KKEC_AV_CONV_131220_CARPENTRY.EAF     karaoke karaoke2

ecouterAmaM
dɔ́nk, wo i mínizɛya kɛ́ɛ-la yan de tɔ nɛ́ɛ̀?  
So, you're doing carpentry here, right?
dɔ́nk wo i mínizɛya kɛ́ɛla yan de nɛ́ɛ̀
dɔ́nk wo bi mínizɛya kɛ́ɛ la yan le nɛ́ɛ̀
ETRG.FR 2PL be carpentry do -GER that FOC in EMPH
itj pron cop n v -mrph pron prt pp part
ecouterNbeK
ma i mínizɛya le kɛ́ɛ-la  
Yes, we do carpentry.
ma i mínizɛya le kɛ́ɛla
ma bi mínizɛya le kɛɛ
1PL be carpentry FOC this
ecouterAmaM
mínizɛya  
Carpentry.
mínizɛya
mínizɛya
carpentry
n
ecouterNbeK
i m' a yén? i m' a yén? i m' a yén?  
Don't you see?
i m a yén i m a yén i m a yén
i máa a yén i máa a yén i máa a yén
2SG NEG.COP 3SG see 2SG NEG.COP 3SG see 2SG NEG.COP 3SG see
ecouterAmaM
wo i kɛ́ɛ wáli-la káma le?  
How do you do this?
wo i kɛ́ɛ wálila káma le
wo bi kɛɛ wáli la káma le
2PL be this work -GER how FOC
pron cop pron v -mrph adv prt
ecouterNbeK
ɛɛ, ma i kɛ́ɛ wáli-la kómin?  
How do we do this?
ɛɛ ma i kɛ́ɛ wálila kómin
ɛɛ ma bi kɛɛ wáli la kómin
ur 1PL be this work -GER how
ecouterNbeK
ma bi lɔ́gɛ̀ sàn-na le, ma n' a wà brúsà tɔ, ma ni tɛ̀gɛráà a nin kínpà tàa, ma ni lɔ́gɔ júè la-bòyi  
We buy wood, we go to the bush, we take an ax and a machete and we fell tree trunks.
ma bi lɔ́gɛ̀ sànna le ma n a wà brúsà ma ni tɛ̀gɛráà a nin kínpà tàa ma ni lɔ́gɔ júè labòyi
ma bi lɔ́gɔ sàn la le ma ni a wà búrusa ma ni tɛ̀gɛrá a nin kínpa tàa ma ni lɔ́gɔ júu la bòyi
1PL be wish -ART buy -GER FOC 1PL OPT 3SG go bush -ART in 1PL OPT ax -ART 3SG and knife take 1PL OPT tree trunk -ART CAUS- fall
ecouterNbeK
ma n' a kàrɛ́, k' a róndi, k' a nàati, k' a màrkɛ, k' a fára  
We cut it into pieces*, put it on the head, carry it, measure it and cut it
ma n a kàrɛ́ k a róndi k a nàati k a màrkɛ k a fára
ma ni a kàrɛ́ kà a róndin kà a nàati kà a màrkɛ kà a fára
1PL OPT 3SG ETRG.FR SEQ 3SG carry SEQ 3SG bring SEQ 3SG ETRG.FR SEQ 3SG garden
ecouterNbeK
i ti plánsɛnù yén? ma n' a fára  
Have you seen the planks? we cut it
i ti plánsɛnù yén ma n a fára
i báti plánsɛ nù yén ma ni a fára
2SG PRF plank -PL see 1PL OPT 3SG tear
ecouterAmaM
wo kùsan wo ma-tágaman-na? a n' a ràbɔ́tɛ  
Can you move a little bit? And he should plane.
wo kùsan wo matágamanna a n a ràbɔ́tɛ
wo kùsan wo ma tágaman la a ni a ràbɔ́tɛ
2PL able 2PL VERB.PL- walk -GER 3SG OPT 3SG plane
pron adj pron mrph- v -mrph pron pm pron v
ecouterAmaM
yaaye too tun tawo  
(Pular): uncle, you should go and wait a little bit
yaaye too tun tawo
yaaye too tun tawo
ecouterNbeK
wo mádòn pán de tɔ  
Move closer there
wo mádòn pán de
wo mádòn pán le
2PL come.up.to there FOC in
ecouterAmaM
wo mádòn pán de tɔ  
Moe closer there.
wo mádòn pán de
wo mádòn pán le
2PL come.up.to there FOC in
pron v adv prt pp
ecouterNbeK
wo ti plánsɛ̀nù yén? ma i kɛɛ le fára-la  
Have you seen the planks? we cut it.
wo ti plánsɛ̀nù yén ma i kɛɛ le fárala
wo báti plánsɛ yén ma bi kɛɛ le fára la
2PL PRF plank see 1PL be this FOC tear -GER
ecouterNbeK
ma mán' a fára, ma b' a máa-la káa le, wo t' a yén?  
Whe saw it, we do it this way, do you see?
ma mán a fára ma b a máala káa le wo t a yén
ma máni a fára ma bi a máa la káa le wo báti a yén
to COND 3SG tear 1PL be 3SG do -GER there FOC 2PL PRF 3SG see
ecouterNbeK
àprɛ́ ma n' a la-bɛ̀n háa a ni bɛ̀n, ma ni láafɛɲɛ̀ la-dáa, báafalè, ármwar, wo t' a yén? ma la wálè mu kɛ́ɛ le là  
We work on it till it's good, We make beds, doors,
àprɛ́ ma n a labɛ̀n háa a ni bɛ̀n ma ni láafɛɲɛ̀ ladáa báafalè ármwar wo t a yén ma la wálè mu kɛ́ɛ le là
àprɛ́ ma ni a la bɛ̀n háa a ni bɛ̀n ma ni láafɛn la dáa báafali ármwar wo báti a yén ma la wáli mu kɛɛ le là
ETRG.FR 1PL OPT 3SG CAUS- meet as.far.as 3SG OPT meet 1PL OPT bed -ART CAUS- make door -ART ETRG.FR 2PL PRF 3SG see 1PL POSS work -ART IDENT this FOC LOC
ecouterAmaM
àbón?  
really?
àbón
àbón
ETRG.FR
itj
ecouterNbeK
ma kúnɛn-ta ma ka kɛɛ le tàran ma la kìnáànù tùgun nà  
Since our birth we found it with our parents.
ma kúnɛnta ma ka kɛɛ le tàran ma la kìnáànù tùgun nà
ma kúnɛn ta ma ka kɛɛ le tàran ma la kìna nù tùgun là
1PL wake -PST.INTR to PST.TR this FOC find 1PL POSS old.man -ART -PL again LOC
ecouterAmaM
wo ka wo dègen káma?  
How did you learn it?
wo ka wo dègen káma
wo ka wo dègen káma
2PL PST.TR 2PL learn how
pron pm pron v adv
ecouterNbeK
ma ka ma dègen káma?  
How did we learn it?
ma ka ma dègen káma
ma ka ma dègen káma
1PL PST.TR 1PL learn how
ecouterNbeK
ɓá ma k' a yén ma la kìnáàn' nà kómin nà, ma k' a jókki dónden dónden  
When we saw it with our parents, we followed it.
