ zīmɔ̀ gbāā
if 2SG.NSBJ head COP.NEG 2SG.NSBJ in TOP if 2SG.NSBJ mind COP.NEG 2SG.NSBJ in TOP if 2SG.NSBJ faeces 3SG.EXI 2SG.NSBJ bum now TOP
part AUX n copula pron pp mrph part AUX n copula pron pp mrph part AUX n AUX AUX n adv part
ecouterGue
e̋ mɛ̄ɛ́ mɔ̄ɔ́ ē kɛ̄ ī mɔ̀ ɓɛ̄ heeey  
What is wrong with you then?"
mɛ̄ɛ́ mɔ̄ɔ́ kɛ̄ mɔ̀ ɓɛ̄ heeey
mɛ̄ɛ́ mɔ̄ɔ́ kɛ̄ mɔ̀ ɓɛ̄ heeey
eh! what well 3SG.PST do 2SG.NSBJ on DEM ***
inj pron part AUX v AUX pp det ***
ecouterGue
áà gèè: māà mā, ŋ̀ŋ́ ló gbāā à gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ɛ̀.  
"I will not do it again."
áà gèè: māà mā, ŋ̀ŋ́ ló gbāā gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ɛ̀.
áà gèē -\ māà mā ŋ̀ŋ́ ló gbāā gbɛ̄ɛ̄ kɛ̄ -ɛ̀
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT 1SG.PRF 3SG.NSBJ hear 1SG.NEG go now 3SG.NSBJ different do -GER
AUX pron v -mrph AUX pron v AUX v adv pron adj v -mrph
ecouterGue
Nàá zí lɛ́ gbāā ō bɛ̰̀ɛ̰̄ ō nū ō wéépɛ̀ ā sí á zūú ō ló wā yà ɓáà gɛ̰̀  
So it is thus that they were able to get the music player off the street and go drop it, you see?
Nàá zí lɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ nū wéépɛ̀ sí zūú ló wā yà ɓáà gɛ̰̀
nàá zī -/ lɛ́ gbāā bɛ̰̀ɛ̰̄ nū wéé pɛ̄ -\ sí ká zūú ló yà íì gɛ̰̀
meantime road -FOC FOC now 3PL.NSBJ too 3PL.PST come 3PL.PST speak thing -CSTR DEM.DIST pick.up 3SG.NSBJ with way.LOC 3PL.PST go 3PL.PST 3SG.NSBJ sit 2SG.IPFV 3SG.NSBJ see
part n -mrph det adv pron adv AUX v AUX v n -mrph det v pron pp n.loc AUX v AUX pron v AUX pron v
ecouterGue
Gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ āà kɛ̄ gbāā dɔ̄-pìà ā  
When the stilt walker mask stops, (lit: the stilt walker mask which was stopping)
Gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ āà kɛ̄ gbāā dɔ̄-pìà
gɛ̀ɛ̄ - gbèŋ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ āà kɛ̄ gbāā dɔ̄ -pìà
spirit - distant too FOC 3SG.PRF do now stop -INF TOP
n - adj adv part AUX v adv v -mrph part
ecouterGue
Yēlɛ́ kpókpó ɓō gbāā Gèwúlú ē bìnì áà dùò à gà̰ mɔ̀ wáà mɛ̀ tá̰à̰  
it is at this moment that Gewulu jumps and throws himself on his feet, the two fall.
Yēlɛ́ kpókpó ɓō gbāā Gèwúlú bìnì áà dùò gà̰ mɔ̀ wáà mɛ̀ tá̰à̰
yēlɛ́ kpókpó ɓō gbāā Gèwúlú bìnì áà dùò -\ gà̰ mɔ̀ wáà mɛ̀ tá̰à̰
that.is even take.off now Gewulu 3SG.PST jump 3SG.JNT enter -JNT 3SG.NSBJ foot on 3PL.JNT strike ground
inj adv v adv n AUX n AUX v -mrph pron n pp AUX v n
ecouterGue
Gɛ̀ɛ̄ lɛ̄ zūú ā wáà gèè Gèwúlú gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ lɛ̄ zūú, nū o, gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ lɛ̄ zūú o. Gɔ̰́ Gèwúlú mɛ̄ɛ́ zéŋ́ ē kɛ̄?  
