BEJ_MV_NARR_28_PEAR1.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
kilaːj hisːːː /  
A bird singing
kilaːji his /
kilaːj -i his /
bird -GEN voice .
N -CASE N.M .
214  
214
214
amaːsiw /  
I heard
amaːsiw /
a- maːsiw /
1SG- hear\INT.PFV .
PNG- V1.DER.TR .
 I heard a bird singing.
ecouterSP
tak handib reːwaːːː /  
A man climbing a tree,
tak handib reːwa /
tak handi =b reːw -a /
man tree =INDF.M.ACC climb -CVB.MNR .
N.M N.M =DET V2.TR -. .
 A man climbed in a tree
ecouterSP
naːt lakkate /  
was picking up things,
naːt lakkati /
naː =t lakkat -i /
thing =INDF.F pick_up -AOR.3SG.M .
N.F =DET V2.BORR.ARA.TR -TAM.PNG .
 who was picking up things (= pears),
ecouterSP
tikʷijaj eːja /  
he went down,
tikʷjaj eːja /
tikʷ -ja -i eːja /
go_down -PFV.3SG.M -L come\PFV.3SG.M .
V2.TR -TAM.PNG -. V2.IRG.TR .
 went down,
ecouterSP
biːlej /  
in a basket
biːlej /
biːli -i /
basket -GEN .
N.M -CASE .
114  
114
114
tinaːtoː idʔiːːː /  
he put his thing.
tinaːtoː idʔi /
ti= naː =t =oː i- dʔi /
DEF.F= thing =INDF.F =POSS.3SG.ACC 3SG.M- do\PFV .
DET= N.F =DET =PRO PNG- V1.IRG.TR .
 he put his things in a basket.
ecouterSP
malja /  
Then
malja /
mali -a /
two -ORD .
PTCL -NUM .
 Then,
ecouterSP
uːtak /  
the man
uːtak /
uː= tak /
DEF.SG.M.NOM= man .
DET= N.M .
 the man
ecouterSP
ireːwijaː adgej /  
climbed back and
reːwjaj idgejt /
reːw -ja -i i- dgi =it /
climb -PFV.3SG.M -L 3SG.M- turn_back\PFV =COORD .
V2.TR -TAM.PNG -. PNG- V1 =CONJ .
 climbed back and
ecouterSP
nʔaːjt iːbiri tak /  
a man who had a goat
nʔaːjt iːbiri tak /
nʔaːj =t iː- biri tak /
goat =INDF.F 3SG.M- have\AOR man .
N.F =DET PNG- V1.IRG.TR N.M .
 a man who had a goat
ecouterSP
harʔisa eːja /  
came from behind him.
harʔiːsej eːja /
harʔiː =isej eːja /
after =POSS.3SG.ABL come\PFV.3SG.M .
POSTP =PRO V2.IRG.TR .
 came from behind him.
ecouterSP
hasamja //  
He passed.
hasamja //
hasam -ja //
go_past -PFV.3SG.M .
V2.TR -TAM.PNG .
 He passed.
ecouterSP
ʔoːr ʔaʤalaːd iːbiri eːjaːj /  
A boy who had a bicycle came and
ʔoːr ʔaʤalaːt iːbiri eːjaːjt /
ʔoːr ʔaʤala =t iː- biri eːja =it /
child bicycle =INDF.F 3SG.M- have\AOR come\PFV.3SG.M =COORD .
N N.F.BORR.ARA =DET PNG- V1.IRG.TR V2.IRG.TR =CONJ .
 A boy who had a bicycle came and
ecouterSP
oːtak nakkakameː /  
while he was glancing at the man several times,
oːtak nakkakameː /
oː= tak nakka~kam -eː /
DEF.SG.M.ACC= man look-round~PLAC -CVB.SMLT .
DET= N.M V2.DER.TR -. .
 while he was glancing at the man several times,
ecouterSP
oːn ibiːlej /  
from this basket
oːn ibiːlej /
oːn i= biːli -i /
PROX.SG.M.ACC DEF.M= basket -GEN .
DEM DET= N.M -CASE .
