BEJ_MV_NARR_18_ADAM-DEVIL.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
ˈaːdim hoːˈbuːŋ /  
Adam, our ancestor
aːdim hoːbuːn /
aːdim hoːb =uːn /
Adam grand-father =POSS.1PL.NOM .
NP SBJ.N.M =PRO .
wˈhaːʃida tikʷˈjanhoːb /  
when he went down on earth,
whaːʃida tikʷjanhoːb /
w= haːʃ -i =da tikʷ -jan =hoːb /
DEF.SG.M= land -GEN.SG =DIR go_down -PFV.3SG.M =when .
DET= N.M -CASE =POSTP V2 -TAM.PNG =CONJ .
392  
392
392
  When our ancestor Adam came down on earth
ecouterSP
aːn jhajaˈwaːna /  
these animals
aːn jhajawaːna /
aːn i= hajawaːn -a /
PROX.PL.M.NOM DEF.M= animal -PL .
DEM DET= SBJ.N.M.BORR.ARA -. .
341  
341
341
suːr whaˈdʔaːjuːːː /  
before their chief
suːr whadʔaːju /
suːr w= hadʔa =ju /
before DEF.SG.M= elder =POSS.3SG.NOM .
ADV DET= N =PRO .
886  
886
886
iganˈfitujtʰ //  
since it was the porcupine,
iganfitujt //
i= ganfit =u =it //
DEF.M= porcupine =COP.3SG =CSL .
DET= N.M =PRED.N =CONJ .
846  
846
846
  in the past, as the animal's chief was the porcupine,
ecouterSP
ˈontʔaːːː /  
so,
ontʔa /
ontʔa /
now .
PTCL .
198  
198
198
  so,
ecouterSP
oːmiˈʔat irhjaːneːboːˈdoːr /  
when they saw footprints
oːmiʔat rhijaːneːb oːdoːr /
oː= miʔat rhi -jaːn =eːb oː= doːr /
DEF.SG.M.ACC= footprint see -PFV.3PL =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
DET= N.M V2 -TAM.PNG =CONJ DET= N.M .
 when they saw footprints
ecouterSP
igamˈfitiˈdjaːnit /  
since they went to the porcupine
iganfitida eːjaːnit /
i= ganfit -i =da eːjaː -n =it /
DEF.M= hedgehog -GEN.SG =DIR come\PFV -3PL =CSL .
DET= N.M -CASE =POSTP V2.IRG -PNG =CONJ .
BI_313  
BI_313
BI_313
 since they went to the porcupine
ecouterSP
ja iˈraːŋ /  
'Gosh
ja iraːnaj /
ja iraːnaj /
ADRF gosh .
PTCL EXCM .
ˈgirba miˈʔat /  
strange footprints
girba miʔat /
girba miʔat /
strange footprint .
ADJ N.M .
iˈrhiniˈdiːneːn //  
we saw', they said, they said.
rhina idiːn eːn //
rhi -na i- diː -n eːn //
see -PFV.1PL 3- say\PFV -PL say\PFV.3PL .
V2 -TAM.PNG PNG- V1.IRG -PNG V1.IRG .
520  
520
520
  they said: 'Gosh, we saw strange footprints!', they said.
ecouterSP
ˈrhisaːnheːb ˈideːn //  
'Show them to me!' he said, they said.
rhisaːnheːb idi eːn //
rhi -s -aːna =heːb i- di eːn //
see -CAUS -IMP.PL =OBJ.1SG 3SG.M- say\PFV say\PFV.3PL .
V2 -V2.DER -TAM.PNG =PRO PNG- V1.IRG V1.IRG .
366  
366
366
  'Show them to me!' he said, they said.
ecouterSP
oːmiˈʔad iˈʃibibhoːb /  
When it looked at the footprints,
oːmiʔat iʃibibhoːb /
oː= miʔat i- ʃibib =hoːb /
DEF.SG.M.ACC= footprint 3SG.M- look\PFV =when .
DET= N.M PNG- V1 =CONJ .
727  
727
727
  When it looked at the footprints,
ecouterSP
uːtˈtuːn ombaˈtoː /  
'This thing, it
uːt tuːna ombatoː /
uːt tuː= na ombatoː /
PROX.SG.F.NOM DEF.SG.F.NOM= thing 3SG.F.ACC .
DEM DET= SBJ.N.F PRO .
ˈtʔan akˈteːneː /  
that I know
tʔani akteːneːt /
t= ʔani a- kteːn =eːt /
DEF.F= 1SG.NOM 1SG- know\REFL.IPFV =REL.F .
REL= PRO PNG- V1.DER.IRG =CONJ .
115  
115
115
tikatiˈjeːk /  
if it is
tikatijeːk /
ti- kati =jeːk /
3SG.F- be\IPFV =if .
PNG- V1.IRG =CONJ .
2289  
2289
2289
 'If this is the thing that I know of,
ecouterSP
344  
344
344
irezˈgoːk heˈriw biddiːˈneːg /  
if you don't look for your livelihood,
irezgoːk jhariw biddiːneːk /
i= rezg =oːk iː- hariw bi= t- diː -n =eːk /
DEF.M= job =POSS.2SG.ACC FUT.SG- seek NEG.OPT= 2- say\OPT -PL =if .
DET= N.M =PRO TAM.PNG- V1 PTCL= PNG- V1.IRG -PNG =CONJ .
 if you don't look for your livelihood at night,
ecouterSP
260  
260
260
ˈnaːt kitˈmiriːn ˈideːn //  
you won't find', it said, they said.
naːt kitimirina idi eːn //
naː =t ki= ti- miri -na i- di eːn //
thing =INDF.F NEG.IPFV= 2- find\PFV -PL 3SG.M- say\PFV say\PFV.3PL .
N.F =DET PTCL= PNG- V1 -PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
855  
855
855
 you won't find anything during the day', it said, they said.
ecouterSP
ˈdaːjiːtiˈnit /  
Since they said: 'That's fine',
daːjiːti eːnit /
daːjiː =t =i eːn =it /
good =INDF.F =COP.3SG say\PFV.3PL =CSL .
ADJ =DET =PRED.N V1.IRG =CONJ .
 Since they said: 'That's fine',
ecouterSP
whaˈwaːd uːnˈan /  
'At night, I
whaˈwaːd uːn ani /
w= haˈwaːd uːn ani /
DEF.SG.M= night PROX.SG.M.NOM 1SG.NOM .
DET= N.M DEM SBJ.PRO .
ˈdhoːkn iʃiˈbib anˈdiːːː /  
I'll watch out for you
dhoːkna iːʃibib andi /
dh =oːkna iː- ʃibib a- ndi /
DIR =POSS.2PL.ACC FUT.SG- look 1SG- say\IPFV .
POSTP =PRO TAM.PNG- V1 PNG- AUX.FUT .
BI_639  
BI_639
BI_639
haˈwaːd /  
at night
whaˈwaːd /
w= haˈwaːd /
DEF.SG.M= night .
DET= N.M .
119  
119
119
 'At night, I'll look for you,
ecouterSP
798  
798
798
ˈhoːj timirˈneːna tikatˈjeːb /  
if there is that you get something out of it
hoːj timirneːna tikatijeːb /
hoːj ti- mir -n =eː =na ti- kati =jeːb /
3ABL 2- find\PFV -PL =REL =thing 3SG.F- be\IPFV =REL.M .
PRO PNG- V1 -PNG =CONJ =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ .
bitˈkaːjeːb endiˈjaːt //  
or not', it says, and
bitkaːjeːb indijaːt //
bi= t- ka -aj =eːb i- ndi =jaːt //
NEG.OPT= 3SG.F- be -OPT =REL.M 3SG.M- say\IPFV =COORD .
PTCL= PNG- V1.IRG -TAM =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ .
BI_366  
BI_366
BI_366
 if there is a way to get something out of it at night or not', it says, and
ecouterSP
aˈmas ˈdhaːjiʔiːneːn /  
During the night it (the porcupine) goes to him (Adam), they said.
amas dhaːj jʔiːni eːn /
aː= mas dhaːj -iːni eːn /
DEF.PL.M.NOM= night DIR come -IPFV.3SG.M say\PFV.3PL .
DET= N.PL.M POSTP V2.IRG -TAM.PNG V1.IRG .
 During the night it (the porcupine) goes to him (Adam), they said.
ecouterSP
oːnˈaːdmida jʔeːˈtiːt ˈoːdar /  
After it had arrived at Adam's,
oːn aːdmida jʔeːtiːt oːdar /
oːn aːdim -i =da -eːtiːt oː= dar /
PROX.SG.M.ACC Adam -GEN.SG =DIR come -CVB.ANT DEF.SG.M.ACC= side .
DEM NP -CASE =POSTP V2.IRG -. DET= N.M .
 After it had arrived at Adam's,
ecouterSP
hamˈʃak hamˈʃak /  
rattle, rattle,
hamʃak hamʃak /
hamʃak hamʃak /
rattle rattle .
IDEOPH IDEOPH .
hamˈʃak hamˈʃak /  
rattle, rattle,
hamʃak hamʃak /
hamʃak hamʃak /
rattle rattle .
IDEOPH IDEOPH .
eːttiˈlatteːwa enˈdiwoːb /  
leaves beside him, when it had,
eːt tilatiteːwa indihoːb /
eːt ti= latit =eː =wa i- ndi =hoːb /
PROX.PL.F.ACC DEF.F= leaf\PL =POSS.3PL.ACC =COORD 3SG.M- say\IPFV =when .