ɓá ma k a yén ma la kìnáàn nà kómin nà ma k a jókki dónden dónden
ɓáy ma ka a yén ma la kìna nù là kómin là ma ka a jókki dónden dónden
as 1PL PST.TR 3SG see 1PL POSS old.man -ART -PL LOC how LOC 1PL PST.TR 3SG follow little little
ecouterNbeK
ma kó ma ni nɔ̀ɔyaà mákàfu tùgun, ma k' a wà, n de n k' a wà Másantan, kà bɔ́ɔ ɲɔ́ɔ tùgun, k' a wà Zérekore k' a tɔ-mákàfu tùgun  
We said we should make the knowledge bigger. I went to Masenta then left to Nzerekore and learnt there too.
ma kó ma ni nɔ̀ɔyaà mákàfu tùgun ma k a wà n de n k a wà Másantan kà bɔ́ɔ ɲɔ́ɔ tùgun k a wà Zérekore k a tɔmákàfu tùgun
ma kó ma ni nɔ̀ɔya mákàfu tùgun ma ka a wà n le n kà a wà Másantan kà bɔ́ɔ ɲɔ́ɔ tùgun kà a wà Zérekore kà a mákàfu tùgun
1PL say 1PL OPT skill -ART add again 1PL PST.TR 3SG go 1SG FOC 1SG SEQ 3SG go TOPON SEQ leave that again SEQ 3SG go TOPON SEQ 3SG REP- add again
ecouterNbeK
ma k' a tàran, ɛ́ntɛrɛ b' a tɔ tùgun  
We saw that it was profitable.
ma k a tàran ɛ́ntɛrɛ b a tùgun
ma ka a tàran ɛ́ntɛrɛ bi a tùgun
1PL PST.TR 3SG find ETRG.FR be 3SG in again
ecouterAmaM
ɛ́ntɛrɛ b' a tɔ kóoben  
It's very profitable
ɛ́ntɛrɛ b a kóoben
ɛ́ntɛrɛ bi a kóoben
ETRG.FR be 3SG in much
n cop pron pp adv
ecouterNbeK
a b' a tɔ kóoben nɔn, n bi n na déɲɛ̀n' na-bálu-la ɲɔ́ɔ là, a gbɛ́ɛ le kùnma  
It is very profitable. I feed my children with this, and it's honest.
a b a kóoben nɔn n bi n na déɲɛ̀n nabálula ɲɔ́ɔ là a gbɛ́ɛ le kùnma
a bi a kóoben nɔn n bi n la dén nù la bálu la ɲɔ́ɔ là a gbɛ́ɛ le kùnma
3SG be 3SG in much but 1SG be 1SG POSS child -ART -PL CAUS- be.alive -GER that LOC 3SG be.clean FOC on
ecouterAmaM
háray i máa tɔ́ɔrɔ kóoben  
You don't suffer too much.
háray i máa tɔ́ɔrɔ kóoben
háray i máa tɔ́ɔrɔ kóoben
so 2SG NEG.COP suffer much
itj pron cop v adv
ecouterNbeK
háray n maa tɔ́ɔrɔ kóoben  
I don't suffer too much.
háray n maa tɔ́ɔrɔ kóoben
háray n ma a tɔ́ɔrɔ kóoben
so 1SG VERB.PL- 3SG suffer much
ecouterAmaM
a fára nɔn gbɛ̀lɛ, káa a máa gbɛ̀lɛ?  
Sawing, is it difficult or not?
a fára nɔn gbɛ̀lɛ káa a máa gbɛ̀lɛ
a fára nɔn gbɛ̀lɛ káa a máa gbɛ̀lɛ
3SG tear but difficult or.INTERR 3SG NEG.COP difficult
pron v itj adj conj pron cop adj
ecouterNbeK
a gbɛ̀lɛ. A gbɛ̀lɛ, kɔ̀nɔ ma i wáli-la wo le kùnma  
It is difficult but that's how we work
a gbɛ̀lɛ A gbɛ̀lɛ kɔ̀nɔ ma i wálila wo le kùnma
a gbɛ̀lɛ a gbɛ̀lɛ kɔ̀nɔ ma bi wáli la wo le kùnma
3SG difficult 3SG difficult but 1PL be work -GER that FOC on
ecouterAmaM
dɔ́nk, si ɔ ka nɛ̀gɛ́ɛ̀ sɔ̀tɔ, kɔ̀tɛ́ɛ̀ wo kùsan wo wáli-la kóoben?  
When you've got the metal, you can work well with it, right?
dɔ́nk si ɔ ka nɛ̀gɛ́ɛ̀ sɔ̀tɔ kɔ̀tɛ́ɛ̀ wo kùsan wo wálila kóoben
dɔ́nk si ɔ ka nɛ̀gɛ sɔ̀tɔ kɔ̀tɛ́ɛ̀ wo kùsan wo wáli la kóoben
ETRG.FR if 2PL PST.TR iron get now 2PL able 2PL work -GER much
itj conj pron pm n v adv pron adj pron v -mrph adv
ecouterNbeK
kóoben nɔn  
very well
kóoben nɔn
kóoben nɔn
much but
ecouterAmaM
màsíɲɛ̀nù káa? wálifɛɲɛ̀nù  
The machines, the instruments
màsíɲɛ̀nù káa wálifɛɲɛ̀nù
màsin nù káa wálifɛn nù
machine -ART -PL or.INTERR instrument -ART -PL
n -mrph -mrph conj n -mrph -mrph
ecouterNbeK
áwà  
Well
áwà
áwà
well
ecouterAmaM
wo kùsan a yìta-la ma là, wo i lɔ́gɛ̀ éɓɓi-la kómin nà ɔ n' a fára?  
Can you show to us how do measure the wood in order to cut it?
wo kùsan a yìtala ma là wo i lɔ́gɛ̀ éɓɓila kómin nà ɔ n a fára
wo kùsan a yìta la ma là wo bi lɔ́gɔ éɓɓi la kómin là ɔ ni a fára
2PL able 3SG show -GER 1PL LOC 2PL be tree -ART measure -GER how LOC 2PL OPT 3SG garden
pron adj pron v -mrph pron pp pron cop n -mrph v -mrph adv pp pron pm pron n
ecouterNbeK
híi n kùsan wo là  
Yes I can do this.
híi n kùsan wo là
ɛ́ɛy n kùsan wo là
yes 1SG able that LOC
ecouterAmaM
w' a éɓɓi dé, n n' a yén, háray n m' a lɔ́n a éɓɓi-la kómin nà  
Measure it so that I see, becaus i don't know how it is measured.
w a éɓɓi dé n n a yén háray n m a lɔ́n a éɓɓila kómin nà
wo a éɓɓi dé n ni a yén háray n máa a lɔ́n a éɓɓi la kómin là
2PL 3SG measure EMPH 1SG OPT 3SG see so 1SG NEG.COP 3SG know 3SG measure -GER how LOC
pron pron v prt pron pm pron v itj pron cop pron v pron v -mrph adv pp
ecouterNbeK
ɔ ti kɛɛ sɛ́ɛraɲɛ̀ yén, ma i kɛɛ tàa-la, ma n' a fára  
Do you see this saw? We take it and we do sawing.
ɔ ti kɛɛ sɛ́ɛraɲɛ̀ yén ma i kɛɛ tàala ma n a fára
ɔ báti kɛɛ sɛ́ɛran yén ma bi kɛɛ tàa la ma n a fára
2PL PRF this saw -ART see 1PL be this take -GER 1PL 1SG 3SG tear
ecouterNbeK
ma ni sántimɛtɛrɛ̀ tàa, k' a màrkɛ́. ma n' a màrkɛ́ káa  
We take the tape measure and mark it thus.
ma ni sántimɛtɛrɛ̀ tàa k a màrkɛ́ ma n a màrkɛ́ káa
ma ni sántimɛtɛr tàa kà a màrkɛ ma ni a màrkɛ káa
1PL OPT ETRG.FR -ART take SEQ 3SG ETRG.FR 1PL OPT 3SG ETRG.FR there
ecouterNbeK
ma mán' a màrkɛ́, ma b' a máa-la káa le, i t' a yén?  
