LME_ES_NARR_02_BUS-STORY.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
na wàdà ?in dàn wa dàn váriòkwowò mənankí wãy  
I would like to tell the story of my most recent trip
na wàʔ da ʔín dàn dàn vári rəkway məni na wãy
na wàʔ da ʔín dàn dàn vári rəkway mə̀ -ní na wãy
SBJ.1SG want go speak word about word road stranger GEN PROX SBJ.1SG do\PFV previous_day
PRO V V V N PREP N N N PRFX DEM PRO V.TAM N
ecouterSP
əmbok Maròuà kə Garòuà ftà vendredí  
from Maroua to Garoua.
mbok Maròuà Garòuà
mbok Maroua Garòuà
between Maroua to Garoua
PREP NP PREP NP
ecouterSP
468  
ecouterSP
fətà vendredí  
on Friday
fətà vendredí
fətà vendredí\Fr.
day Friday
N NP
ecouterSP
408  
ecouterSP
mõy ɮé na  
the most recent.
mə̃ wãy ɮé
mə̀ wãy ɮé
GEN previous_day start\PFV REF.nDEICT
PREP N V.TAM DEM
ecouterSP
2081  
ecouterSP
namba ʔyá tíii  
We left here
namba ʔyá
nambà ʔyá
SBJ.1PL depart\PFV PROX
PRO V.TAM ADV
ecouterSP
469  
ecouterSP
kə njìkè ɬ  
at the time of [error] ...
njìkè
njìkè
ASSOC iron
PREP N
ecouterSP
779  
ecouterSP
əə njəki váɬ  
uh five c'clock
əə njìkè váɬ
əə njìkè váɬ
eh iron five
HESIT N NUM
ecouterSP
280  
ecouterSP
məryá  
in the eveninɡ.
riyá
mə̀ riyá
GEN evening
PREP N
ecouterSP
1320  
ecouterSP
ɓày mùwõ syɛ́ ɓayrum  
And a lot of rain had fallen.
ɓày bùwõ̀ syɛ́ ɓàyrùm
ɓày bùwõ̀ syɛ́ ɓàyrùm
COORD rain rain\PFV much
CONJ N V.TAM QNT
ecouterSP
1890  
ecouterSP
kərimə̀ni nambatáʔ dáy wəsómə̀ɗe kə sàlák  
When we got to the village called Salak,
kəri mə̀ni namba táʔ dáy mə̀ ɗe sàlák
ri mə̀ -ní nambà táʔ dáy mə̀ ɗe sàlák
ASSOC time/place GEN PROX SBJ.1PL go\PFV arrive\PFV in village GEN name ASSOC Salak
PREP N PRFX DEM PRO V.TAM V.TAM PREP N PREP N PREP NP
ecouterSP
1380  
ecouterSP
nambazáa mbimbə́ ɓáyrum  
we found a lot of water had come
namba záʔ mbi mbə́ ɓayrùm
nambà záʔ mbi mbə́ ɓàyrùm
SBJ.1PL find\PFV water come\PFV much
PRO V.TAM N V.TAM QNT
ecouterSP
724  
ecouterSP
wə́ zyee  
into the river,
wə́ zye
zye
in river
PREP N
ecouterSP
375  
ecouterSP
zye salák ná  
the Salak River.
zye sàlák
zye sàlák
river Salak REF.nDEICT
N NP DET
ecouterSP
3116  
ecouterSP
mòtaʔ ɗáw tsúgák tsúwal mi  
Not one car was able to cross.
mòta ɗáw tsú gák tsùwal mi
mòta ɗàw tsú gàk tsùwal mi
car one NEG be_able\PFV cross NEG
N_BORR NUM PTCL V.TAM V PTCL
ecouterSP
426  
ecouterSP
mòta nyén dapa gaʔ  
Car(s) filled up the riverbank on this side,
mòta nyén dapa gaʔ
mòta\Ful. nyén dapa gaʔ
car fill\PFV riverbank side
N_BORR V.TAM N N
ecouterSP
tsí ɓáyrúm ɓay nyén dapa gaʔ dáyʔ ɓáyrúm tùw tàʔ  
a lot, and [they] also filled the bank on the other side.
