BAM_BHK_LECT_1972_BAMANANKAN18.EAF     karaoke karaoke2

ecouterB
Seliba Fulabugu.  
La grande fête à Foulabougou.
séliba Fulabugu
séli ba Fulabugu
prière AUGM TOP
n mrph n.prop
ecouterB
Dɔgɔkun tɛmɛnen ni nin dɔgɔkun in, cɛw ni musow y'u labɛn Fulabugu.  
La semaine dernière et cette semaine, les hommes et les femmes se sont préparés, à Foulabougou.
dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnen ni nìn dɔ́gɔkun ìn cɛ̀w ni mùsow y' lábɛ̀n Fulabugu
dɔ́gɔ kùn tɛ̀mɛ nen ni nìn dɔ́gɔ kùn ìn cɛ̀ w ni mùso w y' lá bɛ̀n Fulabugu
marché tête passer PTCP.RES et DEM marché tête DEF mâle PL et femme PL PFV.TR 3PL CAUS se.rencontrer TOP
n n v mrph conj dtm n n dtm n mrph conj n mrph pm pers mrph v n.prop
ecouterB
U ye bagi tigɛ ka taa n'a ye kalaliyɔrɔ.  
Ils ont acheté du tissu et l’ont apporté chez le tailleur.
ye bági tìgɛ kà táa n' yé kálaliyɔrɔ
ye bági tìgɛ kà táa n' yé kála li yɔ́rɔ
3PL PFV.TR étoffe couper INF aller et 3SG PP coudre NMLZ lieu
pers pm n v pm v conj pers pp v mrph n
ecouterB
O finiw bɛna don selidon.  
Les vêtements seront portés pour le jour de la fête.
fìniw bɛ́na dòn sélidon
fìni w bɛ́na dòn séli dón
ce tissu PL FUT entrer prière jour
prn n mrph pm v n n
ecouterB
Cɛw y'u kunw di.  
Les hommes se sont fait raser la tête.
cɛ̀w y' kùnw dí
cɛ̀ w y' kùn w dí
mâle PL PFV.TR 3PL tête PL raser
n mrph pm pers n mrph v
ecouterB
Musow y'u kunw da.  
Les femmes ont tressé leurs cheveux.
mùsow y' kùnw dá díla
mùso w y' kùn w dá díla
femme PL PFV.TR 3PL tête PL créer fabriquer
n mrph pm pers n mrph v v
ecouterB
Seli sɔgɔma, mɔgɔw na taa seli.  
Le matin de la fête, les gens vont aller prier.
séli sɔ̀gɔma mɔ̀gɔw nà táa séli
séli sɔ̀gɔma mɔ̀gɔ w nà táa séli
prière matin homme PL CERT aller prière
n n n mrph pm v n
ecouterB
U mana bɔ seliyɔrɔ, dutigi bɛɛ na saga faga.  
Une fois qu’ils auront quitté le lieu de prière, tous les chefs de famille tueront le mouton.
mánà bɔ́ séliyɔrɔ dútigi bɛ́ɛ nà sàga fàga
mánà bɔ́ séli yɔ́rɔ dú tìgi bɛ́ɛ nà sàga fàga
3PL COND.AFF sortir prière lieu concession maître tout CERT ovin tuer
pers pm v n n n n dtm pm n v
ecouterB
Sogoba na tobi bɛɛ ka so.  
Une grande quantité de viande va être cuisinée dans les maisons de tous.
sògoba nà tóbi bɛ́ɛ ka só
sògo ba nà tóbi bɛ́ɛ ka só
viande AUGM CERT cuire chacun POSS maison
n mrph pm v prn pp n
ecouterB
Mɔgɔw na taa balimaw ni buranw ni sigiɲɔgɔnw fo.  
Les gens vont aller saluer leurs frères et sœurs, beaux-parents et voisins.
mɔ̀gɔw nà táa bálimaw ni búranw ni sìgiɲɔgɔnw fò
mɔ̀gɔ w nà táa bálima w ni búran w ni sìgiɲɔgɔn sìgi ɲɔ́gɔn w fò
homme PL CERT aller frère PL et beau-parent PL et voisin position.assise RECP PL saluer
n mrph pm v n mrph conj n mrph conj n n prn mrph v
ecouterB
Wula dafɛ ani su fɛ mɔgɔw bɛna ɲɔgɔn dalajɛ ka tulon sugu bɛɛ kɛ.  
L’après-midi et le soir les gens vont se rassembler pour faire toutes sortes de jeux.
wúla dáfɛ̀ àni sú fɛ̀ mɔ̀gɔw bɛ́na ɲɔ́gɔn dálajɛ̀ kà túlon súgu bɛ́ɛ kɛ́
wúla dá fɛ̀ àni sú fɛ̀ mɔ̀gɔ w bɛ́na ɲɔ́gɔn dá lájɛ̀ lá jɛ̀ kà túlon súgu bɛ́ɛ kɛ́
soir bouche par ainsi.que nuit par homme PL FUT RECP bouche réunir CAUS assembler INF jeu espèce tout faire
n n pp conj n pp n mrph pm prn n v mrph v pm n n dtm v
ecouterB
Jeliw na dɔnkili da ka dɔn kɛ.  
Les griots vont chanter et danser.
jèliw nà dɔ̀nkili dá kà dɔ̀n kɛ́
jèli w nà dɔ̀n kíli dá kà dɔ̀n kɛ́
griot PL CERT danse appeler créer INF danse faire
n mrph pm n v v pm n v
ecouterB
Seli ɲɔgɔn don duman tɛ.  
Rien de tel qu’un beau jour de fête.
séli ɲɔ̀gɔn dón dúman tɛ́
séli ɲɔ̀gɔn dón dí man tɛ́
prière pareil jour agréable ADJ COP.NEG
n n n vq mrph cop