DEM DET= N.F =PRO =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ .
BI_436  
BI_436
BI_436
  when it had rattled leaves beside him,
ecouterSP
ˈaːdim jʔajʔaˈsiːt bak /  
after Adam had scrutinized like that,
aːdim jʔajʔasiːt bak /
aːdim jʔajʔas -iːt bak /
Adam scrutinize -CVB.ANT thus .
SBJ.NP V2 -. PTCL .
 after Adam had scrutinized like that,
ecouterSP
wʔaˈjoː abikˈtiːʃ ˈʃambiːbeːn //  
with his hand on his forehead, he looks, they said.
wʔajoː ʔabiktiːt ʃambiːb eːn //
w= ʔaj =oː ʔabik -tiːt ʃanbiːb eːn //
DEF.SG.M= hand =POSS.3SG.ACC take -CVB.ANT look\IPFV.[3SG.M] say\PFV.3PL .
DET= N.M =PRO V1 -. V1 V1.IRG .
586  
586
586
 with his hand on his forehead, he looks, they said.
ecouterSP
ʃamˈbiːbhoːb /  
When it (the porcupine) looks,
ʃambiːbhoːb /
ʃanbiːb =hoːb /
look\IPFV.[3SG.M] =when .
V1 =CONJ .
379  
379
379
 When it (the porcupine) looks,
ecouterSP
ikˈteːni biːrhaˈjeːttoːna //  
it realizes that he does not see it.
ikteːni biːrhajeːt toːna //
i- kteːni bi= i- rh -aj =eːt toː= na //
3SG.M- know\REFL.IPFV NEG.OPT= 3SG.M- see -OPT =REL.F DEF.SG.F.ACC= thing .
PNG- V1.DER.IRG PTCL= PNG- V2 -TAM =CONJ DET= CONJ .
613  
613
613
 it realizes that he does not see it.
ecouterSP
ˈdhaːj jˈʔiː /  
It goes to them (the animals)
dhaːj jʔit /
dhaːj -i =t /
DIR come -AOR.3SG.M =COORD .
POSTP V2.IRG -TAM.PNG =CONJ .
401  
401
401
 It goes to them (the animals),
ecouterSP
aˈneb thadʔaːˈjeːti tinˈgad /  
'I am not your chief anymore,
aneb thadʔaːjeːti tingad /
aneb t= hadʔaːjeː =t =i ti- ngad /
1SG.ACC DEF.F= chiefhood =INDF.F =POSS.1SG.NOM 3SG.F- stop\PFV .
PRO DET= N.F =DET =PRO PNG- V1.IRG .
842  
842
842
 'I am not your chief anymore,
ecouterSP
whaˈwaːd //  
at night,
whaˈwaːd //
w= haˈwaːd //
DEF.SG.M= night .
DET= N.M .
436  
436
436
irezˈgoːk ˈhariwnaːːː /  
look for your livelihood,
irezgoːk hariwna /
i= rezg =oːk hariw -na /
DEF.M= job =POSS.2SG.ACC seek -IMP.PL .
DET= N.M =PRO V1 -TAM.PNG .
507  
507
 look for your livelihood at night
ecouterSP
339  
339
339
ˈɖʔamaːn indi eːnʰ //  
hide!' it says, they said.
ɖʔamaːna indi eːn //
ɖʔam -aːna i- ndi eːn //
hide\REFL -IMP.PL 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
V2.DER -TAM.PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
560  
560
560
 and hide during the day!' it says, they said.
ecouterSP
ˈaːdim han aˈreː //  
Then, Adam, also,
aːdim han areː //
aːdim han areː //
Adam also then .
SBJ.NP PTCL.FOC PTCL .
743  
743
743
ganaˈjeː toːleːˈtiːt //  
was hunting his gazelles and
ganajeː toːleːtiːt //
ganaj =eː toːl -eːtiːt //
gazelle\PL =POSS.3PL.ACC hunt\INT -CVB.ANT .
N.M =PRO V1.DER -. .
291  
291
291
  Then also, Adam was hunting his gazelles, and
ecouterSP
umbaˈruː /  
he
umbaruː /
umbaruː /
3SG.M.NOM .
SBJ.PRO .
324  
324
324
e# e# e# ##  
e# e# e# ##
e# e# e# ##
e# e# e# .
FS FS FS .
eːttijoːˈtoː haːrarewˈtiːtka mʔariːˈtoː iːʷkˈsajt //  
was looking all the time for its snakes to make its meal, and
eːt tijoːtoː haːrariwtiːtka mʔariːtoː iːkʷsajt //
eːt tijoː =t =oː haːra~riw -tiːt =ka mʔari =t =oː iː- kʷis =ajt //
PROX.PL.F.ACC snake =INDF.F =POSS.3SG.ACC seek~PLAC -CVB.ANT =DISTR food =INDF.F =POSS.3SG.ACC 3SG.M- create\AOR =CSL .
DEM N.F =DET =PRO V1.DER -. =POSTP N.F =DET =PRO PNG- V1.IRG =CONJ .
963  
963
963
 it (the porcupine) was looking all the time for its snakes to make its meal, and
ecouterSP
wauːːː# ##  
wauːːː# ##
wauːːː# ##
wauːːː# .
FS .
wˈhaɖa jhaˈkit ˈuːnaneːːː /  
the lion started: 'I
whaɖa jhakit uːn ani /
w= haɖa jhak -i =t uːn ani /
DEF.SG.M= lion get_up -AOR.3SG.M =COORD PROX.SG.M.NOM 1SG.NOM .
DET= N.M AUX.INC -TAM.PNG =CONJ DEM SBJ.PRO .
  the lion started saying: 'I
ecouterSP
thadʔaːˈji ˈthajʔa ˈtoːnaːtiː eːn //  
the chiefhood is my way, they said.
thadʔaːji thajʔa toːnaːtiː eːn //
t= hadʔaːji t= hajʔa toː= naː =t -i eːn //
DEF.F= chiefhood DEF.F= way DEF.SG.F.ACC= thing =INDF.F -GEN.SG say\PFV.3PL .
DET= N.F DET= N.F DET= N.F =DET -CASE V1.IRG .
546  
546
546
oːnoːmiˈʔat ˈoːnaːj /  
these footprints
oːn oːmiʔat oːnaːj /
oːn oː= miʔat oːnaːj /
PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M.ACC= footprint PROX.SG.M.GEN .
DEM DET= N.M DEM .
190  
190
190
anˈkʷana ˈkaːhinn //  
I won't to the owner', it says, they said.
ankʷana kaːhi indi eːn //
ʔankʷana ka= a- hi i- ndi eːn //
owner NEG.IPFV= 1SG- give\PFV 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
N.M PTCL= PNG- V1.IRG PNG- V1.IRG V1.IRG .
494  
494
494
 won't give the chiefhood that way to the owner of these footprints', they said.
ecouterSP
bithiːˈweːg geːn /  
'So, if you don't give it to him,
bithiːweːk geːn /
bi= t- hiːw =eːk geːn /
NEG.OPT= 2SG.M- give\OPT =if DM .
PTCL= PNG- V1.IRG =CONJ PTCL .
niːʃiˈbibhoːˈkajeːdnaːt //  
we'll see', they say and
niːʃibibhoːkaj eːdnaːt //
niː- ʃibib =hoːk =aj eː- d -na =aːt //
1PL- look\AOR =OBJ.2SG =CSL 3- say\IPFV -PL =COORD .
PNG- V1 =PRO =CONJ PNG- V1.IRG -PNG =CONJ .
BI_688  
BI_688
BI_688
  'Well, we'll see if you don't give it to him' they say and
ecouterSP
imoːˈrarimneːn //  
they leave together, they said.
imoːrarimna eːn //
i- moː- ra~rim -na eːn //
3- RECP- PLAC~accompany\IPFV -PL say\PFV.3PL .
PNG- V1.DER V1.DER -PNG V1.IRG .
BI_785  
BI_785
BI_785
 they leave together, they said.
ecouterSP
uːˈjaːsːːː /  
The dog
uːjaːs /
uː= jaːs /
DEF.SG.M.NOM= dog .
DET= SBJ.N .
714  
714
714
 The dog
ecouterSP
ˈgeːb iːˈfiːːː /  
was with them, and
geːb iːfi /
geːb iː- fi /
beside 3SG.M- be_there\AOR .
POSTP PNG- V1.IRG .
502  
502
502
 was with them, and
ecouterSP
at /  
those
aːt /
aːt /
PROX.PL.F.NOM .
DEM .
652  
652
652
tiɖhaˈniːni kasˈtaː jˈʔeːnaːd ˈontʔaːːː /  
all animals come and now,
tiɖhaniːni kasstaː jʔeːnaːt ontʔa /
ti= ɖhaniː~ni kass =t =aː -eːn =aːt ontʔa /
DEF.F= wild_animal~PL all =INDF.F =POSS.3PL.NOM come -IPFV.3PL =COORD now .
DET= SBJ.N.F DET =DET =PRO V2.IRG -TAM.PNG =CONJ PTCL .
1642  
1642
1642
  all those animals come and now,
ecouterSP
oːn /  
this
oːn /
oːn /
PROX.SG.M.ACC .