The mask (wearer) being on the road, it is said, "The stilt walker mask is on the road, the stilt walker mask is on the road," "Gewulu, what is wrong again?"
Gɛ̀ɛ̄ lɛ̄ zūú wáà gèè Gèwúlú gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ lɛ̄ zūú, nū o, gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ lɛ̄ zūú o. Gɔ̰́ Gèwúlú mɛ̄ɛ́ zéŋ́ kɛ̄?
gɛ̀ɛ̄ lɛ̄ zūú wáà gèē -\ Gèwúlú gɛ̀ɛ̄ - gbèŋ̄ lɛ̄ zūú nū o gɛ̀ɛ̄ - gbèŋ̄ lɛ̄ zūú o gɔ̰́ Gèwúlú mɛ̄ lɛ́ zéŋ kɛ̄
masker 3SG.EXI way.LOC TOP 3PL.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Gewulu masker - distant 3SG.EXI way.LOC come o masker - distant 3SG.EXI way.LOC o man Gewulu what FOC yet 3SG.PST do
n AUX n.loc part AUX pron v -mrph n n - adj AUX n.loc v inj n - adj AUX n.loc inj n n n det adv AUX v
ecouterGue
nū wā ɓō ā à ɓɛ́ɛ̀ lɛ́ kpókpóɓō è gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ tá̰ ɓō ā  
When they came, it is exactly his friend who sings for the stilt walker mask.
nū wā ɓō ɓɛ́ɛ̀ lɛ́ kpókpóɓō gɛ̀ɛ̄gbèŋ̄ tá̰ ɓō
nū ɓō ɓɛ́ɛ̀ lɛ́ kpókpóɓō gɛ̀ɛ̄ - gbèŋ̄ tá̰ ɓō
come 3PL.PST 3SG.NSBJ take.off TOP 3SG.NSBJ friend FOC even 3SG.SBJV spirit - distant song take.off TOP
v AUX pron v part pron n det adv AUX n - adj n v part
ecouterGue
gɛ̀ɛ̄ gà̰ áà gbɛ̰̀ ké, Gèwúlú áà vɔ̀ áà dɔ̀ gɛ̀ɛ̄ gà̰ mɔ̀ lɛ̀ yí  
When the foot of the mask (wearer) moves like this, Gewulu jumps and settles himself on the feet of the devil.
gɛ̀ɛ̄ gà̰ áà gbɛ̰̀ ké, Gèwúlú áà vɔ̀ áà dɔ̀ gɛ̀ɛ̄ gà̰ mɔ̀ lɛ̀ yí
gɛ̀ɛ̄ gà̰ áà gbɛ̰̀ -\ ké Gèwúlú áà vɔ̄ -\ áà dɔ̄ -\ gɛ̀ɛ̄ gà̰ mɔ̀ lɛ̀ yí
spirit foot 3SG.JNT pose -JNT like.this Gewulu 3SG.JNT fell -JNT 3SG.JNT stop -JNT spirit foot on place in
n n AUX v -mrph adv n AUX v -mrph AUX v -mrph n n pp n pp
ecouterGue
wà gɛ̀ɛ̄ wáà wèè tá̰à̰  
The two have started talking on the ground.
wà gɛ̀ɛ̄ wáà wèè tá̰à̰
wà gɛ̀ɛ̄ wáà wéé -\ tá̰à̰
3PL.COORD spirit 3PL.JNT speak -JNT ground
pron n AUX v -mrph n
ecouterGue
à nā áà vɔ̀ áà wì ō là: Gèwúlú wéé, ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀  
His wife has jumped too and thrown herself on them, "Gewulu, do not dance at the sound of the drum."
nā áà vɔ̀ áà wì là: Gèwúlú wéé, ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀
nā áà vɔ̄ -\ áà wí -\ là Gèwúlú wéé ɓáá tá̰ kɛ̄ ɓàlā wéè mɔ̀
3SG.NSBJ wife 3SG.JNT fell -JNT 3SG.JNT break -JNT 3PL.NSBJ on Gewulu hey 2SG.PROH song do tam-tam speech on
pron n AUX v -mrph AUX v -mrph pron pp n inj AUX n v n n pp
ecouterGue
áà gèè: ḛ̋, lēē kpáà māà mā  
He says, "Ah, old woman, I understood."