672  
672
672
naːt doːr jhakistib isoːgagidna dheː itʔi /  
it seemed to me that he hesitated to take something.
naːt doːr jhakistib isoːgagid na dheː itʔi /
naː =t doːr jhak -is -ti =b i- soː- ga~gid na dh =eː i- tʔi /
thing =INDF.F time get_up -CAUS -N.AC =INDF.M.ACC 3SG.M- CAUS- PLAC~throw\PFV chose DIR =POSS.1SG.ACC 3SG.M- resemble\PFV .
N.F =DET N.M V2.INTR -V2.DER -N.V =DET PNG- V1.DER- V1.DER.TR N.F. POSTP =PRO PNG- V1.TR .
 it seemed to me he hesitated to take things from the basket.
ecouterSP
maljuːn /  
Then, this one
malja uːn /
mali -a uːn /
two -ORD PROX.SG.M.NOM .
PTCL -NUM DEM .
 Then, this one
ecouterSP
ibiːli jhakisijaːjt haːj giːgiː //  
took the basket and went away with it.
ibiːli jhakisjaːjt haːj giːgja //
i= biːli jhak -is -ja =it haːj giːg -ja //
DEF.M= basket get_up -CAUS -PFV.3SG.M =COORD COM leave -PFV.3SG.M .
DET= N.M V2.INTR -V2.DER -TAM.PNG =CONJ POSTP V2.INTR -TAM.PNG .
 took the basket and went away with it.
ecouterSP
isakkaːj /  
On the road,
isikkaːj /
i= sikka -i /
DEF.M= road -GEN .
DET= N.M -CASE .
 On the road,
ecouterSP
ʔoːt weːˀ /  
another girl
ʔoːt weːt /
ʔoːt weː =t /
child\F other =INDF.F .
N.F ADJ =DET .
 another girl
ecouterSP
tikirifejd oːŋ wʔoːr /  
met him, and this boy
tikirifejt oːn wʔoːr /
ti- kirif =ejt oːn w= ʔoːr /
3SG.F- cut_off\PFV =COORD PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M= child .
PNG- V1.TR =CONJ DEM DET= N .
993  
993
993
toːt titaːgijaj /  
this hat
toːt titaːgijaj /
toːt ti= taːgijaj /
PROX.SG.F.ACC DEF.F= hat .
DEM DET= N.F.BORR.ARA .
hoːj ɖibiʃtaj /  
she stroke down from him,
hoːj ɖibiʃtaj /
hoːj ɖib -is -ta -i /
ABL.3 fall -CAUS -PFV.3SG.F -L .
PRO V2.INTR -V2.DER -TAM.PNG -. .
tidʔi //  
she did.
tidʔi //
ti- dʔi //
3SG.F- do\PFV .
PNG- AUX.EMPH.TR .
 passed him and stroke his hat down from him,
ecouterSP
thajʔ thaːj ɖibiʃtaneːt kaːkan nuːn /  
but I don’t know how she made it fall.
thajʔa thaːj ɖibiʃtaneːt kaːkan nuːn /
t= hajʔa t= haːj ɖib -is -ta -n =eːt ka= a- kan nuːn /
DEF.F= way DEF.F= COM fall -CAUS -PFV.3SG.F -L =REL.F NEG.IPFV= 1SG- know\MID.PFV only .
DET= N.F.BORR.ARA REL= POSTP V2.TR -V2.DER -TAM.PNG -. =CONJ PTCL= PNG- V1.DER.IRG.TR PTCL .
 But I don’t know how she made it fall.
ecouterSP
ʔoːr /  
The boy
wʔoːr /
w= ʔoːr /
DEF.SG.M= child .
DET= N .
 The boy
ecouterSP
ʔaweːb imoːkʷat ɖibija /  
hit a stone and fell down.
ʔaweːb imoːkʷaːt ɖibja /
ʔaweː =b i- moː- kʷaːt ɖib -ja /
stone\PL =INDF.M.ACC 3SG.M- RECP- push\PFV fall -PFV.3SG.M .
N.M =DET PNG- V1.DER- V1.TR V2.INTR -TAM.PNG .
 hit a stone and fell down.
ecouterSP
ontʔaːːː /  
Now,
ontʔa /
ontʔa /
now .
PTCL .