When we've marked it, we do it thus, do you see?
ma mán a màrkɛ́ ma b a máala káa le i t a yén
ma máni a màrkɛ ma bi a máa la káa le i báti a yén
1PL COND 3SG ETRG.FR 1PL be 3SG do -GER there FOC 2SG PRF 3SG see
ecouterNbeK
ma n' a làtélen káa, àprɛ́, ma n' a trásɛ  
When we put the ruler in the right direction, whe trace the line.
ma n a làtélen káa àprɛ́ ma n a trásɛ
ma ni a làtélen káa àprɛ́ ma ni a trásɛ
1PL OPT 3SG go there ETRG.FR 1PL OPT 3SG ETRG.FR
ecouterNbeK
wo t' a yén? ma i a trásɛ-la wo ɲàâ le, wo t' a yén?  
Do you see it, that's how we trace it, do you see?
wo t a yén ma i a trásɛla wo ɲàâ le wo t a yén
wo báti a yén ma bi a trásɛ la wo ɲàa le wo báti a yén
2PL PRF 3SG see 1PL be 3SG ETRG.FR -GER that manner -ART FOC 2PL PRF 3SG see
ecouterNbeK
ma n' a húllitɛrɛ káɲɲa, ma b' a fára-la káa le  
We position it there and we saw it there
ma n a húllitɛrɛ káɲɲa ma b a fárala káa le
ma ni a húllitɛrɛ káɲɲa ma bi a fára la káa le
1PL OPT 3SG ETRG.PUL level 1PL be 3SG tear -GER there FOC
ecouterNbeK
ma b' a fára-la káa le  
That's how we saw it.
ma b a fárala káa le
ma bi a fára la káa le
to be 3SG garden -ACT.NMLZ or.INTERR FOC
ecouterAmaM
wo ɲɔ́ɔ nɔn gbɛ̀lɛ háray nɛ́ɛ̀?  
It's diffictult, isn't it?
wo ɲɔ́ɔ nɔn gbɛ̀lɛ háray nɛ́ɛ̀
wo ɲɔ́ɔ nɔn gbɛ̀lɛ háray nɛ́ɛ̀
that that but difficult so EMPH
pron pron itj adj itj part
ecouterNbeK
e̋, ??  
ecouterNbeK
??  
ecouterAmaM
ápranti mɔ̀gɔ jèlu le bi wo bólo yan de tɔ?  
How many apprentice do you have?
ápranti mɔ̀gɔ jèlu le bi wo bólo yan de
a mɔ̀gɔ jèlu le bi wo bólo yan le
3SG man how.many? FOC be 2PL arm that FOC in
pron n n prt cop pron n pron prt pp
ecouterNbeK
á, ápranti béle, fó n de nin kɛɛ le ma le fìla le wáli-la yan de tɔ  
There not apprentices, only me and him we two we work here.
ápranti béle fó n de nin kɛɛ le ma le fìla le wálila yan de
ápranti béle fó n le nin kɛɛ le ma le fìla le wáli la yan le
a! apprentice COP.NEG except 1SG FOC and this FOC 1PL FOC two FOC work -GER that FOC in
ecouterAmaM
wo le tún de ka kúras sɔ̀tɔ wálè là yan de tɔ  
It's only you who have the courage to work here?
wo le tún de ka kúras sɔ̀tɔ wálè là yan de
wo le tún le ka kúras sɔ̀tɔ wáli là yan le
2PL FOC only FOC PST.TR ETRG.FR get work -ART LOC that FOC in
pron prt prt prt pm n v v -mrphpp pron prt pp
ecouterNbeK
ma le fìla pe̋t le yan  
It's only the two of us who are there.
ma le fìla pe̋t le yan
ma le fìla pe̋t le yan
1PL FOC two only FOC that
ecouterAmaM
wo máa dóo sɔ̀tɔ mín si ɔ tɔ-dɛ̀ɛman?  
You haven't found anybody, who would help you?
wo máa dóo sɔ̀tɔ mín si ɔ tɔdɛ̀ɛman
wo máa dóo sɔ̀tɔ mín si ɔ dɛ̀ɛman
2PL NEG.COP one get which POT 2PL REP- help
pron cop n v n pm pron mrph- v
ecouterAmaM
ɔ le nin kɛɛn' de wáli-la yan de tɔ ɲɔ̀gɔn fɛ?  
It's you who work there?
ɔ le nin kɛɛn de wálila yan de ɲɔ̀gɔn
ɔ le nin kɛɛ nù le wáli la yan le ɲɔ̀gɔn
2PL FOC and this -PL FOC work -GER that FOC in the.same with
pron prt conj pron -mrph prt v -mrph pron prt pp n pp
ecouterKerM
dɔ́nk mín tùgun ka wo máa, wálè gbɛ̀lɛ  
The reason for it is that the work is hard.
dɔ́nk mín tùgun ka wo máa wálè gbɛ̀lɛ
dɔ́nk mín tùgun ka wo máa wáli gbɛ̀lɛ
ETRG.FR which again PST.TR that do work -ART difficult
itj n adv pm pron v n -mrph adj
ecouterKerM
dɔ́nk, an mán' a yén, a n' tàran kɛɛ yan, kó i n' i lɔ̀ɔ le i lɔ́gɛ̀ fára-la háa i ni bán wo fára-la  
When they se, that here they say to you that you have to stay and saw the wood till you finish doing it.
dɔ́nk an mán a yén a n tàran kɛɛ yan kó i n i lɔ̀ɔ le i lɔ́gɛ̀ fárala háa i ni bán wo fárala
dɔ́nk anu máni a yén a ni tàran kɛɛ yan kó i ni i lɔ̀ɔ le i lɔ́gɔ fára la háa i ni bán wo fára la
ETRG.FR 3PL COND 3SG see 3SG OPT find this that say 2SG OPT 2SG stop FOC 2SG tree -ART tear -GER as.far.as 2SG OPT end that tear -GER
itj pron pm pron v pron pm v pron pron v pron pm pron v prt pron n -mrph v -mrph conj pron pm v pron v -mrph
ecouterKerM
dɔ́nk wo le k' a máa, dɔ́nk hàyi áprantè nàata, an mán' a tàran wálènù gbɛ̀lɛ, dɔ́nk, an b' a bóloka-la le  
So, that's why, when the apprentice come, they see that the work is hard and they quit it.
dɔ́nk wo le k a máa dɔ́nk hàyi áprantè nàata an mán a tàran wálènù gbɛ̀lɛ dɔ́nk an b a bólokala le
dɔ́nk wo le ka a máa dɔ́nk hàyi ápranti la anu máni a tàran ɔ a gbɛ̀lɛ dɔ́nk anu bi a bóloka la le
ETRG.FR that FOC PST.TR 3SG do ETRG.FR even apprentice -ART POSS 3PL COND 3SG find 2PL 3SG difficult ETRG.FR 3PL be 3SG leave -GER FOC
itj pron prt pm pron v itj dtm n -mrph conj pron pm pron v pron pron adj itj pron cop pron v -mrph prt
ecouterKerM
a mán tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀ wàna màsíɲɛ̀ bi, dɔ́nk i s' a fára mín nà, dɔ́nk háray màsíɲɛ̀ bi,  
And if there was a machine that would saw, if there was a machine,
a mán tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀ wàna màsíɲɛ̀ bi dɔ́nk i s a fára mín nà dɔ́nk háray màsíɲɛ̀ bi
a máni tàran wàna màsin bi dɔ́nk i si a fára mín là dɔ́nk háray màsin bi
3SG COND find behind for.example machine -ART be ETRG.FR 2SG POT 3SG tear which LOC ETRG.FR so machine -ART be
pron pm v pp conj n -mrph cop itj pron pm pron v n pp itj itj n -mrph cop
ecouterKerM
dɔ́nk i s' a ràbɔ́tɛ mín nà, dɔ́nk i s' a tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀, an si nɔ́n nàa-la  
with which you would plane, you would find that they would come.