DEM .
432  
432
432
ˈaːdim //  
Adam,
aːdim //
aːdim //
Adam .
SBJ.NP .
hanˈdib reːˈwaːbujt /  
since he had climbed up in a tree
handib reːwaːbujt /
handi =b reːw -aː =b =u =it /
tree =INDF.M.ACC climb -CVB.MNR =INDF.M.ACC =COP.3SG =CSL .
N.M =DET V2 -PRF =DET =PRED.N =CONJ .
  since Adam had climbed up in a tree,
ecouterSP
oːmiˈʔad ˈʔibeː ˈʔibeː ˈʔibeː /  
following the footprints
oːmiʔat ʔibeː ʔibeː ʔibeː /
oː= miʔat ʔib -eː ʔib -eː ʔib -eː /
DEF.SG.M.ACC= footprint track -CVB.SMLT track -CVB.SMLT track -CVB.SMLT .
DET= N.M V1 -. V1 -. V1 -. .
  following the footprints,
ecouterSP
BI_269  
BI_269
BI_269
 they come to him and
ecouterSP
895  
895
895
 they stop underneath it, they said.
ecouterSP
wˈhi ingaˈdiːneːb oːˈdoːr /  
When they stop underneath it,
whi ingadiːneːb oːdoːr /
whi i- ngadi -n =eːb oː= doːr /
under 3- stop\IPFV -PL =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
POSTP PNG- V1.IRG -PNG =CONJ DET= N.M .
 When they stop underneath it,
ecouterSP
whaˈɖa jhaˈkit /  
the lion started:
whaɖa jhakit /
w= haɖa jhak -i =t /
DEF.SG.M= lion get_up -AOR.3SG.M =COORD .
DET= SBJ.N.M AUX.INC -TAM.PNG =CONJ .
ˈjairaːna ˈuːnaneːːː /  
'Gosh, I
ja iraːnaj uːn ani /
ja iraːnaj uːn ani /
ADRF gosh PROX.SG.M.NOM 1SG.NOM .
PTCL EXCM DEM SBJ.PRO .
591  
591
591
amaˈlaːgoːg ˈandeːk /  
if I want to wrestle with you
amʔalaːgoːk andijeːk /
a- m- ʔalaːg =oːk a- ndi =jeːk /
1SG- RECP- wrestle\IPFV =POSS.2SG.ACC 1SG- say\IPFV =if .
PNG- V1.DER- V1 =PRO PNG- V1.IRG =CONJ .
229  
229
229
baˈruːk tiˈkʷeːti eːtˈneːeːb ˈan /  
do you come down to me?
baruːk tikʷeːti eːtneːheːb han /
baruːk tikʷ -eːti eːtneː =heːb han /
2SG.M.NOM go_down -CVB.CSL come\IPFV.2SG.M =OBJ.1SG Q.PLR .
SBJ.PRO V2 -. V2.IRG =PRO ADV.Q .
524  
524
524
aˈne dhoːk ˈreːwanendihoːb /  
do I go up to you?' when it says,
ani dhoːk reːwani indihoːb /
ani dh =oːk reːw -ani i- ndi =hoːb /
1SG.NOM DIR =POSS.2SG.ACC climb -IPFV.1SG 3SG.M- say\IPFV =when .
SBJ.PRO POSTP =PRO V2 -TAM.PNG PNG- V1.IRG =CONJ ?
308  
308
308
  when the lion started to say: 'Gosh, if I want to wrestle with you do you go down to me or do I go up to you?'
ecouterSP
ˈgadendeːn //  
he says: 'Wait!' they said.
gada indi eːn //
gad -a i- ndi eːn //
stop -IMP.SG.M 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
V1.IRG -TAM.PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
 he says: 'Wait!' they said,
ecouterSP
baˈruːk han /  
you, also,
baruːk han /
baruːk han /
2SG.M.NOM also .
SBJ.PRO PTCL.FOC .
reːwˈtijeːt hajʔa ˈkithaːja //  
'since there is no way you can go up
reːwtijeːt hajʔa kithaːjaj //
reːw -ti =jeːt hajʔa ki= t- haːj =aj //
climb -AOR.2SG.M =REL.F way NEG.IPFV= 2SG- be_there\AOR =CSL .
V2 -TAM.PNG =CONJ N.F PTCL= PNG- V1.IRG =CONJ .
557  
557
557
 'since you cannot go up,
ecouterSP
472  
472
472
 I'll throw you a rope.'
ecouterSP
walˈleːttanˈʔaːjeː ˈnaːt katʔeːˈtiːt /  
Quickly he cuts these leaflets of his and
walla eːn eːtanʔaːjeː naːt katʔeːtiːt /
walla eːn eː= tanʔa =jeː naː =t katʔ -eːtiːt /
quickly PROX.PL.M.ACC DEF.PL.M.ACC= leaflet =POSS.3PL.ACC thing =INDF.F cut\REFL -CVB.ANT .
PTCL DEM DET= N.M =PRO N.F =DET V1.DER -. .
BI_586  
BI_586
BI_586
 Quickly he cuts his leaflets and
ecouterSP
luːl /  
a rope
luːl /
luːl /
rope .
N.M .
458  
458
458
ʃimetˈtiːt /  
he weaves and
ʃimittiːt /
ʃimit -tiːt /
twist -CVB.ANT .
V1 -. .
 he weaves a rope and
ecouterSP
nʔaˈtidaidihob //  
sends it down to him, and when he says
nʔati dhaːj indihoːb //
nʔa -ti dhaːj i- ndi =hoːb //
be_down -CVB.CSL DIR 3SG.M- say\IPFV =when .
V1.IRG -. POSTP PNG- V1.IRG =CONJ .
216  
216
216
 sends it down to him, and when he says:
ecouterSP
tikʷˈsit //  
'After I have lowered it
tikʷsit //
tikʷ -s -i =t //
go_down -CAUS -AOR.3SG.M =COORD .
V2 -V2.DER -TAM.PNG =CONJ .
BI_300  
BI_300
BI_300
  'After I have lowered it',
ecouterSP
nˈdeːn jʔaˈjeːk mhalleːˈsoː /  
thus, from both your hands
hande eːn jʔajeːk mhalleːsoː /
hande eːn j= ʔaj =eːk mhalle =eːsoː /
DM PROX.PL.M.ACC DEF.M= hand =POSS.2PL.ACC both =POSS.3SG.ABL .
PTCL DEM DET= N.M =PRO NUM =PRO .
106  
106
106
tʔalatˈjoːk dʔija indeːn //  
put it around your neck!', he says, they said.
tʔalatjioːk dʔija indi eːn //
t= ʔala =t =ijoːk dʔi -ja i- ndi eːn //
DEF.F= neck =INDF.F =POSS.2SG.GEN do -IMP.SG.M 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
DET= N.F =DET =PRO V1.IRG -TAM.PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
626  
626
626
 he says: 'Put it around your neck with both your hands!', they said.
ecouterSP
reːwˈseːt ˈhaːjʔiːhoːk anˈdej /  
'I will lift you up with it
reːwseːti haːj jʔiːhoːk andej /
reːw -s -eːti haːj -i =hoːk a- ndi =aj /
climb -CAUS -CVB.CSL COM come -FUT.SG =OBJ.2SG 1SG- say\IPFV =CSL .
V2 -V2.DER -. POSTP V2.IRG -TAM.PNG =PRO PNG- AUX.FUT =CONJ .
 'I will lift you up with it
ecouterSP
ˈmalja aˈneb kantiːˈmoːhoːb //  
then, when you've reached me
malja aneb kantiːmoːhoːb //
mali -a aneb kantiːm =oː =hoːb //
two -ORD 1SG.ACC arrive\IPFV.[2SG.M] =OBJ.1SG =when .
PTCL -NUM PRO V1 =PRO =CONJ .
BI_352  
BI_352
BI_352
 then, when you've reached me
ecouterSP
nimʔalˈleːgʰaː //  
we'll fight.'
nimʔalliːgaːj //
ni- m- ʔal~liːg =aj //
1PL- RECP- wrestle~PLAC.IPFV =CSL .
PNG- V1.DER- V1.DER =CONJ .
1389  
1389
1389
  we'll fight.'
ecouterSP
oːluːˈloː ˈdhaːj gandheˈjaːt //  
He brings his rope down to him and
oːluːloː dhaːj gandhijaːt //
oː= luːl =oː dhaːj gandhi =jaːt //
DEF.SG.M.ACC= rope =POSS.3SG.ACC DIR descend\IPFV.[3SG.M] =COORD .
DET= N.M =PRO POSTP V1 =CONJ .
267  
267
267
  He brings his rope down to him and
ecouterSP
whaˈɖa /  
the lion
whaɖa /
w= haɖa /
DEF.SG.M= lion .
DET= SBJ.N.M .
511  
511
511
oːˈluːl jhakˈsiː //  
takes the rope and
oːluːl jhaksit //
oː= luːl jhak -s -i =t //
DEF.SG.M.ACC= rope get_up -CAUS -AOR.3SG.M =COORD .
DET= N.M V2 -V2.DER -TAM.PNG =CONJ .
212  
212
212
 the lion takes the rope and
ecouterSP
tʔalaːˈtijoː dannʔe //  
he puts it around its neck.
tʔalaːtijoː dannʔi //
t= ʔala =t =ijoː dannʔi //
DEF.F= neck =INDF.F =POSS.3SG.GEN do\IPFV.[3SG.M] .