 Now,
ecouterSP
mhaj ʔar dhaːj eːjaːni /  
three boys went towards him, and
mhaj ʔar dhaːj eːjaːnit /
mhaj ʔar dhaːj eːjaːn =it /
three child\PL DIR come\PFV.3PL =COORD .
NUM N POSTP V2.IRG.TR =CONJ .
 three boys went towards him, and
ecouterSP
uːŋ wʔoːr /  
this boy
uːn wʔoːr /
uːn w= ʔoːr /
PROX.SG.M.NOM DEF.SG.M= child .
DEM DET= N .
 this boy,
ecouterSP
tinaːteː lakkatijaːn jʔawenid /  
by dint of picking up well his things, they helped him, and
tinaːteː lakkatjaːni jʔawinit /
ti= naː =t =eː lakkat -jaːn =i i- ʔawi -n =it /
DEF.F= thing =INDF.F =POSS.3PL.ACC pick_up -PFV.3PL =EMPH 3- help\MID.PFV -PL =COORD .
DET= N.F =DET =PRO V2.BORR.ARA.TR -TAM.PNG =PTCL PNG- V1.TR -PNG =CONJ .
 by dint of picking up well his things, they helped him, and
ecouterSP
ibiːlej idʔi /  
put them in the basket.
ibiːlej idʔiːn /
i= biːli -i i- dʔiː -n /
DEF.M= basket -GEN 3- do\PFV -PL .
DET= N.M -CASE PNG- V1.IRG.TR -PNG .
 put them in the basket.
ecouterSP
ibiːlej mali ontʔa /  
From the basket, then, now,
ibiːlej mali ontʔa /
i= biːli -i mali ontʔa /
DEF.M= basket -GEN two now .
DET= N.M -CASE PTCL PTCL .
184  
184
184
tinaːteː jhakisijaːjd ifidin hireːrjanhoːb //  
when he took his things from it, and left walking,
tinaːteː jhakisjaːjt ifdin hireːrjanhoːb //
ti= naː =t =eː jhak -is -ja =it i- fdin hireːr -ja -n =hoːb //
DEF.F= thing =INDF.F =POSS.3PL.ACC get_up -CAUS -PFV.3SG.M =COORD 3SG.M- move_away\PFV walk -PFV.3SG.M -L =when .
DET= N.F =DET =PRO V2.INTR -V2.DER -TAM.PNG =CONJ PNG- V1 V2.INTR -TAM.PNG -. =CONJ .
 Then, now, when he took his things from the basket, and left walking,
ecouterSP
saffaːra dhaːj eʈʔaniːt /  
they played a flute at him, and
saffaːra dhaːj iʈʔanit /
saffaːra dhaːj i- ʈʔa -n =it /
flute DIR 3- hit\PFV -PL =COORD .
N.F POSTP PNG- V1.TR -PNG =CONJ .
 they whistled at him and
ecouterSP
hoːj waliːkjaːniːt /  
called him, and
hoːj waliːkjaːnit /
hoːj waliːk -jaːn =it /
ABL.3 shout -PFV.3PL =COORD .
PRO V2.TR -TAM.PNG =CONJ .
 called him, and
ecouterSP
titaːgijaːjtuː hoːj ɖibaːtiː /  
since his hat had fallen from him,
titaːgijajtuː hoːj ɖibaːtuːjt /
ti= taːgijaj =t =uː hoːj ɖib -a =t =u =it /
DEF.F= hat =INDF.F =POSS.3SG.NOM ABL.3 fall -CVB.MNR =INDF.F =COP.3SG =CSL .
DET= N.F.BORR.ARA =DET =PRO PRO V2.INTR -PRF =DET =PRED.N =CONJ .
 since his hat had fallen from him,
ecouterSP
titaːgijaːj sallaːmjaːnhoː /  
when they give him the hat,
titaːgijaj sallamjaːnhoːb /
ti= taːgijaj sallam -jaːn =hoːb /
DEF.F= hat give -PFV.3PL =when .
