BEJ_MV_NARR_20_SMART.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
dawwaːr iːfejd /  
There was a district, and
dawwaːr iːfejt /
dawwaːr iː- fi =it /
district 3SG.M- be_there\AOR =COORD .
N.M PNG- V1.IRG.INTR =CONJ .
 There was a district, and
ecouterSP
oːn idawwaːrib /  
in this district
oːn idawwaːriːb /
oːn i= dawwaːr =iːb /
PROX.SG.M.ACC DEF.M= district =LOC.SG .
DEM DET= N.M =POSTP .
1315  
1315
1315
oːdheːj /  
the people
oːdheːj /
oː= dheːj /
DEF.SG.M.ACC= people .
DET= N.M.COL .
jiʔiːfiːnaːjb /  
which there was
jiʔiːfiːnaːjeːb /
ji= iː- fi -na =eːb /
REL.M= 3- be_there\AOR -PL =REL.M .
CONJ= PNG- V1.IRG.INTR -PNG =CONJ .
takat /  
a woman
takat /
takat /
woman .
N.F .
habbaːri /  
Smart
habbaːrit /
habbaːri =t /
be_smart\INT.N.AC =INDF.F
N.PROP =DET
iːdneː /  
she was called and
iːdneːt /
iː- d -n =eːt /
3- say\AOR -PL =REL.F .
PNG- V1.IRG -PNG =CONJ .
200  
200
200
tiːf ʔeːn //  
there was, they said.
tiːfi eːn //
tiː- fi eːn //
3SG.F- be_there\AOR say\PFV.3PL .
PNG- V1.IRG.INTR V1.IRG.TR .
 among the people of this district there was a woman who was called Smart, they said.
ecouterSP
naːtibki sheːsineː /  
They prefered her in every thing.
naːtiːbka ishijiːsineːt /
naː =t =iːb =ka i- s- hijiːsi -n =eːt /
thing =INDF.F =LOC.SG =DISTR 3- CAUS- be_prefered\AOR -PL =SIMIL.PL .
N.F =DET =POSTP =POSTP PNG- V1.DER- V1.INTR -PNG =POSTP .
 They preferred her in everything.
ecouterSP
tak /  
A man
tak /
tak /
man .
N.M .
190  
190
190
miskiːn /  
poor
miskiːn /
miskiːn /
poor .
ADJ .
karaːmaːt /  
charity
karaːmaːt /
karaːma =t /
alms =INDF.F .
N.F =DET .
harriːw jʔijeːb oːdoːr /  
when he came asking
hanriːw jʔijeːb oːdoːr /
hanriːw -i =eːb oː= doːr /
seek\IPFV.[3SG] come -AOR.3SG.M =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
V1.TR V2.IRG.TR -TAM.PNG =CONJ DET= N.M .
 When a poor man came asking for charity,
ecouterSP
ʔoːraj /  
‘Child!
wʔoːrej /
w= ʔoːr -ej /
DEF.SG.M= child -VOC .
DET= N -CASE .
366  
366
366
oːn oːtak karaːmaːt /  
to this man alms
oːn oːtak karaːmaːt /
oːn oː= tak karaːma =t /
PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M.ACC= man alms =INDF.F .
DEM DET= N.M N.F =DET .
hejan endha //  
when they say: ‘Give!’
hijan indihoːb //
hi -ja -n i- ndi =hoːb //
give -IMP.SG.M -EMPH 3SG.M- say\IPFV =when .
V1.IRG.DITR -TAM.PNG -SUFX PNG- V1.IRG.TR =CONJ .
 when they say: ‘Child! Give alms to this man!’
ecouterSP
toːfi gidhiːsej mhalle jʔajeː haːj jʔeːtiːt /  
around the post with his hands he surrounds it and
toːfi gidhiːsej mhalleː jʔajeː haːj jʔeːtiːt /
toː= fi gidhiː =isej mhalleː i= ʔaji =eː haːj -eːtiːt /
DEF.SG.F.ACC= pole beyond =POSS.3SG.ABL both DEF.M= hand =POSS.3PL.ACC COM come -CVB.ANT .
DET= N.F POSTP =PRO NUM DET= N.M =PRO POSTP V2.IRG.TR -. .
295  
295
295
harroːb hanfiːd eːn wʔoːr kiːsi //  
he snatches millet, they said, the boy, (from) his bag.
harroːb hanfiːt eːn wʔoːr kiːsi //
harroː =b hanfiːt eːn w= ʔoːr kiːs =i //
sorghum =INDF.M.ACC catch\IPFV.[3SG.M] say\PFV.3PL DEF.SG.M= child bag =POSS.3SG.NOM .