DET= N.F =DET =PRO V1.IRG .
BI_961  
BI_961
BI_961
 he puts it around its neck.
ecouterSP
ˈdaːjiːb /  
Well
daːjiːb /
daːjiː =b /
good =INDF.M.ACC .
ADJ =DET .
529  
529
529
whaːˈʃi fitikˈtiːt haˈkʷirti danˈnʔe //  
he pulls it from the ground and ties it.
whaːʃiː fitiktiːt hakʷirti dannʔi //
w= haːʃ =iː fitik -tiːt hakʷir -ti dannʔi //
DEF.SG.M= land =ABL.SG dig_up -CVB.ANT bind -CVB.CSL do\IPFV.[3SG.M] .
DET= N.M =POSTP V1 -. V1 -. AUX.EMPH .
1043  
1043
1043
  He pulls it well above the ground and ties it well.
ecouterSP
haˈkʷirti danˈnʔihoːb /  
When he ties it well
hakʷirti dannʔihoːb /
hakʷir -ti dannʔi =hoːb /
bind -CVB.CSL do\IPFV.[3SG.M] =when .
V1 -. AUX.EMPH =CONJ .
 When he ties it well
ecouterSP
jhaː ˈnaːnaːti tiˈdiri /  
'Why have you killed me?'
jhaː naːnaːtiː tidiri /
jhaː naːnaː =t =iː ti- dir =i /
ADRF what =INDF.F =ABL.SG 2SG- kill\PFV.[M] =POSS.1SG.NOM .
PTCL ADV.Q =DET =POSTP PNG- V1 =PRO ?
ǝǝǝ /  
ǝǝǝ /
ǝǝǝ /
er .
HESIT .
endiˈjaː //  
it says and
indijaːt //
i- ndi =jaːt //
3SG.M- say\IPFV =COORD .
PNG- V1.IRG =CONJ .
465  
465
465
 it says: 'Why have you killed me?' and
ecouterSP
ʤaˈwihoːw whaɖhaˈgitindeːn //  
when the lion roars, he says: 'Wait!' they said.
ʤawihoːb whaɖa hagita indi eːn //
ʤaw -i =hoːb w= haɖa hagit -a i- ndi eːn //
shout -AOR.3SG.M =when DEF.SG.M= lion wait -IMP.SG.M 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
V2 -TAM.PNG =CONJ DET= SBJ.N.M V1 -TAM.PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
 when the lion roars, he says: 'Wait!' they said.
ecouterSP
dijaraˈneːk ˈkaːkan /  
'I am really exhausted,
dijaraneːk kaːkan /
dijar -an =eːk ka= a- kan /
be_tired -PFV.1SG =if NEG.IPFV= 1SG- know\REFL.PFV .
V2 -TAM.PNG =CONJ PTCL= PNG- V1.DER.IRG .
  'I am really exhausted (lit. I don't know if I am tired),
ecouterSP
daˈbalhad //  
a while
dabalhad //
dabal =had //
small =until .
ADJ =POSTP .
BI_569  
BI_569
BI_569
fiːˈnataj eːnn //  
so I should rest', he says, they said.
fiːnataj indi eːn //
fiːn -at =aj i- ndi eːn //
rest -POT.[1SG] =CSL 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
V2 -TAM.PNG =CONJ PNG- V1.IRG V1.IRG .
653  
653
653
 so I should rest for a while', he says, they said.
ecouterSP
whaˈɖa reˈgaseː /  
While the lion shakes
whaɖa rigaseː /
w-= haɖa rigas -eː /
DEF.SG.M= lion roll\REFL -CVB.SMLT .
DET= SBJ.N.M V1.DER -. .
  While the lion shakes
ecouterSP
ˈaːn jhajaˈwaːn ˈaːraw /  
The other animals,
aːn jhajawaːna aːraw /
aːn i= hajawaːn -a aː= raw /
PROX.PL.M.NOM DEF.M= animal -PL DEF.PL.M.NOM= other\PL .
DEM DET= SBJ.N.M.BORR.ARA -. DET= N .
475  
475
475
  The other animals,
ecouterSP
1279  
1279
1279
 run away.
ecouterSP
ɖaːˈbeːt ˈeːjnaːt /  
They run away and
ɖaːbeːti eːjeːjnaːt /
ɖaːb -eːti eː- jeːj -na =aːt /
run -CVB.CSL 3- take\IPFV -PL =COORD .
V2 -. PNG- AUX.EMPH -PNG =CONJ .
 They run away and
ecouterSP
wˈhawaːtka rezˈgoːjheruːnaːːː /  
every night they looked for their livelihood and
whaˈwaːdka rezgoː jhariwna /
w= haˈwaːd =ka rezg =oː i- hariw -na /
DEF.SG.M= night =DISTR job =POSS.3SG.ACC 3- seek\PFV -PL .
DET= N.M =POSTP N.M =PRO PNG- V1 -PNG .
 every night they looked for their livelihood and
ecouterSP
baˈruː ˈareː /  
then, he
baruː areː /
baruː areː /
3SG.M.NOM then .
SBJ.PRO PTCL .
BI_615  
BI_615
BI_615
taˈnaːthiwa /  
his traps and
tanaːthiwa /
tanaː =t =hi =wa /
trap\PL =INDF.F =POSS.3SG.ACC =COORD .
N.F =DET =PRO =CONJ .
657  
657
657
ʃʔoːbˈjaːthiwa /  
his slipknots and
ʃʔoːbjaːthiwa /
ʃʔoːbjaː =t =hi =wa /
slipknot\PL =INDF.F =POSS.3SG.ACC =COORD .
N.F =DET =PRO =CONJ .
liˈleː gidˈdiːtk idˈʔaːt jibˈkeːbka ˈtamen //  
his ropes, each time he made them and threw them, he caught something and ate it, they said.
lileː gidtiːtka idʔijaːtka jʔabkeːbka tami eːn //
lil =eː gid -tiːt =ka i- dʔi =jaːt =ka i- ʔabik =eːb =ka tam -i eːn //
rope\PL =POSS.3PL.ACC throw -CVB.ANT =DISTR 3SG.M- do\PFV =COORD =DISTR 3SG.M- take\PFV =REL.M =DISTR eat -AOR.3SG.M say\PFV.3PL .
N.M =PRO V1.IRG -. =POSTP PNG- V1.IRG =CONJ =POSTP PNG- V1 =CONJ =POSTP V2 -TAM.PNG V1.IRG .
791  
791
791
  then, each time he threw and made his traps, his slipknots, his ropes, he caught something and ate it, they said.
ecouterSP
ˈoːn isaˈkoː sakˈʔoːn /  
He does his business like that and
oːn isakoː sakeː oːn /
oːn i= sak =oː sak =eː oːn /
PROX.SG.M.ACC DEF.M= do\N.AC =POSS.3SG.ACC do\N.AC =POSS.3PL.ACC PROX.SG.M.ACC .
DEM DET= N.V =PRO N.V =PRO DEM .
1208  
1208
1208
  He does his business like that and
ecouterSP
jhajaˈwaːna /  
the animals,
jhajawaːna /
i= hajawaːn -a /
DEF.M= animal -PL .
DET= SBJ.N.M.BORR.ARA -. .
401  
401
401
  the animals,
ecouterSP
oːn ʔuweːːːh# ##  
this, er,
oːn ʔuweːːːh# ##
oːn ʔuweːːːh# ##
PROX.SG.M.ACC ʔuweːːːh# .
DEM FS .
 er,
ecouterSP
tiɖhaˈniːni kasˈtaː /  
all the animals:
tiɖhaniːni kasstaː /
ti= ɖhaniː~ni kass =t =aː /
DEF.F= wild_animal~PL all =INDF.F =POSS.3PL.NOM .
DET= SBJ.N.F DET =DET =PRO .
509  
509
509
ˈaːn hiˈnin /  
'We
aːn hinin /
aːn hinin /
PROX.PL.M.NOM 1PL.NOM .
DEM SBJ.PRO .
BI_1190  
BI_1190
BI_1190
ˈoːn oːˈtak niːʃiˈbib /  
'are going to observe this man and
oːn oːtak niːʃibib /
oːn oː= tak niː- ʃibib /
PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M.ACC= man 1PL- look\AOR .
DEM DET= N.M PNG- V1 .
335  
335
335
ˈnːːːiːmdir eːdˈneːaŋ //  
and fight against him', they said.
niːmdir eːjadna eːn //
niː- m- dir eː- jad -na eːn //
FUT.PL- RECP- kill 3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL .
TAM.PNG- V1.DER- V1 PNG- AUX.FUT -PNG V1.IRG .
 all the animals (say): 'We are going to observe this man and fight against him', they said.
ecouterSP
whaˈɖadiraːb iktiˈjeːk /  
'Since he has killed the lion
whaɖa diraːb ikatijeːk /
w= haɖa dir -a =b i- kati =jeːk /
DEF.SG.M= lion kill -CVB.MNR =INDF.M.ACC 3SG.M- be\IPFV =if .
DET= N.M V1 -PRF =DET PNG- V1.IRG =CONJ .