áà gèè: ḛ̋, lēē kpáà māà mā
áà gèē -\ ḛ̋ lēē kpáà māà mā
3SG.JNT 3SG.NSBJ say -JNT Eh! woman dry 1SG.PRF 3SG.NSBJ hear
AUX pron v -mrph inj n adj AUX pron v
ecouterGue
Nàá zī lɛ́ lēē kpáà ɓɛ̄ ē tó dɔ̄-pìà à ká Gèwúlú là.  
Thus the old woman supported him.
Nàá zī lɛ́ lēē kpáà ɓɛ̄ tó dɔ̄-pìà ká Gèwúlú là.
nàá zī lɛ́ lēē kpáà ɓɛ̄ tó dɔ̄ -pìà ká Gèwúlú là
meantime road FOC woman dry DEM.PROX 3SG.PST leave stop -INF 3SG.NSBJ with Gewulu on
part n det n adj det AUX v v -mrph pron pp n pp
ecouterGue
Donc yēlɛ́ ē tó à ká kílī, háá, wéépɛ̀ nɔ́fé ē nū kpílì ɓɛ̄ yí étóákílī kpílì ɓɛ̄ é ɲɛ̄.  
It thus stayed this way, all the musicians came to this party, until the party ended.
donc yēlɛ́ tó ká kílī, háá, wéépɛ̀ nɔ́fé nū kpílì ɓɛ̄ yí étóákílī kpílì ɓɛ̄ ɲɛ̄.
donc yēlɛ́ tó ká kílī háá wéé pɛ̄ -\ nɔ́fé nū kpílì ɓɛ̄ yí étóákílī kpílì ɓɛ̄ ɲɛ̄
so[FR] then 3SG.PST leave 3SG.NSBJ with this.way for.a.long.time speak thing -CSTR any 3SG.PST come feast DEM.PROX in until feast DEM.PROX 3SG.CONJ finish
part part AUX v pron pp adv adv v n -mrph adj AUX v n det pp part n det AUX v
ecouterGue
lēē kpáà ē tó dɔ̄-pìà Gèwúlú là lɛ̀ɛ́ gbā tá̰ kɛ̄ à wèè dò mɔ̀ kílī káà gɛ̰̀.  
The old woman kept supporting him and he did not dance to a single sound of music.
lēē kpáà tó dɔ̄-pìà Gèwúlú là lɛ̀ɛ́ gbā tá̰ kɛ̄ wèè dò mɔ̀ kílī káà gɛ̰̀.
lēē kpáà tó dɔ̄ -pìà Gèwúlú là lɛ̀ɛ́ gbā tá̰ kɛ̄ wéé -\ dò mɔ̀ kílī káà gɛ̰̀ -`
woman dry 3SG.PST leave stop -INF Gewulu on 3SG.NEG NEG song do BRIDG speech -CSTR INDEF on this.way 2PL.IPFV 3SG.NSBJ see -IPFV
n adj AUX v v -mrph n pp AUX part n v det n -mrph det pp adv AUX pron v -mrph
ecouterGue
lɛ̀ lɛ́ ē kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ ē ɲɛ̄ ɛ̄ Gèwúlú ē tó ē dàā dɔ̀lɔ̀ yí dɔ̄mì ká sɛ́lɛ́ ē kílíā yí.  