dɔ́nk i s a ràbɔ́tɛ mín nà dɔ́nk i s a tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀ an si nɔ́n nàala
dɔ́nk i si a ràbɔ́tɛ mín là dɔ́nk i si a tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀ anu si nɔ́n nàa la
ETRG.FR 2SG POT 3SG plane which LOC ETRG.FR 2SG POT 3SG find now 3PL POT can come -GER
itj pron pm pron v n pp itj pron pm pron v adv pron pm v v -mrph
ecouterKerM
kɔ̀nɔ a mán tàra kɔ̀tɛ́ɛ̀ i b' a ràbɔ́tɛ-la i bólè le là,  
But as it is that you have to work with your hands,
kɔ̀nɔ a mán tàra kɔ̀tɛ́ɛ̀ i b a ràbɔ́tɛla i bólè le là
kɔ̀nɔ a máni tàran kɔ̀tɛ́ɛ̀ i bi a ràbɔ́tɛ la i bólo le là
but 3SG COND find now 2SG be 3SG plane -GER 2SG arm -ART FOC LOC
conj pron pm v adv pron cop pron v -mrph pron n -mrph prt pp
ecouterKerM
dɔ́nk, kɛɛ yan tùgun i n' a fára i bólè là  
and you have to saw it with your own hands,
dɔ́nk kɛɛ yan tùgun i n a fára i bólè là
dɔ́nk kɛɛ yan tùgun i ni a fára i bólo là
ETRG.FR this that again 2SG OPT 3SG tear 2SG arm -ART LOC
itj pron pron adv pron pm pron v pron n -mrph pp
ecouterKerM
dɔ́nk wáli gbɛ̀lɛ́ɲɛ̀ le  
So, it's a hard work.
dɔ́nk wáli gbɛ̀lɛ́ɲɛ̀ le
dɔ́nk wáli gbɛ̀lɛn le
ETRG.FR work difficult -ART FOC
itj n adj -mrph prt
ecouterKerM
dɔ́nk, háray wo le b' a máa-len, dɔ́nk áprantèn' mán nàa, an i wáli-la dónden níi le, an n' a bóloka  
So, that's why, when the apprentice come, the work a little bit like this and then they quit.
dɔ́nk háray wo le b a máalen dɔ́nk áprantèn mán nàa an i wálila dónden níi le an n a bóloka
dɔ́nk háray wo le bi a máa len dɔ́nk ápranti nù máni nàa anu bi wáli la dónden níi le anu ni a bóloka
ETRG.FR so that FOC be 3SG do -PC.RES ETRG.FR apprentice -ART -PL COND come 3PL be work -GER little spirit FOC 3PL OPT 3SG leave
itj itj pron prt cop pron v -mrph itj n -mrph -mrph pm v pron cop v -mrph adv n prt pron pm pron v
ecouterAmaM
wo máni gbèngbéè fɔ́lɔ yan, wo si tóo tèle jèlu s' ɔ n' a bàn? wo le mɔ̀gɔ fìla, ɓá wálènù gbɛ̀lɛ?  
When you start making the bed, how many days do you do it, you two, considering that the work is hard?
wo máni gbèngbéè fɔ́lɔ yan wo si tóo tèle jèlu s ɔ n a bàn wo le mɔ̀gɔ fìla ɓá wálènù gbɛ̀lɛ
wo máni gbèngbi fɔ́lɔ yan wo si tóo tèle jèlu si ɔ ni a bi nù wo le mɔ̀gɔ fìla ɓáy wáli nù gbɛ̀lɛ
2PL COND bed -ART start that 2PL POT leave sun how.many? if 2PL OPT 3SG be -ART -PL 2PL FOC man two as work -ART -PL difficult
pron pm n -mrph v pron pron pm v n n conj pron pm pron cop -mrph -mrph pron prt n num conj n -mrph -mrph adj
ecouterNbeK
ma si lɔ́gɔkuɲɛ̀ bɔ́ɔ, lɔ́gɔkun  
We do it one week.
ma si lɔ́gɔkuɲɛ̀ bɔ́ɔ lɔ́gɔkun
ma si lɔ́gɔkun bɔ́ɔ lɔ́gɔkun
1PL POT week -ART leave week
ecouterAmaM
lɔ́gɔkun kélen, si ɔ ni bán gbèngbi kéleɲɛ̀ la-dáa-la  
One week to finish a bed.
lɔ́gɔkun kélen si ɔ ni bán gbèngbi kéleɲɛ̀ ladáala
lɔ́gɔkun kélen si ɔ ni bán gbèngbi kélen la dáa la
week one if 2PL OPT end bed one -ART CAUS- make -GER
n num conj pron pm v n num -mrph mrph- v -mrph
ecouterNbeK
lɔ́gɔkun kélen si ma ni bán gbèngbéè la-dáa-la  
One week to finish a bed.
lɔ́gɔkun kélen si ma ni bán gbèngbéè ladáala
lɔ́gɔkun kélen si ma ni bán gbèngbi la dáa la
week one if 1PL OPT end bed -ART CAUS- make -GER
ecouterAmaM
wo ɲɔ́ɔ tée ɔ tɔ́ɔrɔ? Si mɔ̀gɔ kélen de ɲɔ́ɔ  
Is it now difficult for you? And if there's only one person?
wo ɲɔ́ɔ tée ɔ tɔ́ɔrɔ Si mɔ̀gɔ kélen de ɲɔ́ɔ
wo ɲɔ́ɔ tée ɔ tɔ́ɔrɔ si mɔ̀gɔ kélen le ɲɔ́ɔ
that that NEG.POT 2PL suffer if man one FOC that
pron pron pm pron v conj n num prt pron
ecouterNbeK
ɛɛ fáyida a si lɔ́gɔkun fìla bɔ́ɔ, ɓá mɔ̀gɔ kélen de  
This would take two weeks, if there's only one person.
ɛɛ fáyida a si lɔ́gɔkun fìla bɔ́ɔ ɓá mɔ̀gɔ kélen de
ɛɛ fàhín a si lɔ́gɔkun fìla bɔ́ɔ ɓáy mɔ̀gɔ kélen le
ur DISC 3SG POT week two leave as man one FOC
ecouterAmaM
lɔ́gɔkun fìla, mɔ̀gɔ kéleɲɛ̀ le  
Two weeks if there's one person.
lɔ́gɔkun fìla mɔ̀gɔ kéleɲɛ̀ le
lɔ́gɔkun fìla mɔ̀gɔ kélen le
week two man one -ART FOC
n num n num -mrph prt
ecouterNbeK
màtɛryɛ́l béle tɔ́ɔrɔya le, lún mín nà kɛɛ béle yan, n bi wáli-la kɛɛ le là, kɛɛ le bi n tɔ-dɛ̀ɛman-na  
When there's no instrument, it's difficult. The day when he's not there, I work with this one (instrument), it helps me.
màtɛryɛ́l béle tɔ́ɔrɔya le lún mín nà kɛɛ béle yan n bi wálila kɛɛ le là kɛɛ le bi n tɔdɛ̀ɛmanna
màtɛryɛ́l béle tɔ́ɔrɔ ya le lún mín là kɛɛ béle yan n bi wáli la kɛɛ le là kɛɛ le bi n dɛ̀ɛman la
ETRG.FR COP.NEG suffer -ABST FOC day which LOC this COP.NEG that 1SG be work -GER this FOC LOC this FOC be 1SG REP- help -GER
ecouterNbeK
kɛɛ le b' a bìta-la ɲɲe, n n' a fára  
It holds it so that I can saw it.
kɛɛ le b a bìtala ɲɲe n n a fára
kɛɛ le bi a bi n yen n ni a fára
this FOC be 3SG be 1SG for 1SG OPT 3SG tear
ecouterAmaM
dɔ́nk kɛɛ le i la áprantè là, si kɛ́ɛ yan béle yan?  