 'Since he has killed the lion,
ecouterSP
hadˈʔaːbhan ˈtʔanimar ˈkindej //  
we won't even find a chief now.'
hadʔaːb han tʔa niːmar kindej //
hadʔa =b han tʔa niː- mar ki= n- di =aj //
elder =INDF.M.ACC also now FUT.PL- find NEG.IPFV= 1PL- say\PFV =CSL .
N =DET PTCL.FOC PTCL TAM.PNG- V1 PTCL= PNG- AUX.FUT =CONJ .
1515  
1515
1515
  we won't even find a chief now.'
ecouterSP
ˈuːn uːˈjaːsːːː /  
This dog
uːn uːjaːs /
uːn uː= jaːs /
PROX.SG.M.NOM DEF.SG.M.NOM= dog .
DEM DET= SBJ.N .
939  
939
939
kasˈsːːːaː hiˈreːreː ˈdhaːjʔeːnhoːb /  
when all of them come walking to him,
kassaː hireːreː dhaːj jʔeːnhoːb /
kass =aː hireːr -eː dhaːj -eːn =hoːb /
all =POSS.3PL.NOM walk -CVB.SMLT DIR come -IPFV.3PL =when .
SBJ.DET =PRO V2 -. POSTP V2.IRG -TAM.PNG =CONJ .
  When all of them come towards this dog walking,
ecouterSP
uːn uːˈjaːs /  
this dog
uːn uːjaːs /
uːn uː= jaːs /
PROX.SG.M.NOM DEF.SG.M.NOM= dog .
DEM DET= SBJ.N .
701  
701
701
awˈwal ˈrhaː inˈdijeb oˈdor /  
at first when it wants to look
awwal rha indijeːb oːdoːr /
awwal rh -a i- ndi =jeːb oː= doːr /
first see -CVB.MNR 3SG.M- say\IPFV =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
NUM V2 -. PNG- V1.IRG =CONJ DET= N.M .
  at first when this dog wants to look,
ecouterSP
ˈhawawawawa /  
'Woof!'
hawawawawa /
hawawawawa /
woof .
ONOM .
inˈdihoːb /  
when it says:
indihoːb /
i- ndi =hoːb /
3SG.M- say\IPFV =when .
PNG- V1.IRG =CONJ .
992  
992
992
  when it says: 'Woof!'
ecouterSP
iˈgeːsi /  
immediately
igeːsi /
igeːsi /
immediately .
ADV .
  immediately
ecouterSP
ɖaːˈbeːteːjne //  
they run away.
ɖaːbeːti eːjeːjna //
ɖaːb -eːti eː- jeːj -na //
run -CVB.CSL 3- take\IPFV -PL .
V2 -. PNG- AUX.EMPH -PNG .
 they run away.
ecouterSP
irˈhistaːoːn oːnoːˈtak /  
'You showed us this man,
rhistahoːn oːn oːtak /
rhi -s -ta =hoːn oːn oː= tak /
see -CAUS -PFV.2SG.M =OBJ.1PL PROX.SG.M.ACC DEF.SG.M.ACC= man .
V2 -V2.DER -TAM.PNG =PRO DEM DET= N.M .
 'You showed us this man,
ecouterSP
hiˈnin ʃibi# ##  
we...'
hinin ʃibi# ##
hinin ʃibi# ##
1PL.NOM ʃibi# .
PRO FS .
 we...'
ecouterSP
ˈʃibiba ˈdijeː eːdˈnaːt /  
while we wanted to look at him', they say and
ʃibiba dijeː eːdnaːt /
ʃibib -a di -eː eː- d -na =aːt /
look -CVB.MNR say -CVB.SMLT 3- say\IPFV -PL =COORD .
V1 -. AUX.VOL -. PNG- V1.IRG -PNG =CONJ .
326  
326
326
  while we wanted to look at him', they say and
ecouterSP
ɖaːˈbeːteːnaːt /  
they run away and
ɖaːbeːti eːjeːjnaːt /
ɖaːb -eːti eː- jeːj -na =aːt /
run -CVB.CSL 3- take\IPFV -PL =COORD .
V2 -. PNG- AUX.EMPH -PNG =CONJ .
 they run away and
ecouterSP
ˈtʔa ˈareː /  
then, now,
tʔa areː /
tʔa areː /
now then .
PTCL PTCL .
  then, now,
ecouterSP
maljaˈdoːr /  
once more,
malja doːr /
mali -a doːr /
two -ORD time .
NUM -NUM N.M .
 once more,
ecouterSP
oːjaːˈsid ˈhusaka eːdneːn //  
they tell the dog: 'Shut up!', they said.
oːjaːsid hus aka eːjadna eːn //
oː= jaːs -i =d hus ak -a eː- jad -na eːn //
DEF.SG.M.ACC= dog -GEN.SG =DIR voice be -IMP.SG.M 3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL .
DET= N -CASE =POSTP N.M LV -TAM.PNG PNG- V1.IRG -PNG V1.IRG .
 they tell the dog: 'Shut up!', they said.
ecouterSP
ombariˈjoːk sabˈbiːːː /  
'Because of you,
ombarijoːk sabbi /
ombarijoːk sabbi /
POSS.2SG.M.ACC because .
PRO POSTP.BORR.ARA .
366  
366
366
  'Because of you,
ecouterSP
247  
247
247
 this man.'
ecouterSP
maljaˈdoːr ˈdhaːjiʔeːnhoːb /  
When they come towards him a second time,
malja doːr dhaːj jʔeːnhoːb /
mali -a doːr dhaːj -eːn =hoːb /
two -ORD time DIR come -IPFV.3PL =when .
NUM -NUM N.M POSTP V2.IRG -TAM.PNG =CONJ .
 When they come towards him a second time,
ecouterSP
uːˈwaːs iˈrha endihoːb /  
when the dog wants to look,
uːwaːs rha indihoːb /
uː= jaːs rh -a i- ndi =hoːb /
DEF.SG.M.NOM= dog see -CVB.MNR 3SG.M- say\IPFV =when .
DET= SBJ.N.M V2 -. PNG- V1.IRG =CONJ .
 when the dog wants to look,
ecouterSP
ˈmhadeːjaːjeːn //  
he is taken by surprise, they said.
mhati eːjaːj eːn //
mha -ti eː- jaːj eːn //
be_startled -CVB.CSL 3SG.M- die\PFV say\PFV.3PL .
V1 -. PNG- V1.IRG V1.IRG .
BI_407  
BI_407
BI_407
  he is taken by surprise, they said.
ecouterSP
ˈoːn imhaja ˈdoːr /  
The third time
oːn imhaja doːr /
oːn i= mhaj -a doːr /
PROX.SG.M.ACC DEF.M= three -ORD time .
DEM DET= NUM -NUM N.M .
  The third time
ecouterSP
429  
429
429
kʷinhatniˈjeːk /  
if you bark
kʷinhatnijeːk /
kʷinh -tnija =eːk /
shout -IPFV.2SG.M =if .
V2 -TAM.PNG =CONJ .
niˈdaːrhoːk /  
we kill you
niːdaːrhoːk /
niː- daːr =hoːk /
FUT.PL- kill\INT =OBJ.2SG .
TAM.PNG- V1.DER =PRO .
niˈjad eːdneː //  
we will, they said, they said.
nijad eːdna eːn //
ni- jad eː- d -na eːn //
1PL- say\IPFV 3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL .
PNG- AUX.FUT PNG- V1.IRG -PNG V1.IRG .
717  
717
 they tell to this dog: 'If you bark, we'll kill you', they said.
ecouterSP
ˈdaːjiːti ˈdiː /  
'That's fine', he says and
daːjiːti diːtiːt /
daːjiː =t =i diː -tiːt /
good =INDF.F =COP.3SG say -CVB.ANT .
ADJ =DET =PRED.N V1.IRG -. .
1511  
1511
1511
  'That's fine', he says and
ecouterSP
ˈrha enˈdijeːb oːˈdoːr /  
when it wants to look
rha indijeːb oːdoːr /
rh -a i- ndi =jeːb oː= doːr /
see -CVB.MNR 3SG.M- say\IPFV =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
V2 -. PNG- V1.IRG =CONJ DET= N.M .
 when it wants to look
ecouterSP
wawawawa /  
'Woof!'
wawawawa /
wawawawa /
woof .
ONOM .
ˈmhat aˈhiːt uːˈwaːs enˈdihoːb /  
after it is taken by surprise when the dog says: 'Woof!'
mhati ahiːt uːwaːs indihoːb /
mha -ti ahiːt uː= jaːs i- ndi =hoːb /
be_startled -CVB.CSL take\CVB.ANT DEF.SG.M.NOM= dog 3SG.M- say\IPFV =when .
V1 -. AUX.EMPH DET= SBJ.N.M PNG- V1.IRG =CONJ .
383  
383
383
  after it is taken by surprise when the dog says: 'Woof!'
ecouterSP
iˈgeːsi /  
immediately
igeːsi /
igeːsi /
immediately .
ADV .
899  
899
899
 immediately,
ecouterSP
uːˈjaːs /  
the dog
uːjaːs /
uː= jaːs /
DEF.SG.M.NOM= dog .