ɓáyrúm ɓày nyén dapa gaʔ dáyʔ ɓáyrúm tòʔ tàʔà
ɓàyrùm ɓày nyén dapa gaʔ dáyʔ ɓàyrùm tòʔ tàʔà
PROX much COORD fill\PFV riverbank side DIST much near also
DET QNT CONJ V.TAM N N DET QNT ADV ADV
ecouterSP
2735  
ecouterSP
nambà gə́ vun zye ndaka njìkè  
We stayed at the mouth of the river from
nambà gə́ vun zye daka njìkè
nambà gáyʔ vun zye daka njìkè
SBJ.1PL stay\PFV mouth river REF.nDEICT from iron
PRO V.TAM N N DET PREP N
ecouterSP
983  
ecouterSP
syéeɗaʔ  
seven
séɗaʔ
seɗaʔ
seven
NUM
ecouterSP
1293  
ecouterSP
hárdáy njìkè váɬ  
until five o'clock
hã́ dáy njìkè váɬ
hã́ dáy njìkè váɬ
until arrive\PFV iron five
PREP V.TAM N NUM
ecouterSP
354  
ecouterSP
mə̀vən bə̀kà  
in the morning
mə̀ vun bə̀kà
mə̀ vun bə̀kà
GEN mouth morning
PREP N N
ecouterSP
2000  
ecouterSP
ɓay mota mə̀nahã rutirùm na  
and the car that I was in there
ɓày mòta məni na han rawti rùm na
ɓày mòta mə̀ -ní na han rawti rùm
COORD car GEN PROX SBJ.1SG DIST interior POSS.3M.INALBL REF.nDEICT
CONJ N_BORR PRFX DEM PRO ADV N PRO DET
ecouterSP
1630  
ecouterSP
zár tʃúwál zye nəkə́njìkè fə́ɗíʔ  
managed to cross the river at four o'clock [sic]
zár tsúwál zye nə̀ njìkè fə́ɗíʔ
zaʔ tsùwal zye njìkè fə́ɗíʔ
find\PFV cross\PFV river REF.nDEICT ASSOC iron four
V.TAM V.TAM N DET PREP N NUM
ecouterSP
mə̀ gàʔ bə̀kà  
in the morning.
mə̀ gaʔ bə̀kà
mə̀ gaʔ bə̀kà
GEN side morning
PREP N N
ecouterSP
2476  
ecouterSP
namba dáŋʔ namba tʃík ɓáyrúm  
All of us, we were very tired.
nambà dáŋʔ nambà tʃík ɓáyrúm
nambà dáŋʔ nambà tʃík ɓàyrùm
SBJ.1PL all SBJ.1PL tire\PFV much
PRO ADJ PRO V.TAM QNT
ecouterSP
1614  
ecouterSP
ɓày namba táʔkó̃ri Gàròua  
And we arrived in Garuoa
ɓày namba táʔ káwri Garòuà
ɓày nambà táʔ káwri Garòuà
COORD SBJ.1PL go\PFV arrive\PFV Garoua
CONJ PRO V.TAM V.TAM NP
ecouterSP
1216  
ecouterSP
kə́njìkè tsóhoʔ  
at eight o'clock
kə́ njìkè tsóhoʔ
njìkè tsóhoʔ
ASSOC iron eight
PREP N NUM
ecouterSP
320  
ecouterSP
məgbə̀kà  
in the morning.
bə̀kà
mə̀ bə̀kà
GEN ASSOC morning
PREP PREP N
ecouterSP
3039  
ecouterSP
kəri məni naʔdáy sú màn  
When I got home
kəri məni na táʔ dáy màn
ri mə̀ -ní na táʔ dáy màn
ASSOC time/place GEN PROX SBJ.1SG go\PFV arrive\PFV house POSS.1SG.ALBL
PREP N PRFX DEM PRO V.TAM V.TAM N PRO
ecouterSP
1812  
ecouterSP
na tʃík ɓáyrúm  
I was very tired.
na tʃík ɓáyrúm
na tʃík ɓàyrùm
SBJ.1SG tire\PFV much
PRO V.TAM QNT
ecouterSP
1652  
ecouterSP
na bári ba  
I went to bed
na bár ri ba
na bár ri ba
SBJ.1SG lie_down\PFV time/place lying_place
PRO V.TAM N N
ecouterSP
1320  
ecouterSP
ɓày nà ndé ʃə̀n hã́  
and I slept until
ɓày na ndé ʃə̀n hã́
ɓày na ndé ʃə̀n hã́
COORD SBJ.1SG fall\PFV sleep until
CONJ PRO V.TAM N PREP
ecouterSP
714  
ecouterSP
njìkè vaɬ məryà  
five o'clock in the evening.
njìkè vaɬ rìyà
njìkè vaɬ mə̀ rìyà
iron five GEN evening
N NUM PREP N
ecouterSP
1702  
ecouterSP
Varìkwem gí ndə nàʔ  
That's what the trip was like.
vári rəkway rùm ndə nàʔ
vári rəkway rùm ndə
road stranger POSS.3M.INALBL do\PFV like REF.nDEIC
N N PRO V.TAM PREP.CMPR DEM
ecouterSP
719  
ecouterSP
sokó mi ye  
Thank you.
sokó mi ye
sokó mi ye
thanks POSS.2PL.ALBL politeness
N.PL PRO TAM