So that one is your apprentice, if the other one is not there?
dɔ́nk kɛɛ le i la áprantè là si kɛ́ɛ yan béle yan
dɔ́nk kɛɛ le i la ápranti là si kɛɛ yan béle yan
ETRG.FR this FOC 2SG POSS apprentice -ART LOC if this that COP.NEG that
itj pron prt pron conj n -mrph pp conj pron pron cop pron
ecouterNbeK
wáala, kɛɛ le n na áprantè là, si kɛɛ yan béle yan.  
Right, this one is my apprentice it that here is not present.
wáala kɛɛ le n na áprantè là si kɛɛ yan béle yan
wáala kɛɛ le n la ápranti là si kɛɛ yan béle yan
ETRG.FR this FOC 1SG POSS apprentice -ART LOC if this that COP.NEG that
ecouterAmaM
yɔ́n de nɔn ka kɛɛ la-dáa?  
Who has made this (the instrument)?
yɔ́n de nɔn ka kɛɛ ladáa
yɔ́n le nɔn ka kɛɛ la dáa
who? FOC but PST.TR this CAUS- make
pron prt itj pm pron mrph- v
ecouterAmaM
ɓá kɛɛ yan mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ máa, kɛɛ pán ɗún mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ le?  
Since that one is not a human being, and that one is a human being.
ɓá kɛɛ yan mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ máa kɛɛ pán ɗún mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ le
ɓáy kɛɛ yan mɔ̀gɔndenfín máa kɛɛ pán ɗún mɔ̀gɔndenfín le
as this that person -ART NEG.COP this there this person -ART FOC
conj pron pron n -mrph cop pron adv dtm n -mrph prt
ecouterNbeK
yan kɛɛ sɔ̀tɔ-len ála nin tìbáabuèn' de, ma i kɛɛ sàn-na le, wo fóo i sànden de, hári fɔ́lɛ̀ tɔ ma i dòn-na tɔ́gɛ̀ là le k' a sɔ̀gɔ, kà lɔ́gɛ̀ láa-la, kɔ̀nɔ kɔ̀tɛ́ɛ̀ ma i kɛɛ sàn-na le.  
This one we got it because of God and the white people, all this is bought. In the beginning, we would go to the smithy and make a hole in it and we put the wood there, and now we buy it.
yan kɛɛ sɔ̀tɔlen ála nin tìbáabuèn de ma i kɛɛ sànna le wo fóo i sànden de hári fɔ́lɛ̀ ma i dònna tɔ́gɛ̀ là le k a sɔ̀gɔ kà lɔ́gɛ̀ láala kɔ̀nɔ kɔ̀tɛ́ɛ̀ ma i kɛɛ sànna le
yan kɛɛ sɔ̀tɔ len álla nin tìbáabu nù le ma bi kɛɛ sàn la le wo főo bi sàn len le hári fɔ́lɔ ma bi dòn la tɔ́gɔ là le kà a sɔ̀gɔ kà lɔ́gɔ láa la kɔ̀nɔ kɔ̀tɛ́ɛ̀ ma bi kɛɛ sàn la le
that this get -PC.RES God and white.man -ART -PL FOC 1PL be this buy -GER FOC that UNIV be buy -PC.RES FOC but beginning -ART in 1PL be enter -GER hut -ART LOC FOC SEQ 3SG prick SEQ tree -ART lie -GER but now 1PL be this buy -GER FOC
ecouterNbeK
lún mín nà kɛɛ béle, kɛɛ le yan, lún mín nà n béle yan, kɛɛ yan de bi yan, ma la áprantè le káa  
The day when he isn't there, this thing is here, the day when I'm not there, this one is here. It's our apprentice.
lún mín nà kɛɛ béle kɛɛ le yan lún mín nà n béle yan kɛɛ yan de bi yan ma la áprantè le káa
lún mín là kɛɛ béle kɛɛ le yan lún mín là n béle yan kɛɛ yan le bi yan ma la ápranti le káa
day which LOC this COP.NEG this FOC that day which LOC 1SG COP.NEG that this that FOC be that 1PL POSS apprentice -ART FOC there
ecouterAmaM
si wo k' a sɔ̀tɔ nɔn mín si wo tɔ-dɛ̀ɛman tún, háray a díi wo yen  
If you get something which helps you, you're happy with it.
si wo k a sɔ̀tɔ nɔn mín si wo tɔdɛ̀ɛman tún háray a díi wo yen
si wo ka a sɔ̀tɔ nɔn mín si wo dɛ̀ɛman tún háray a díi wo yen
if 2PL PST.TR 3SG get but which if 2PL REP- help only so 3SG pleasant 2PL for
conj pron pm pron v itj n conj pron mrph- v prt itj pron adj pron pp
ecouterNbeK
wáala, háray a díi ma yen, wo t' a yén? s' a díi i yen i s' a máa káa  
We're happy with it. You see? If you like it, you do it this way.
wáala háray a díi ma yen wo t a yén s a díi i yen i s a máa káa
wáala háray a díi ma yen wo báti a yén si a díi i yen i si a máa káa
ETRG.FR so 3SG pleasant 1PL for 2PL PRF 3SG see if 3SG pleasant 2SG for 2SG POT 3SG do there
ecouterNbeK
wo t' a yén, yan tùgun, a s' a bìta  
You see? Here again, it holds it.
wo t a yén yan tùgun a s a bìta
wo báti a yén yan tùgun a si a bìta
2PL PRF 3SG see that again 3SG POT 3SG seize
ecouterNbeK
ma n' a bìta káa  
We hold it like that.
ma n a bìta káa
ma ni a bìta káa
1PL OPT 3SG seize there
ecouterNbeK
kɛɛ yan tùgun n na wálè yan de. wo t' a fàamu? kɛɛ yan n na wálè yan de  
This also the work that I do here. You understand? This is my work here.
kɛɛ yan tùgun n na wálè yan de wo t a fàamu kɛɛ yan n na wálè yan de
kɛɛ yan tùgun n la wáli yan le wo báti a fàamu kɛɛ yan n la wáli yan le
this that again 1SG POSS work -ART that FOC 2PL PRF 3SG understand this that 1SG POSS work -ART that FOC
ecouterNbeK
ma-fɛ́lɛ  
Look
mafɛ́lɛ
ma fɛ́lɛ
VERB.PL- watch
ecouterNbeK
kɛɛ tùgun sànden tíbabuen' de bólo, kɛɛ yan tùgun n na wálè yan de  
This also was bought from the white people, this is alos my work.
kɛɛ tùgun sànden tíbabuen de bólo kɛɛ yan tùgun n na wálè yan de
kɛɛ tùgun sàn len báti le bólo kɛɛ yan tùgun n la wáli yan le
this again buy -PC.RES PRF FOC arm this that again 1SG POSS work -ART that FOC
ecouterNbeK
a la wálè le káa.  