When the ceremony ended, Gewulu stayed at the spot of his dad, the chief of this village.
lɛ̀ lɛ́ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ ɲɛ̄ ɛ̄ Gèwúlú tó dàā dɔ̀lɔ̀ yí dɔ̄mì ká sɛ́lɛ́ kílíā yí.
lɛ̀ lɛ́ kpílì ɓɛ̄ kɛ̄ ɲɛ̄ Gèwúlú tó dàā dɔ̀lɔ̀ yí dɔ̄mì ká sɛ́lɛ́ kílíā yí
place FOC 3SG.PST feast DEM.PROX do 3SG.PST finish TOP Gewulu 3SG.PST leave 3SG.REFL father place in chief with soil 3SG.REFL DEM.REF in
n det AUX n det v AUX v part n AUX v pron n n pp n pp n pron det pp
ecouterGue
Donc, dɔ̄ kílī ɓɛ̄ lɛ́ pɛ́nɛ̄ɛ̄ lɛ̄ Sìàmìà kɛ̀lɛ̀ ɛ̄  
So it is the power that stayed this way at Siamia's.
Donc, dɔ̄ kílī ɓɛ̄ lɛ́ pɛ́nɛ̄ɛ̄ lɛ̄ Sìàmìà kɛ̀lɛ̀ ɛ̄
donc dɔ̄ kílī ɓɛ̄ lɛ́ pɛ́nɛ̄ɛ̄ lɛ̄ Sìàmìà kɛ̀lɛ̀
so[FR] partonage this.way DEM.PROX FOC today 3SG.EXI Siamia hand TOP
part n adv det part adv AUX n n part
ecouterGue
Donc, zí lɛ́ yílí lɛ́ɛ́ lɛ́ ŋ̀ kɛ̀ lɛ́ ò gèē à lɛ̀ɛ̄ Gèwúlú wɛ̄ à signification làá yē lɛ́ mā yí ɓō pɛ́nɛ̄ Sèé wà Marie ō lɛ̀ɛ̄.  
So, it is this way that the remedy I use, that is called Gewulu whose meaning is given, that is what I explained today to Ce and to Marie.
Donc, zí lɛ́ yílí lɛ́ɛ́ lɛ́ ŋ̀ kɛ̀ lɛ́ gèē lɛ̀ɛ̄ Gèwúlú wɛ̄ signification làá yē lɛ́ mā yí ɓō pɛ́nɛ̄ɛ̄ Sèé wà Marie lɛ̀ɛ̄.
donc zī -/ lɛ́ yílí lɛ́ɛ́ lɛ́ ŋ̀ kɛ̄ -` lɛ́ gèē -` lɛ̀ɛ̄ Gèwúlú wɛ̄ signification lɛ̄ ká yē lɛ́ ŋ̄ yí ɓō pɛ́nɛ̄ɛ̄ Sèé wà Marie lɛ̀ɛ̄
so[FR] road -FOC FOC tree leaves FOC 1SG.SBJV do -IPFV FOC 3PL.SBJV say -IPFV 3SG.NSBJ ADR Gewulu TOP.PROX 3SG.NSBJ *** 3SG.EXI 3SG.NSBJ with 3SG.EMPH FOC 1SG.PST 3SG.NSBJ interior take.off today first-born.son 3PL.COORD *** 3PL.NSBJ for
part n -mrph part n n det AUX v -mrph det AUX v -mrph pron pp n part pron *** AUX pron pp pron det AUX pron n v adv n pron *** pron pp
ecouterGue
Kɛ̄ kílī ó lōá ā wáà yí ɓò ō ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ zàá yí.  
So that, when they return, they explain this to their friends over there.
Kɛ̄ kílī lōá wáà yí ɓò ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ zàá yí.
kɛ̄ kílī ló -` -á wáà yí ɓō -\ ɓɛ́ɛ̀ nì lɛ̀ɛ̄ zàá yí
for.the.sake.of this.way 3PL.CONJ go -IPFV -COND TOP 3PL.JNT 3SG.NSBJ interior take.off -JNT 3PL.NSBJ friend PL for in in
part adv AUX v -mrph -mrph part AUX pron n v -mrph pron n det pp pp pp
ecouterGue
é ɓɔ̄ kā mɔ̀ kílī  
May it happen to you.
ɓɔ̄ kā mɔ̀ kílī
ɓɔ̄ kā mɔ̀ kílī
3SG.CONJ go.out 2PL.NSBJ on this.way
AUX v pron pp adv