DET= SBJ.N .
iˈraweːd iddagʷiˈjeːk /  
if it were to follow the others
iraweːd iddagʷiːgʷeːk /
i= raw -eː =d i- t- dagʷiːgʷ =eːk /
DEF.M= other\PL -GEN.PL =DIR 3SG.M- REFL- follow\IPFV =if
DET= N -CASE =POSTP PNG- V1.DER- V1 =CONJ
555  
555
555
  If the dog were to follow the others,
ecouterSP
ideːrˈneːna ˈrankʷejt /  
since it is afraid they would kill it,
ideːrneːna rankʷejt /
i- deːr -n =eː =na rankʷi =ajt /
3- kill\INT.PFV -PL =REL =thing be_afraid\IPFV.[3SG.M] =CSL .
PNG- V1.DER -PNG =CONJ =CONJ V1 =CONJ .
 since it is afraid they would kill it,
ecouterSP
ˈgeːb ˈeːstʔe eːn /  
it sits next to him, they said.
geːb eːstʔi eːn /
geːb eː- stʔi eːn /
beside 3SG.M- sit\REFL.IPFV say\PFV.3PL .
POSTP PNG- V1.DER V1.IRG .
864  
864
864
  it sits next to him, they said.
ecouterSP
uːnaˈne /  
'I
uːn ani /
uːn ani /
PROX.SG.M.NOM 1SG.NOM .
DEM SBJ.PRO .
394  
394
394
ˈtoːt ˈtoːna /  
this thing
toːt toːna /
toːt toː= na /
PROX.SG.F.ACC DEF.SG.F.ACC= thing .
DEM DET= N.F .
ˈsagi mhiːˈniː /  
from far away
sagi mhiːniː /
sagi mhiːn =iː /
far place =ABL.SG .
ADJ N.M =POSTP .
ignuːˈfi amarˈriːːː /  
'I can find anything from the nose,
ignuːfiː amarri /
i= ginuːf =iː a- manri /
DEF.M= nose =ABL.SG 1SG- find\IPFV .
DET= N.M =POSTP PNG- V1 .
  'I can find anything with my nose from far away,
ecouterSP
wangʷiːˈli eːmˈsiːw /  
I hear (everything) with my ears,
wʔangʷiːliː eːmsiːw /
w= ʔangʷiːl =iː eː- msiːw /
DEF.SG.M= oreille =ABL.SG 1SG- hear\INT.IPFV .
DET= N.M =POSTP PNG- V1.DER .
 I hear (everything) with my ears,
ecouterSP
uːnan araweˈsamhoːg anˈdi /  
I want to become your friend,
uːn ani ʔaraweːsamihoːk andi /
uːn ani ʔaraw -eː -sam -i =hoːk a- ndi /
PROX.SG.M.NOM 1SG.NOM friend\PL -INCH -RECP -FUT.SG =OBJ.2SG 1SG- say\IPFV .
DEM SBJ.PRO N -V2.DER -V2.DER -TAM.PNG =PRO PNG- AUX.FUT .
BI_328  
BI_328
BI_328
  I want to become your friend,
ecouterSP
ˈenirawe ˈdha addagʷiːˈgʷeːk ˈideːrnheːbej /  
since if I follow the others they will kill me,
eːn iraweːdha atdagʷiːgʷeːk ideːrnheːbajt /
eːn i= raw -eː =dha a- t- dagʷiːgʷ =eːk i- deːr -n =heːb =ajt /
PROX.PL.M.ACC DEF.M= other\PL -GEN.PL =DIR 1SG- REFL- follow\IPFV =if 3- kill\INT.PFV -PL =OBJ.1SG =CSL .
DEM DET= N -CASE =POSTP PNG- V1.DER- V1 =CONJ PNG- V1.DER -PNG =PRO =CONJ .
643  
643
643
 since if I follow the others they will kill me,
ecouterSP
bariˈjoːk ˈaraːw ˈiːktendende //  
I want to become your friend', it says.
barijoːk ʔaraːw iːkta andi indi //
barijoːk ʔaraːw iː- kta a- ndi i- ndi //
POSS.2SG.M.ACC friend FUT.SG- be 1SG- say\IPFV 3SG.M- say\IPFV .
PRO N TAM.PNG- V1.IRG PNG- AUX.FUT PNG- V1.IRG .
360  
360
360
  I want to become your friend', it says.
ecouterSP
xaˈlaːs /  
'OK,
xalaːs /
xalaːs /
enough .
PTCL .
aˈraːw aˈka anˈdi /  
be my friend!' he says.
ʔaraːwi aka indi /
ʔaraːw =i ak -a i- ndi /
friend =POSS.1SG.NOM be -IMP.SG.M 3SG.M- say\IPFV .
N =PRO V1.IRG -TAM.PNG PNG- V1.IRG .
 'OK, be my friend!' he says.
ecouterSP
timʔiːtatˈtoː iˈniːw /  
He gives it his bones.
timʔiːtattoː iniːw /
ti= mʔiːtat =t =oː i- niːw /
DEF.F= bone\PL =INDF.F =POSS.3SG.ACC 3SG.M- give\IPFV .
DET= N.F =DET =PRO PNG- V1.IRG .
BI_892  
BI_892
BI_892
  He gives it his bones.
ecouterSP
ˈganaːj darriˈjeːk /  
when he kills a gazelle,
ganaːj darrijeːk /
ganaːj danri =jeːk /
gazelle kill\IPFV.[3SG.M] =if .
N.M V1 =CONJ .
 when he kills a gazelle,
ecouterSP
heːˈlej darriˈjeːk /  
when he kills a hare,
heːlej darrijeːk /
heːlej danri =jeːk /
hare kill\IPFV.[3SG.M] =if .
N.M V1 =CONJ .
BI_421  
BI_421
BI_421
 when he kills a hare,
ecouterSP
araweːsaˈmiːneːn //  
he becomes his friend, they said.
ʔaraweːsamiːni eːn //
ʔaraw -eː -sam -iːni eːn //
friend\PL -INCH -RECP -IPFV.3SG.M say\PFV.3PL .
N -V2.DER -V2.DER -TAM.PNG V1.IRG .
827  
827
827
 he becomes his friend, they said.
ecouterSP
aˈreː doːraːˈjeː ʔeːˈneːb oːˈdoːr /  
Then, after sometime,
areː doːraːjeː jʔiːneːb oːdoːr /
areː doːr -a =jeː -iːni =eːb oː= doːr /
then time -PL =POSS.3PL.ACC come -IPFV.3SG.M =REL.M DEF.SG.M.ACC= time .
PTCL N.M -. =PRO V2.IRG -TAM.PNG =CONJ DET= N.M .
595  
595
595
 Then, after sometime,
ecouterSP
463  
463
463
 the devil comes running to Adam, they said.
ecouterSP
ˈmhalʔar iːbireːj /  
Since he had two sons,
mhali ʔar iːbireːjt /
mhali ʔar iː- biri =ajt /
two child\PL 3SG.M- have\AOR =CSL .
NUM N PNG- V1.IRG =CONJ .
BI_356  
BI_356
BI_356
  Since he had two sons,
ecouterSP
enˈjʔar ˈhaːjsineːb /  
'Look after these boy for me!
eːn jʔar haːj sinijaheːb /
eːn j= ʔar haːj sini -ja =heːb /
PROX.PL.M.ACC DEF.M= child\PL COM wait -IMP.SG.M =OBJ.1SG .
DEM DET= N POSTP V1 -TAM.PNG =PRO .
ˈbak beːˈtiːt jˈʔanda ˈindeːn /  
I am going there and come back', he says, they said.
bak beːtiːt jʔi andej indi eːn /
bak beː -tiːt -i a- ndi =aj i- ndi eːn /
thus go\INT -CVB.ANT come -FUT.SG 1SG- say\IPFV =CSL 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
PTCL V1.DER.IRG -. V2.IRG -TAM.PNG PNG- AUX.FUT =CONJ PNG- V1.IRG V1.IRG .
1234  
1234
1234
 he says: 'Look after these boy for me! I am going there and come back', they said.
ecouterSP
jˈʔareːg ˈhaːj ˈgiːga //  
'Go with your sons!
jʔareːk haːj giːga //
j= ʔar =eːk haːj giːg -a //
DEF.M= child\PL =POSS.2PL.ACC COM leave -IMP.SG.M .
DET= N =PRO POSTP V2 -TAM.PNG .
ʃaˈwaj ˈkaːkaːj endihoːb /  
since I have no time for them!', when he says:
ʃawaːj kaːkaːj indihoːb /
ʃawaːj ka= a- ki =aj i- ndi =hoːb /
idle NEG.IPFV= 1SG- be\PFV =CSL 3SG.M- say\IPFV =when .
ADJ PTCL= PNG- V1.IRG =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ .
  When he says: 'Go with your sons since I have no time for them!'
ecouterSP
aː# halˈlaːnjihoːg ˈande /  
'I am coming back soon,
aː# hallaːn jʔihoːk andej /
aː# hallaːn -i =hoːk a- ndi =aj /
aː# now come -FUT.SG =OBJ.2SG 1SG- say\IPFV =CSL .
FS ADV V2.IRG -TAM.PNG =PRO PNG- AUX.FUT =CONJ .
haˈlaːgat aˈbaridiː /  
I have occupations', he says, and
halaːgaːjt abarej diːt /
halaːgaːj =t a- bari =aj diːt /
occupation =INDF.F 1SG- have\IPFV =CSL say\CVB.ANT .
N.F =DET PNG- V1.IRG =CONJ V1.IRG .
ˈdaːsi dʔiːt //  
'I have things to do', and
daːsi dʔiːt //
daː -s -i dʔiːt //
be_there -CAUS -VN do\CVB.ANT .