This is also it's work (the work of the instrument)
a la wálè le káa
a la wáli le káa
3SG POSS work -ART FOC there
ecouterAmaM
dɔ́nk wo la gbèngbéè la-dáa le dóo le kɛɛ nɛ́ɛ̀?  
So there is another bed that you've fabricated?
dɔ́nk wo la gbèngbéè ladáa le dóo le kɛɛ nɛ́ɛ̀
dɔ́nk wo la gbèngbi la dáa le dóo le kɛɛ nɛ́ɛ̀
ETRG.FR 2PL POSS bed -ART CAUS- make FOC one FOC this EMPH
itj pron conj n -mrph mrph- v prt n prt pron part
ecouterNbeK
dóo le káa  
yes, another one
dóo le káa
dóo le káa
one FOC there
ecouterAmaM
w' a yìta dé n nà, wo ka kɛɛ gbèngbéè la-dáa kómin nà  
Show me, how you have fabricated this bed.
w a yìta dé n nà wo ka kɛɛ gbèngbéè ladáa kómin nà
wo a yìta dé n là wo ka kɛɛ gbèngbi la dáa kómin là
2PL 3SG show EMPH 1SG LOC 2PL PST.TR this bed -ART CAUS- make how LOC
pron pron v prt pron pp pron pm pron n -mrph mrph- v adv pp
ecouterNbeK
a la-dáa-la kómin nà, wo mu n k' a fɔ́ɔ ɔ yen kómin nà, lɔ́gɛ̀ i fára-la ma bólo káa.  
How it's made, I tell you how it is. This is how the wood is sawn by us.
a ladáala kómin nà wo mu n k a fɔ́ɔ ɔ yen kómin nà lɔ́gɛ̀ i fárala ma bólo káa
a la dáa la kómin là wo mu n ka a fɔ́ɔ ɔ yen kómin là lɔ́gɔ bi fára la ma bólo káa
3SG CAUS- make -GER how LOC that IDENT 1SG PST.TR 3SG say 2PL for how LOC tree -ART be tear -GER 1PL arm there
ecouterNbeK
ma n' a ràbɔ háa a ni néwu, ma ni sántimɛtɛrɛ̀ tàa, sántimɛtɛrɛ̀, ma n' a mɛ́zirɛ  
Whe plane it till it becomes smooth, then we take the measure tape and measure it.
ma n a ràbɔ háa a ni néwu ma ni sántimɛtɛrɛ̀ tàa sántimɛtɛrɛ̀ ma n a mɛ́zirɛ
ma ni a ràbɔ́tɛ háa a ni néwu ma ni sántimɛtɛr tàa sántimɛtɛr ma ni a mɛ́zirɛ
1PL OPT 3SG plane as.far.as 3SG OPT be.smooth 1PL OPT ETRG.FR -ART take ETRG.FR -ART 1PL OPT 3SG ETRG.FR
ecouterNbeK
ma mán bán mɛ́zirɛ-la, a pyɛ̀ɛnù, ma n' a gbàngban  
When we've done measuring, its legs, we fix it with the hammer.
ma mán bán mɛ́zirɛla a pyɛ̀ɛnù ma n a gbàngban
ma máni bán mɛ́zirɛ la a pyɛ̀ɛ nù ma ni a gbàngban
1PL COND end ETRG.FR -GER 3SG leg -PL 1PL OPT 3SG repair
ecouterAmaM
kɛɛ gbèngbéè yan, wo le ka kɛɛ la-dáa?  
This bed, is it you who has made it?
kɛɛ gbèngbéè yan wo le ka kɛɛ ladáa
kɛɛ gbèngbi yan wo le ka kɛɛ la dáa
this bed -ART that 2PL FOC PST.TR this CAUS- make
pron n -mrph pron pron prt pm pron mrph- v
ecouterNbeK
n de le ka kɛɛ la-dáa.  
Yes, I made it?
n de le ka kɛɛ ladáa
n le le ka kɛɛ la dáa
1SG FOC FOC PST.TR this CAUS- make
ecouterAmaM
á sɛbyɛn, kɛɛ gbèngbéè nɔn kèeɲin gòyi  
This is good! This bed is beautiful.
sɛbyɛn kɛɛ gbèngbéè nɔn kèeɲin gòyi
sɛbyɛn kɛɛ gbèngbi nɔn kèeɲin gòyi
a! ETRG.FR this bed -ART but pretty so
itj itj pron n -mrph itj adj prt
ecouterNbeK
a̋ dónden níi tún  
a little like this
dónden níi tún
dónden níi tún
a! little spirit jump
ecouterAmaM
wo i kɛɛ máyìta-la jèlu le là?  
For how much do you sell it?
wo i kɛɛ máyìtala jèlu le là
wo bi kɛɛ máyìta la jèlu le là
2PL be this sell -GER how.many? FOC LOC
pron cop pron v -mrph n prt pp
ecouterNbeK
a, yaṇ.. trúasan míl, trúasan sɛ́nkant míl  
well, this one, three hundred, three hundred fifty thousand
a yaṇ trúasan míl trúasan sɛ́nkant míl
a yan trúasan míl trúasan sɛ́nkant míl
3SG that ETRG.FR ETRG.FR ETRG.FR ETRG.FR ETRG.FR
ecouterNbeK
ma bɛ̀n-ta kómin nà wőo  
any price that we agree upon.
ma bɛ̀nta kómin nà wőo
ma bɛ̀n ta kómin là wő
1PL meet -PST.INTR how LOC UNIV
ecouterAmaM
wo n' a tóo jèlu?  
For how much do you give it?
wo n a tóo jèlu
wo ni a tóo jèlu
2PL OPT 3SG leave how.many?
pron pm pron v n
ecouterNbeK
a sàn-ta, a máa sàn, trúasan míl  
if it sells, if it doesn't sell, it's three hundred thousand.
a sànta a máa sàn trúasan míl
a sàn ta a máa sàn trúasan míl
3SG buy -PST.INTR 3SG NEG.COP buy ETRG.FR ETRG.FR
ecouterAmaM
kɔ̀nɔ wo máa bán bùtun  
But this one is not finished yet.
kɔ̀nɔ wo máa bán bùtun
kɔ̀nɔ wo máa bán bùtun
but that NEG.COP end first
conj pron cop v adv
ecouterNbeK
a máa bán, a máa bán  
It's not finished.
a máa bán a máa bán
a máa bán a máa bán
3SG NEG.COP end 3SG NEG.COP end
ecouterAmaM
gbèngbí kèeɲin de kɛɛ  
It's a beautiful bed.
gbèngbí kèeɲin de kɛɛ
gbèngbi kèeɲin le kɛɛ
bed pretty FOC this
n adj prt pron
ecouterNbeK
wo t' a yén?  
Do you see?
wo t a yén
wo báti a yén
2PL PRF 3SG see
ecouterNbeK
a máa bán nɔn bùtun, àprɛ́ ma ni láakè láa  
It's not finished yen, afterwards we should put the locks there.
a máa bán nɔn bùtun àprɛ́ ma ni láakè láa
a máa bán nɔn bùtun àprɛ́ ma ni láaki láa
3SG NEG.COP end but first ETRG.FR 1PL OPT lock -ART lie
ecouterNbeK
ma i kɛɛ le láa-la yan, wo t' a yén kà dóo láa yan.  