DET= N.F.BORR.ARA V2.DITR -TAM.PNG =CONJ .
 when they give him the hat,
ecouterSP
gaːlkaka eːt teːna tiʔiːbirijeːnaːteː /  
to each of them these things that he had,
gaːlkaka eːt teːna tiʔiːbirijeːnaːtiː /
gaːl =ka =ka eːt teː= na ti= iː- biri =eː =naː =t =iː /
one =DISTR =DISTR PROX.PL.F.ACC DEF.PL.F.ACC= thing DEF.F= 3SG.M- have\AOR =REL =thing =INDF.F =ABL.SG .
NUM =POSTP =POSTP DEM DET= N.F REL= PNG- V1.IRG.TR =CONJ =CONJ =DET =POSTP .
1056  
1056
1056
gaːt jhe //  
he gave one.
gaːt jhi //
gaːt i- hi //
one\F 3SG.M- give\PFV .
NUM PNG- V1.IRG.DITR .
 he gave each of them one of these things he had.
ecouterSP
ontʔa /  
Now,
ontʔa /
ontʔa /
now .
PTCL .
 Now,
ecouterSP
aːn giːgjaː /  
these ones went away,
aːn giːgjaːn /
aːn giːg -jaːn /
PROX.PL.M.NOM leave -PFV.3PL .
DEM V2.INTR -TAM.PNG .
 these ones went away,
ecouterSP
uːn giːgja /  
this one went away.
uːn giːgja /
uːn giːg -ja /
PROX.SG.M.NOM leave -PFV.3SG.M .
DEM V2.INTR -TAM.PNG .
 this one went away.
ecouterSP
aːn eːjaːn /  
They came.
aːn eːjaːn /
aːn eːjaːn /
PROX.PL.M.NOM come\PFV.3PL .
DEM V2.IRG.TR .
 They came.
ecouterSP
oːn oːtak igeːbi hasamjaːn //  
They passed by this man.
oːn oːtaki geːbiː hasamjaːn //
oːn oː= tak -i geːb =iː hasam -jaːn //
PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M.ACC= man -GEN beside =ABL.SG go_past -PFV.3PL .
DEM DET= N.M -CASE POSTP =POSTP V2.TR -TAM.PNG .
 They passed by this man.
ecouterSP
beːn uːtak /  
That man
beːn uːtak /
beːn uː= tak /
DIST.SG.M.NOM DEF.SG.M.NOM= man .
DEM DET= N.M .
 That man
ecouterSP
weʔiʔaʃiʃ /  
who had met them,
wiʔiʔaʃiʃ /
wi= i- ʔaʃiʃ /
REL.M= 3SG.M- meet\PFV .
CONJ= PNG- V1.TR .
 who had met them,
ecouterSP
tuːnʔaːj tiʔiːbirijeːd oːʃəbaː /  
the goat that he had, the colour
tuːnʔaːj tiʔiːbirijeːt oːʃibha /
tuː= nʔaːj ti= iː- biri =eːt oː= ʃibha /
DEF.SG.F.NOM= goat DEF.F= 3SG.M- have\AOR =REL.F DEF.SG.M.ACC= colour .
DET= N.F DET= PNG- V1.IRG.TR =CONJ DET= N.M .
 the goat that he had, its colour
ecouterSP
hamaʃoːjt /  
it was dark,
hamaʃoːjti /
hamaʃoːj =t =i /
dark_coloured =INDF.F =COP.3SG .
ADJ =DET =PRED.N .
 was dark.
ecouterSP
nʔaːj laːlaj /  
a goat with small ears
nʔaːj laːlajt /
nʔaːj laːlaj =t /
goat goat_sp_with_small_ears =INDF.F .
N.F N.F =DET .
 a goat with small ears,
ecouterSP
ganaftu //  
its knees are bent.
ganaftu //
ganaf =t =u //
kneeling =INDF.F =COP.3SG .
ADJ =DET =PRED.N .
 its knees are bent.
ecouterSP
ʔaweːt nʔaːjt hiːsan //  
I thought it was a mountain goat.
ʔawiːt nʔaːjt hiːsan //
ʔawi -i =t nʔaːj =t hiːs -an //
hill -GEN =INDF.F goat =INDF.F think -PFV.1SG .
N.M -CASE =DET N.F =DET V2.TR -TAM.PNG .
 I thought it was a mountain goat.