BAM_BHK_LECT_1972_BAMANANKAN05.EAF
hide analysis
hide pauses
hide punctuation
karaoke
karaoke2
B
Nin tabali tigi tɔgɔ Ali.
Le prénom de ce marchand est Ali.
nìn
tàbali
tìgi
tɔ́gɔ
Àli
nìn
tàbali
tìgi
tɔ́gɔ
Àli
DEM
table
maître
nom
NOM.M
dtm
n
n
n
n.prop
B
A jamu ko Tarawele.
Son nom de famille est Traoré.
à
jàmu
kó
Tàrawéle
à
jàmu
kó
Tàrawéle
3SG
nom.de.famille
QUOT
NOM.CL
pers
n
cop
n.prop
B
Nin tabali ye Ali ta ye.
Cette table est celle d’Ali.
nìn
tàbali
yé
Àli
tá
yé
nìn
tàbali
yé
Àli
tá
yé
DEM
table
EQU
NOM.M
propriété
PP
dtm
n
cop
n.prop
n
pp
B
Fɛn caman b'a fɛ.
Il a beaucoup de choses.
fɛ́n
cáman
b'
à
fɛ̀
fɛ́n
cá
man
b'
à
fɛ̀
chose
nombreux
ADJ
être
3SG
par
n
vq
mrph
cop
pers
pp
B
Sukaro ni bonbon b'a fɛ.
Il a du sucre et des bonbons.
súkaro
ni
bònbòn
b'
à
fɛ̀
súkaro
ni
bònbòn
b'
à
fɛ̀
sucre
et
ETRG.FRA
être
3SG
par
n
conj
n
cop
pers
pp
B
Tiga kɔgɔma b'a fɛ.
Il a des tas de cacahuètes.
tìga
kɔ̀gɔ̀ma
b'
à
fɛ̀
tìga
kɔ̀gɔ
ma
b'
à
fɛ̀
arachide
sel
COM
être
3SG
par
n
n
mrph
cop
pers
pp
B
Safinɛ b'a fɛ.
Il a du savon.
sàfinɛ
b'
à
fɛ̀
sàfinɛ
b'
à
fɛ̀
savon
être
3SG
par
n
cop
pers
pp
B
Sigareti ni alimɛti b'a fɛ.
Il a des cigarettes et des allumettes.
sigareti
ni
àlimɛti
b'
à
fɛ̀
sigareti
ni
àlimɛti
b'
à
fɛ̀
cigarette
et
allumette
être
3SG
par
n
conj
n
cop
pers
pp
B
Anglɔpu fana b'a fɛ.
Il a aussi des enveloppes.
ánglɔpu
fána
b'
à
fɛ̀
ánglɔpu
fána
b'
à
fɛ̀
ETRG.FRA
aussi
être
3SG
par
n
prt
cop
pers
pp
B
Ali ka fɛnw da man gɛlɛn.
Les prix des choses qu’a Ali ne sont pas élevés.
Àli
ka
fɛ́nw
dá
man
gɛ̀lɛn
Àli
ka
fɛ́n
w
dá
man
gɛ̀lɛn
NOM.M
POSS
chose
PL
bouche
QUAL.NEG
difficile
n.prop
pp
n
mrph
n
pm
vq
B
Sannikɛla caman bɛ Ali fɛ.
Ali a beaucoup de clients.
sànnikɛla
cáman
bɛ́
Àli
fɛ̀
sànni
sàn
li
kɛ́
la
cá
man
bɛ́
Àli
fɛ̀
achat
acheter
NMLZ
faire
AG.PRM
nombreux
ADJ
être
NOM.M
par
n
v
mrph
v
mrph
vq
mrph
cop
n.prop
pp
B
Wari fana b'a fɛ.
Il a de l’argent, aussi.
wári
fána
b'
à
fɛ̀
wári
fána
b'
à
fɛ̀
argent
aussi
être
3SG
par
n
prt
cop
pers
pp