N.M =DET V1.TR V1.IRG.TR DET= N N.M =PRO .
 the boy snatches the sorghum from a bag with his hands surrounding the post, they said.
ecouterSP
ontʔaːːː /  
Now,
ontʔa /
ontʔa /
now .
PTCL .
 Now,
ecouterSP
waːwiːn eːn wʔoːr jʔajeː / 268  
he cries, they said, the boy’s hands
waːwiːni eːn wʔoːr jʔajeː /
waːw -iːni eːn w= ʔoːr i= ʔaji =eː /
cry -IPFV.3SG.M say\PFV.3PL DEF.SG.M= child DEF.PL.M= hand =POSS.3PL.ACC .
V2.INTR -TAM.PNG V1.IRG.TR DET= N DET= N.M =PRO .
 he cries, they said, the boy, his two hands
ecouterSP
192  
192
192
kahasamjan akʷoː /  
could not go
kahasamjan akoː /
ka= hasam -jaːn akoː /
NEG.IPFV= go_past -PFV.3PL become\CVB.SMLT .
PTCL= V2.TR -TAM.PNG PTCL .
 could not go past the post,
ecouterSP
waːwihoːb uːdheːj /  
when he cries, the people:
waːwihoːb uːdheːj /
waːw -i =hoːb uː= dheːj /
cry -AOR.3SG.M =when DEF.SG.M.NOM= people .
V2.INTR -TAM.PNG =CONJ DET= N.M.COL .
kak sakinaj eːdnaːd /  
‘What shall we do?’ they say, and
kak saknaj ijadnaːt /
kak sak -naj i- jad -na =t /
how do -IPFV.1PL 3- say\IPFV -PL =COORD .
ADV.Q V2.TR -TAM.PNG PNG- V1.IRG.TR -PNG =CONJ .
 When he cries, the people say: ‘What shall we do?’
ecouterSP
gallaːbameːnaː /  
they were fed up, and
gallaːbameːnaːt /
gallaːbam -eːna =t /
be_fed_up -IPFV.3PL =COORD .
V2.INTR -TAM.PNG =CONJ .
 they were fed up, and
ecouterSP
habbaːrit waliːkaːna eːdne //  
they say: ‘Call Smart!’, they said.
habbaːrit waliːkaːna eːdna eːn //
habbaːri =t waliːk -aːna eː- d -na eːn //
be_smart\INT.N.AC =INDF.F shout -IMP.PL 3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL .
N.PROP =DET V2.TR -TAM.PNG PNG- V1.IRG.TR -PNG V1.IRG.TR .
 they say: ‘Call Smart!’, they said.
ecouterSP
habbaːrit waliːkeːnhoːb /  
When they call Smart,
habbaːrit waliːkeːnhoːb /
habbaːri =t waliːk -eːn =hoːb /
be_smart\INT.N.AC =INDF.F shout -IPFV.3PL =when .
N.PROP =DET V2.TR -TAM.PNG =CONJ .
 When they call Smart,
ecouterSP
anoːbsir oːraw kaːkane /  
I don't know anything else
ani oːbsir oːraw kaːkan /
ani oː= bisir oː= raw ka= a- kan /
1SG.NOM DEF.SG.M.ACC= manner DEF.SG.M.ACC= other NEG.IPFV= 1SG- know\MID.PFV .
SBJ.PRO DET= N.M DET= N PTCL= PNG- V1.DER.IRG.TR .
 she says: ‘I can’t see anything else but to dismantle the hut.
ecouterSP
107  
107
107
tindi eːn //  
she says, they said.
tindi eːn //
ti- ndi eːn //
3SG.F- say\IPFV say\PFV.3PL .
PNG- V1.IRG.TR V1.IRG.TR .
 Dismantle the hut!’ she says, they said.
ecouterSP
ilaki heːʃneːn //  
They dismantle the hut, they said.
ilaki jhiːʃna eːn //
i= laki i- hiːʃ -na eːn //
DEF.M= wooden_house 3- dismantle\IPFV -PL say\PFV.3PL .
DET= N.M PNG- V1.TR -PNG V1.IRG.TR .
 They dismantle the hut, they said.
ecouterSP
amaːroːn baːkʷaːsaːːː /  
Let it not be our possessions,
amaːroːn baːkʷaːsa /
ʔamaːr =oːn baː= kʷaːs -a /
possessions =POSS.1PL.ACC NEG.PROH= create -IMP.SG.M .
N.M =PRO PTCL= V1.IRG.TR -TAM.PNG .
samaːroːn //  
our offsprings!
samaːroːn //
samaːr =oːn //
offspring =POSS.1PL.ACC .
N.M =PRO .
 Let it not be our destiny!