V2 -V2.DER -N.V AUX.EMPH .
 he says: 'I am coming back soon, I have things to do', and
ecouterSP
iʃˈti ˈgiːgiːni //  
he leaves without them.
iʃti giːgiːni //
ʔiʃ -ti giːg -iːni //
let -CVB.CSL leave -IPFV.3SG.M .
V1 -. V2 -TAM.PNG .
BI_754  
BI_754
BI_754
  he leaves without them.
ecouterSP
iʃˈti giːˈgihoːb /  
When he leaves without them,
iʃti giːgihoːb /
ʔiʃ -ti giːg -i =hoːb /
let -CVB.CSL leave -AOR.3SG.M =when .
V1 -. V2 -TAM.PNG =CONJ .
707  
707
707
  When he leaves without them,
ecouterSP
jˈʔareːb /  
in the boys
jʔareːb /
j= ʔar =eːb /
DEF.M= child\PL =LOC.PL .
DET= N =POSTP .
882  
882
882
ammarraːjtiːtˈʔaːdim /  
Adam mixes with the boys and
ammarraːjtiːt aːdim /
am- marraːj -tiːt aːdim /
RECP- mix -CVB.ANT Adam .
V1.DER- V1 -. SBJ.NP .
  Adam mixes with the boys and
ecouterSP
mhalˈleː dirˈtiːt ˈbisti ˈdannʔe //  
after he has killed them both he buries them.
mhalle dirtiːt bisti dannʔi //
mhalle dir -tiːt bis -ti dannʔi //
both kill -CVB.ANT burry -CVB.CSL do\IPFV.[3SG.M] .
NUM V1 -. V1 -. AUX.EMPH .
1277  
1277
1277
 after he has killed them both he buries them.
ecouterSP
iʃˈti gaˈnaːjhwa taˈtoːlew /  
While he kept on trapping his gazelles everywhere leaving them,
iʃti ganaːjhiwa tatoːlihoːb /
ʔiʃ -ti ganaːj =hi =wa ta~toːl -i =hoːb /
let -CVB.CSL gazelle =POSS.3SG.ACC =COORD PLAC~hunt\INT -AOR.3SG.M =when .
V1 -. N.M =PRO =CONJ V1.DER -TAM.PNG =CONJ .
 While he kept on trapping his gazelles everywhere leaving them (the dead sons) alone,
ecouterSP
ˈjiːna siˈnid ʃiːˈtaːn ˈɖaːbeː ˈdhaːjaːd /  
after some days, the devil comes back running and
jiːna isinit iʃiːtaːn ɖaːbeː dhaːj jʔijaːt /
jiːn -a i- sini =t i= ʃiːtaːn ɖaːb -eː dhaːj -i =jaːt /
day -PL 3SG.M- wait\PFV =COORD DEF.M= devil run -CVB.SMLT DIR come -AOR.3SG.M =COORD .
N.F -. PNG- V1 =CONJ DET= SBJ.N.M V2 -. POSTP V2.IRG -TAM.PNG =CONJ .
 after some days, the devil comes back running and
ecouterSP
jʔaˈraːn ˈkeːjaːn indihoːb /  
when he says: 'Where are our children?'
jʔaraːn keːjaːn indihoːb /
j= ʔar =aːn keː -jaːn i- ndi =hoːb /
DEF.M= child\PL =POSS.1PL.NOM be_where -PFV.3PL 3SG.M- say\IPFV =when .
DET= SBJ.N =PRO.POL V2.Q -TAM.PNG PNG- V1.IRG =CONJ ?
374  
374
374
  when he says: 'Where are our children?'
ecouterSP
ˈane jʔaˈreːk ˈrhaːb ˈkaːki ende /  
when he answers: 'I have not seen your children',
ani jʔareːk rhaːb kaːki indihoːb /
ani j= ʔar =eːk rh -aː =b ka= a- ki i- ndi =hoːb /
1SG.NOM DEF.M= child\PL =POSS.2PL.ACC see -CVB.MNR =INDF.M.ACC NEG.IPFV= 1SG- be\PFV 3SG.M- say\IPFV =when .
SBJ.PRO DET= N =PRO V2 -PRF =DET PTCL= PNG- AUX.NEG PNG- V1.IRG =CONJ .
 when he answers: 'I have not seen your children',
ecouterSP
tʔamaːnaːˈtaːn ˈkeːjaːn en /  
when he says: 'Where is our deposit?'
tʔamaːnaːtaːn keːjaːn indihoːb /
t= ʔamaːn -a =t =aːn keː -jaːn i- ndi =hoːb /
DEF.F= deposit -PL =INDF.F =POSS.1PL.NOM be_where -PFV.3PL 3SG.M- say\IPFV =when .
DET= SBJ.N.F -. =DET =PRO.POL V2.Q -TAM.PNG PNG- V1.IRG =CONJ ?
 when he says: 'Where is our deposit?'
ecouterSP
ane amaːnaːˈteːk ˈrhaːb ˈkaːk ˈendob //  
when he answers: 'I have not seen your deposit',
ani ʔamaːnaːteːk rhaːb kaːki indihoːb //
ani ʔamaːn -a =t =eːk rh -aː =b ka= a- ki i- ndi =hoːb //
1SG.NOM deposit -PL =INDF.F =POSS.2PL.ACC see -CVB.MNR =INDF.M.ACC NEG.IPFV= 1SG- be\PFV 3SG.M- say\IPFV =when .
SBJ.PRO N.F -. =DET =PRO V2 -PRF =DET PTCL= PNG- AUX.NEG PNG- V1.IRG =CONJ .
567  
567
567
 when he answers: 'I have not seen your deposit',
ecouterSP
jʔaˈreː waliːˈkiːni //  
he calls his sons:
jʔareː waliːkiːni //
j= ʔar =eː waliːk -iːni //
DEF.M= child\PL =POSS.3PL.ACC shout -IPFV.3SG.M .
DET= N =PRO V2 -TAM.PNG .
 he calls his sons:
ecouterSP
wasˈwaːs /  
'Waswas!
waswaːs /
waswaːs /
Waswas .
NP .
xanˈnaːs /  
Xannas!'
xannaːs /
xannaːs /
Xannas .
NP .
443  
443
443
enˈdihoːb /  
when he says,
indihoːb /
i- ndi =hoːb /
3SG.M- say\IPFV =when .
PNG- V1.IRG =CONJ .
271  
271
271
  when he says: 'Waswas!, Xannas!'
ecouterSP
<ajˈwa> /  
<yes>
<ajwa> /
<ajwa> /
<ajwa> .
<ajwa> .
256  
256
256
ˈeːjadneːn //  
they say, they said.
eːjadna eːn //
eː- jad -na eːn //
3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL .
PNG- V1.IRG -PNG V1.IRG .
465  
465
465
  they say: 'Yes', they said.
ecouterSP
ʃiɖhanˈtiːd /  
After he has brought them back to life,
ʃiɖhantiːt /
ʃiɖhan -tiːt /
kindle -CVB.ANT .
V1 -. .
 After he has brought them back to life,
ecouterSP
ˈhaːj ˈgiːgiːni /  
he leaves with them,
haːj giːgiːni /
haːj giːg -iːni /
COM leave -IPFV.3SG.M .
POSTP V2 -TAM.PNG .
ˈeːn jˈʔareː //  
his children.
eːn jʔareː //
eːn j= ʔar =eː //
PROX.PL.M.ACC DEF.M= child\PL =POSS.3PL.ACC .
DEM DET= N =PRO .
707  
707
707
 he leaves with his children.
ecouterSP
ˈtʔaːreː /  
Now, then,
tʔa areː /
tʔa areː /
now then .
PTCL PTCL .
 Now, then,
ecouterSP
jiːnaːˈteː kʷiɖeːˈtiːt /  
after some days,
jiːnaːteː kʷiɖeːtiːt /
jiːn -a =t =eː kʷiɖ -eːtiːt /
day -PL =INDF.F =POSS.3PL.ACC disappear -CVB.ANT .
N.F -. =DET =PRO V2 -. .
 after some days,
ecouterSP
1676  
1676
1676
 he brings them back, they said.
ecouterSP
ˈeːn jˈʔar /  
'These children
eːn jʔar /
eːn j= ʔar /
PROX.PL.M.ACC DEF.M= child\PL .
DEM DET= N .
ˈhaːj ˈsinheːb /  
look after them for me,
haːj sinijaheːb /
haːj sini -ja =heːb /
COM wait -IMP.SG.M =OBJ.1SG .
POSTP V1 -TAM.PNG =PRO .
jˈʔandadoːbeː# ##  
I am coming back', when he says,
jʔi andej indihoːb eː# ##
-i a- ndi =aj i- ndi =hoːb eː# ##
come -FUT.SG 1SG- say\IPFV =CSL 3SG.M- say\IPFV =when eː# .
V2.IRG -TAM.PNG PNG- AUX.FUT =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ FS .
  When he says: 'Look after these children for me! I am coming back',
ecouterSP
ˈhaːj ˈgiːga jʔaˈreːk /  
'Go with your sons!
haːj giːga jʔareːk /
haːj giːg -a j= ʔar =eːk /
COM leave -IMP.SG.M DEF.M= child\PL =POSS.2PL.ACC .