We will put one here and the other one there.
ma i kɛɛ le láala yan wo t a yén kà dóo láa yan
ma bi kɛɛ le la yan wo báti a yén kà dóo láa yan
1PL be this FOC POSS that 2PL PRF 3SG see SEQ one lie that
ecouterNbeK
ma n' a frɔ́tɛ, pàpyɛ́ wɛ́r là, ma ni vɛ́ni láa  
Then we rub with green paper, and then we put the varnish
ma n a frɔ́tɛ pàpyɛ́ wɛ́r là ma ni vɛ́ni láa
ma n a frɔ́tɛ pàpyɛ́ wɛ́r là ma ni vɛ́ni láa
1PL 1SG 3SG ETRG.FR ETRG.FR ETRG.FR LOC 1PL OPT ETRG.FR lie
ecouterNbeK
kɛɛ súgè, kɛɛ sànden de ma bólo, a i frɔ́tɛ-la kɛɛ le là  
This type of thing, it's bought by me, it's rubbed with this.
kɛɛ súgè kɛɛ sànden de ma bólo a i frɔ́tɛla kɛɛ le là
kɛɛ súgu kɛɛ sàn len le ma bólo a bi frɔ́tɛ la kɛɛ le là
this sort -ART this buy -PC.RES FOC 1PL arm 3SG be ETRG.FR -GER this FOC LOC
ecouterNbeK
háa a ni nɛ́wɗi  
so that it becomes smooth.
háa a ni nɛ́wɗi
háa a ni nɛ́wɗi
as.far.as 3SG OPT ETRG.PUL
ecouterNbeK
má ni wɛ́rni tàa, k' a láa a ma  
We take the varnish an put it there.
má ni wɛ́rni tàa k a láa a ma
ma ni wɛ́rni tàa kà a láa a ma
1PL OPT ETRG.FR take SEQ 3SG lie 3SG to
ecouterAmaM
k' a masùusa a ma  
and smear it
k a masùusa a ma
kà a ma sùusa a ma
SEQ 3SG VERB.PL- smear 3SG to
conj pron mrph- v pron pp
ecouterNbeK
k' a masùusa háa a ni jàlbɛ  
and cover it till shines.
k a masùusa háa a ni jàlbɛ
kà a ma sùusa háa a ni jàlbɛ
SEQ 3SG VERB.PL- smear as.far.as 3SG OPT shine
ecouterAmaM
dɛ̀pí wo ka wo dègen kɛɛ wálèn' nà, a ti sàn jèlu bɔ́ɔ?  
How many years have passed since you've learned this profession?
dɛ̀pí wo ka wo dègen kɛɛ wálèn nà a ti sàn jèlu bɔ́ɔ
dɛ̀pí wo ka wo dègen kɛɛ wáli nù là a báti sàn jèlu bɔ́ɔ
since 2PL PST.TR 2PL learn this work -ART -PL LOC 3SG PRF year how.many? leave
conj pron pm pron v pron v -mrph -mrph pp pron pm n n v
ecouterNbeK
a sàn jèlu bɔ́ɔ? hé a sàn tán a nin lɔ́ɔlè bɔ́ɔ  
How many years have passed? Well, fifteen years have passed.
a sàn jèlu bɔ́ɔ hé a sàn tán a nin lɔ́ɔlè bɔ́ɔ
a sàn jèlu bɔ́ɔ hé a sàn tán a nin lɔ́ɔlu bɔ́ɔ
3SG year how.many? leave hey! 3SG year ten 3SG and five -ART leave
ecouterAmaM
sàn tán nin lɔ́ɔlu.  
Fifteen years.
sàn tán nin lɔ́ɔlu
sàn tán nin lɔ́ɔlu
year ten and five
n num conj num
ecouterAmaM
wo ti wáli sàn tán nin lɔ́ɔlu.  
You have worked fifteen years.
wo ti wáli sàn tán nin lɔ́ɔlu
wo báti wáli sàn tán nin lɔ́ɔlu
2PL PRF work year ten and five
pron pm v n num conj num
ecouterAmaM
kɔ̀nɔ ɔ ti àafiya báa yén a búutɔ?  
Have you had much fortune with this?
kɔ̀nɔ ɔ ti àafiya báa yén a búutɔ
kɔ̀nɔ ɔ báti àafiya báa yén a búutɔ
but 2PL PRF prosperity big see 3SG in
conj pron pm n adj v pron pp
ecouterNbeK
kóoben nɔn  
very much
kóoben nɔn
kóoben nɔn
much but
ecouterAmaM
a ti wo dɛ̀ɛman kóoben  
It has helped you a lot.
a ti wo dɛ̀ɛman kóoben
a báti wo dɛ̀ɛman kóoben
3SG PRF 2PL help much
pron pm pron v adv
ecouterNbeK
kóoben! n báti mùsu fìla tàa, kɛɛ búutɔ, wálè kɛɛ búutɔ  
I've taken tow wives with this work.
kóoben n báti mùsu fìla tàa kɛɛ búutɔ wálè kɛɛ búutɔ
kóoben n báti mùsu fìla tàa kɛɛ búutɔ wáli kɛɛ búutɔ
much 1SG PRF woman two take this in work -ART this in
ecouterAmaM
kɛɛ yan búutɔ, wálèn' búutɔ  
with this, with this work.
kɛɛ yan búutɔ wálèn búutɔ
kɛɛ yan búutɔ wáli nù búutɔ
this that in work -ART -PL in
pron pron pp n -mrph -mrph pp
ecouterAmaM
wo nɛ̀ɛnɛnù. ɔ nɛ̀ɛnɛn' de sɛ̀nɛ-la káa nɛ́ɛ̀?  
Your mother, is it your mother who comes here?
wo nɛ̀ɛnɛnù ɔ nɛ̀ɛnɛn de sɛ̀nɛla káa nɛ́ɛ̀
wo nɛ̀ɛnɛ nù ɔ nɛ̀ɛnɛ nù le sɛ̀nɛ la káa nɛ́ɛ̀
2PL mother -PL 2PL mother -PL FOC venir -GER there EMPH
pron n -mrph pron n -mrph prt v -mrph adv part
ecoutersp4
háray ma ti màdáɲɛ̀ kɔ̀ntɔn  
We greet the madam
háray ma ti màdáɲɛ̀ kɔ̀ntɔn
háray ma báti màdan kɔ̀ntɔn
so 1PL PRF madam -ART greet
itj pron pm n -mrph v
ecouterAmaM
tàna béle ɲɔ́ɔ là, nɛ̀ɛnɛ! àafiya mákàfulen? dénbayanù hɛ́ɛra tɔ? tàna béle yan nà? àafiya mákàfulen?  
How are you, mother, are you well, is your family well? is everything fine?
tàna béle ɲɔ́ɔ là nɛ̀ɛnɛ àafiya mákàfulen dénbayanù hɛ́ɛra tàna béle yan nà àafiya mákàfulen
tàna béle ɲɔ́ɔ là nɛ̀ɛnɛ àafiya mákàfu len dénbaya nù hɛ́ɛra tàna béle yan là àafiya mákàfu len
trouble COP.NEG that LOC mother prosperity add -PC.RES family -PL happiness in trouble COP.NEG that LOC prosperity add -PC.RES
n cop pron pp n n v -mrph n -mrph n pp n cop pron pp n v -mrph
ecouterNbeK
kɛ́ɛn na wálè mu mín nà kà sún ka sàli kà sádaka bɔ́ɔ, hìnɔn an na bóɲɛ̀ là kɛ́ɛ  
Here work is to pray, ot fast and to make sacrifice. There is her house.
kɛ́ɛn na wálè mu mín nà kà sún ka sàli kà sádaka bɔ́ɔ hìnɔn an na bóɲɛ̀ là kɛ́ɛ
kɛɛ nù la wáli mu mín là kà sún ka sàli kà sádaka bɔ́ɔ hìnɔn anu la bón là kɛɛ
this -PL POSS work -ART IDENT which LOC SEQ fast PST.TR pray SEQ sadaka leave there 3PL POSS house -ART LOC this
ecouterAmaM
an na bóɲɛ̀ le káa  
There's her house.
an na bóɲɛ̀ le káa
anu la bón le káa
3PL POSS house -ART FOC there
pron conj n -mrph prt adv
ecouterNbeK
ma bàaba won de dáari kɛ́ɛ-la tɔ́gɛ̀ là pán, wo i kée wo n' anu kɔ̀ntɔn pán, wo n' a yén, an bi dáari kɛ́ɛ-la káamin, kà wɔ̀ɔséè la-bɔ́ɔ, wo si wo yén  
My father, he is making hardware there in the smithy, we will go so that you greet him, where he makes the hardware and earns his living, you will see this.
ma bàaba won de dáari kɛ́ɛla tɔ́gɛ̀ là pán wo i kée wo n anu kɔ̀ntɔn pán wo n a yén an bi dáari kɛ́ɛla káamin kà wɔ̀ɔséè labɔ́ɔ wo si wo yén
ma bàaba wo nù le dáari kɛ́ɛ la tɔ́gɔ là pán wo si kée wo ni anu kɔ̀ntɔn pán wo ni a yén anu bi dáari kɛ́ɛ la káamin kà wɔ̀ɔsi la bɔ́ɔ wo si wo yén
1PL father that -PL FOC mongery do -GER smithy -ART LOC there that if arrive that OPT 3PL greet there 2PL OPT 3SG see 3PL be mongery do -GER when SEQ salary -ART CAUS- leave 2PL POT that see
ecouterNbeK
ma le bálu le yan de  
That's how we earn our living
ma le bálu le yan de
ma le bálu le yan le
1PL FOC be.alive FOC that FOC
ecouterAmaM
sasɛbyɛn, a báti máa wáli kɛ́ndɛ̀ là fɛ̋w  
That's good, that has become a good work.
sasɛbyɛn a báti máa wáli kɛ́ndɛ̀ là fɛ̋w
sasɛbyɛn a báti máa wáli kɛ́ndɛ là fɛ̋w
ETRG.FR 3SG PRF do work right -ART LOC at.all
itj pron pm v n adj -mrph pp itj
ecouterAmaM
wo wo wàkkílɛ a ka ɲìn, wálè le ka ɲìn, wálè le mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ dɛ̀ɛman-na  
You're diligent, it's good, the work is good, the work helps people.
wo wo wàkkílɛ a ka ɲìn wálè le ka ɲìn wálè le mɔ̀gɔndenfíɲɛ̀ dɛ̀ɛmanna
wo wo wàkkílɛ a ka ɲìn wáli le ka ɲìn wáli le mɔ̀gɔndenfín dɛ̀ɛman la
2PL 2PL be.courageous 3SG PST.TR be.good work -ART FOC PST.TR be.good work -ART FOC person -ART help -GER
pron pron v pron pm v n -mrph prt pm v n -mrph prt n -mrph v -mrph
ecouterAmaM
ma kúrasɛ̀ mákàfu, wo le tún si nɔ́n wo ma-dɛ̀ɛman-na  
We should make efforts, this is what can help us
ma kúrasɛ̀ mákàfu wo le tún si nɔ́n wo madɛ̀ɛmanna
ma kúras mákàfu wo le tún si nɔ́n wo ma dɛ̀ɛman la
1PL ETRG.FR -ART add that FOC only POT can 2PL VERB.PL- help -GER
pron n -mrph v pron prt prt pm v pron mrph- v -mrph
ecouterNbeK
dɛ̀pí ma bɔ́ɔ ma i ma wàkkílɛ-len  
Since we've started, we are courageous.
dɛ̀pí ma bɔ́ɔ ma i ma wàkkílɛlen
dɛ̀pí ma bɔ́ɔ ma bi ma wàkkílɛ len
since 1PL leave 1PL be to be.courageous -PC.RES
ecouterNbeK
ma la déɲɛ̀nù, ma n' anu na-bálu, a gbɛ́ɛ le póyipoyi kùnma  
Our children, we feed them with that which is completely honest.
ma la déɲɛ̀nù ma n anu nabálu a gbɛ́ɛ le póyipoyi kùnma
ma la dén nù ma ni anu la bálu a gbɛ́ɛ le póyipoyi kùnma
1PL POSS child -ART -PL 1PL OPT 3PL CAUS- be.alive 3SG white FOC very.clean on
ecouterNbeK
si ma ka sábu nɔn sɔ̀tɔ mín si ma dɛ̀ɛman tùgun, wálè si nɔ̀ɔya kómin nà a díi ma yen  
If we get something that can help us, that would facilitate the work, we would be happy.
si ma ka sábu nɔn sɔ̀tɔ mín si ma dɛ̀ɛman tùgun wálè si nɔ̀ɔya kómin nà a díi ma yen
si ma ka sábu nɔn sɔ̀tɔ mín si ma dɛ̀ɛman tùgun wáli si nɔ̀ɔya kómin là a díi ma yen
if 1PL PST.TR support but get which POT 1PL help again work -ART POT skill how LOC 3SG pleasant 1PL for
ecouterAmaM
tàna béle yan nà? àafiya mákàfulen? dénbayànù hɛ́ɛra tɔ? tàna béle yan nà?  
How are you? are you well, is your family well? is everything fine?
tàna béle yan nà àafiya mákàfulen dénbayànù hɛ́ɛra tàna béle yan nà
tàna béle yan là àafiya mákàfu len dénbaya nù hɛ́ɛra tàna béle yan là
trouble COP.NEG that LOC prosperity add -PC.RES family -ART -PL happiness in trouble COP.NEG that LOC
n cop pron pp n v -mrph n -mrph -mrph n pp n cop pron pp
ecouterAmaM
a kɔ̀tɔ tùgun, ɔ le tùgun, nùmu déɲɛ̀ le wo là nɛ́ɛ̀?  
Brother, you're also a son fo a smith, right?
a kɔ̀tɔ tùgun ɔ le tùgun nùmu déɲɛ̀ le wo là nɛ́ɛ̀
a kɔ̀tɔ tùgun ɔ le tùgun nùmu dén le wo là nɛ́ɛ̀
3SG brother again 2PL FOC again smith child -ART FOC 2PL LOC EMPH
pron n adv pron prt adv n n -mrph prt pron pp part
ecouterAmaM
wo k' a sùusu le?  
so, you've sucked it with the milk of your mother?
wo k a sùusu le
wo ka a sùusu le
2PL PST.TR 3SG suck FOC
pron pm pron v prt
ecouterNbeK
kɛɛ yan bàaba le mu kɛɛ là káa, kɔ̀nɔ kɛɛ yan mu mínizyɛ le là, a s' a dáa, a s' a lɛ́sɛ  
That one, this is his father there. But he, he does the carpentry, he woud make it, he would fabricate it.
kɛɛ yan bàaba le mu kɛɛ là káa kɔ̀nɔ kɛɛ yan mu mínizyɛ le là a s a dáa a s a lɛ́sɛ
kɛɛ yan bàaba le mu kɛɛ là káa kɔ̀nɔ kɛɛ yan mu mínizyɛ le là a si a dáa a si a lɛ́sɛ
this that father FOC IDENT this LOC there but this that IDENT carpenter FOC LOC 3SG POT 3SG make 3SG POT 3SG plane