POSTP V2 -TAM.PNG DET= N =PRO .
haːjˈsanhoːk ˈkaːdendihoːb /  
I won't look after them', when he says
haːj iːsanhoːk kaːdej indihoːb /
haːj iː- san =hoːk ka= a- di =aj i- ndi =hoːb /
COM FUT.SG- wait =OBJ.2SG NEG.IPFV= 1SG- say\PFV =CSL 3SG.M- say\IPFV =when .
POSTP TAM.PNG- V1 =PRO PTCL= PNG- AUX.FUT =CONJ PNG- V1.IRG =CONJ .
256  
256
256
  when he answers: 'Go with your sons! I won't look after them',
ecouterSP
ˈhaːj ˈsinheːbindi //  
he says: 'Look after them for me!'
haːj sinjaheːb indi //
haːj sini -a =heːb i- ndi //
COM wait -IMP.SG.M =OBJ.1SG 3SG.M- say\IPFV .
POSTP V1 -TAM.PNG =PRO PNG- V1.IRG .
1242  
1242
1242
  he says: 'Look after them for me!'
ecouterSP
ɖaːˈbeːtiniːn //  
He runs away, they said.
ɖaːbeːti iniːn eːn //
ɖaːb -eːti i- niːn eːn //
run -CVB.CSL 3SG.M- take\IPFV say\PFV.3PL .
V2 -. PNG- AUX.EMPH V1.IRG .
 He runs away, they said.
ecouterSP
eːn ˈgeːb ˈgetti ˈdʔiː /  
After he has thrown them beside him,
geːb gidti dʔiːtiːt /
geːb gid -ti dʔi -tiːt /
beside throw -CVB.CSL do -CVB.ANT .
POSTP V1 -. AUX.EMPH -. .
236  
236
236
  After he has thrown them beside him,
ecouterSP
mhalˈleː jˈʔar /  
both children
mhalle jʔar /
mhalle j= ʔar /
both DEF.M= child\PL .
NUM DET= N .
ˈeːn iˈgirm abikˈtiː /  
after he has taken the heads,
eːn igirma abiktiːt /
eːn i= girma ʔabik -tiːt /
PROX.PL.M.ACC DEF.M= head take -CVB.ANT .
DEM DET= N.M V1 -. .
175  
175
175
 after he has taken the head of both children,
ecouterSP
ˈtaktak soːkʷitˈtiːt /  
after he has knocked them against each other,
taktak soːkʷittiːt /
taktak soː- kʷit -tiːt /
together CAUS- push -CVB.ANT .
PTCL V1.DER- V1 -. .
894  
894
894
  after he has knocked them against each other,
ecouterSP
ha# eːˈkǝn aːˈmeːti ˈdannʔeːn //  
he eats them up, they said.
ha# eːkna ʔaːmeːti dannʔi eːn //
ha# eː= kina ʔaːm -eːti dannʔi eːn //
ha# DEF.PL.M.ACC= owner devour -CVB.CSL do\IPFV.[3SG.M] say\PFV.3PL .
FS DET= PRO.REFL V2 -. AUX.EMPH V1.IRG .
927  
927
 he eats them up, they said.
ecouterSP
jiːnaːˈteː siˈnit ʃiːˈtaːn jˈʔijaːt /  
After some days, the devil came back and
jiːnaːteː isinit iʃiːtaːn jʔijaːt /
jiːn -a =t =eː i- sini =t i= ʃiːtaːn -i =jaːt /
day -PL =INDF.F =POSS.3PL.ACC 3SG.M- wait\PFV =COORD DEF.M= devil come -AOR.3SG.M =COORD .
N.F -. =DET =PRO PNG- V1 =CONJ DET= SBJ.N.M V2.IRG -TAM.PNG =CONJ .
 After some days, the devil came back and
ecouterSP
jʔaˈraːn ˈkeːjaːn enˈdihoːb /  
when he says: 'Where are our sons?'
jʔaraːn keːjaːn indihoːb /
j= ʔar =aːn keː -jaːn i- ndi =hoːb /
DEF.M= child\PL =POSS.1PL.NOM be_where -PFV.3PL 3SG.M- say\IPFV =when .
DET= SBJ.N =PRO.POL V2.Q -TAM.PNG PNG- V1.IRG =CONJ ?
281  
281
281
 when he says: 'Where are our sons?'
ecouterSP
ʔaˈreːk ˈʔane ˈkaːkand /  
when he answers: 'I don't know your sons',
ʔareːk ani kaːkan indihoːb /
ʔar =eːk ani ka= a- kan i- ndi =hoːb /
child\PL =POSS.2PL.ACC 1SG.NOM NEG.IPFV= 1SG- know\REFL.PFV 3SG.M- say\IPFV =when .
N =PRO SBJ.PRO PTCL= PNG- V1.DER.IRG PNG- V1.IRG =CONJ .
 when he answers: 'I don't know where your sons are',
ecouterSP
tʔamaːnaːˈtaːn ˈkeːjaːnd //  
when he asks: 'Where is our deposit?'
tʔamaːnaːtaːn keːjaːn indihoːb //
t= ʔamaːn -a =t =aːn keː -jaːn i- ndi =hoːb //
DEF.F= deposit -PL =INDF.F =POSS.1PL.NOM be_where -PFV.3PL 3SG.M- say\IPFV =when .
DET= SBJ.N.F -. =DET =PRO.POL V2.Q -TAM.PNG PNG- V1.IRG =CONJ ?
183  
183
183
  when he asks: 'Where is our deposit?'
ecouterSP
ˈkaːkane //  
he says: 'I don't know', they said.
kaːkan indi eːn //
ka= a- kan i- ndi eːn //
NEG.IPFV= 1SG- know\REFL.PFV 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
PTCL= PNG- V1.DER.IRG PNG- V1.IRG V1.IRG .
1208  
1208
1208
  he says: 'I don't know', they said.
ecouterSP
wasˈwaːswa xanˈnaːs /  
'Waswas and Xannas!'
waswaːswa xannaːs /
waswaːs =wa xannaːs /
Waswas =COORD Xannas .
NP =CONJ NP .
enˈdi eːn //  
he says, they said.
indi eːn //
i- ndi eːn //
3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
PNG- V1.IRG V1.IRG .
707  
707
707
  He says: 'Waswas and Xannas!' they said.
ecouterSP
enˈdihoːb //  
When he says that,
indihoːb //
i- ndi =hoːb //
3SG.M- say\IPFV =when .
PNG- V1.IRG =CONJ .
 When he says that,
ecouterSP
ˈoːw ˈeːjdneːn ˈʤuwwaːb /  
they say : 'Yes!', they said,
oːw eːjadna eːn ʤuwwaːb /
oːw eː- jad -na eːn ʤuwwaː =b /
yes 3- say\IPFV -PL say\PFV.3PL inside =INDF.M.ACC .
PTCL PNG- V1.IRG -PNG V1.IRG POSTP.BORR.ARA =DET .
  they say : 'Yes!',
ecouterSP
BI_398  
BI_398
BI_398
 from Adam's belly.
ecouterSP
ˈontʔa ishirˈwoːkna ˈmhiːn /  
'Now, the place I want you
ontʔa iːshirwoːkna mhiːn /
ontʔa iː- s- hirw =oːkna mhiːn /
now 1SG- CAUS- seek\AOR =POSS.2PL.ACC place .
PTCL PNG- V1.DER- V1 =PRO N.M .
389  
389
389
ˈtheːnhoːknaːːː /  
that there are for you, and
theːnhoːkna /
t= heː -n =hoːkna /
DEF.F= be_there\IPFV -3PL =OBJ.2PL .
REL= V1.IRG -PNG =PRO .
  'Now, this is where I wanted you to be,
ecouterSP
haˈjaːjaːnind //  
stay!' he says, they said.
hajaːjaːna indi eːn //
hajaːj -aːna i- ndi eːn //
stop -IMP.PL 3SG.M- say\IPFV say\PFV.3PL .
V2 -TAM.PNG PNG- V1.IRG V1.IRG .
547  
547
547
 stay!' he says, they said.
ecouterSP
aˈmaːroːn ˈbaːkʷaːsaːːː /  
let it not be our possessions
amaːroːn baːkʷaːsa /
ʔamaːr =oːn baː= kʷaːs -a /
possessions =POSS.1PL.ACC NEG.PROH= create -IMP.SG.M .
N.M =PRO PTCL= V1.IRG -TAM.PNG .
samaːˈroːn //  
our offsprings!"
samaːroːn //
samaːr =oːn //
offspring =POSS.1PL.ACC .
N.M =PRO .
  "Let it not be our destiny!"
ecouterSP
<sidˈdik ikˈtijeːk aˈlamdulilla> //  
If this is <the truth, thank God,>
<siddik> ikatijeːk <alamdulilla> //
<siddik ikatijeːk alamdulilla> i- kati =jeːk <alamdulilla> //
<siddik ikatijeːk alamdulilla> 3SG.M- be\IPFV =if <alamdulilla> .
CSW.ARA PNG- V1.IRG =CONJ CSW.ARA .
363  
363
363
  If this is the truth, thank God,
ecouterSP
<ˈtoːfilˈ>laːj //  
<I pray> God.
<astoːfor> allaːj //
<astoːfor> allaːj //
<astoːfor> God .
<CWS.ARA> N.M .
 I ask God's forgiveness.