BAM_BHK_LECT_1972_BAMANANKAN-I-14.EAF     karaoke karaoke2

ecouterB
Jeliya ni fɔli  
Le métier de griot et la musique.
jèliya ni fɔ́li
jèli ya ni fɔ́ li
griot ABSTR et dire NMLZ
n mrph conj v mrph
ecouterB
Dugu si tɛ taa jeli kɔ.  
Aucun village ne peut se passer de griot.
dùgu sí táa jèli kɔ́
dùgu sí táa jèli kɔ́
terre aucun IPFV.NEG aller griot après
n dtm pm v n pp
ecouterB
Jeliw de ye cidenw ye, olu de ye kuma laselaw ye.  
Les griots sont des envoyés, ce sont eux qui transmettent la parole.
jèliw dè yé cídenw yé òlû dè yé kúma láselaw yé
jèli w dè yé cíden cí dén w yé lu dè yé kúma láse lá sé la w yé
griot PL FOC EQU envoyé commission enfant PL PP ce PL2 FOC EQU parole transmettre CAUS arriver AG.PRM PL PP
n mrph prt cop n n n mrph pp prn mrph prt cop n v mrph v mrph mrph pp
ecouterB
N'i bɛ ko o ko kɛ, f'i ka jeli bila i ɲɛ.  
Quoi qu'on fasse dans la vie, il faut se faire précéder par son griot.
n' kó kó kɛ́ f' ka jèli bìla ɲɛ́
n' kó kó kɛ́ f' ka jèli bìla ɲɛ́
si REFL IPFV.AFF affaire DISTR affaire faire jusqu'à 2SG SBJV griot mettre 2SG devant
conj pers pm n conj n v conj pers pm n v pers pp
ecouterB
N'o tɛ, a ko tɛ ɲɛnabɔ.  
Sinon, l'affaire ne se passe pas bien.
n' tɛ́ kó ɲɛ́nabɔ
n' tɛ́ kó ɲɛ́ lá bɔ́
si ce COP.NEG 3SG affaire IPFV.NEG oeil sortir
conj prn cop pers n pm n pp v
ecouterB
Jeli de bɛ furusirataamaw kɛ.  
Ce sont les griots qui font l'intercession pour les mariages.
jèli dè fúrusirataamaw kɛ́
jèli dè fúru síra táama w kɛ́
griot FOC IPFV.AFF mariage chemin marcher PL faire
n prt pm n n v mrph v
ecouterB
N'i b'a fɛ ka fɛn sɔrɔ mɔgɔ la, i dun b'a dɔn i kelennama tɛ se k'a sɔr'a la, i bɛ jeli bila o ko ɲɛnabɔli la.  
Si vous voulez obtenir quelque chose de quelqu'un, vous savez bien que tout seul vous ne pouvez l'obtenir de lui, vous laissez un griot s'occuper de la chose.
n' b' fɛ̀ kà fɛ́n sɔ̀rɔ mɔ̀gɔ lá dùn b' dɔ́n kélennama sé k' sɔr' lá jèli bìla kó ɲɛ́nabɔli lá
n' b' fɛ̀ kà fɛ́n sɔ̀rɔ mɔ̀gɔ lá dùn b' dɔ́n kélen lama sé k' r' lá jèli bìla kó ɲɛ́nabɔ ɲɛ́ ná bɔ́ li lá
si 2SG être 3SG par INF chose obtenir homme 2SG TOP.CNTR IPFV.AFF 3SG connaître 2SG un STAT IPFV.NEG arriver INF 3SG obtenir PFV.INTR 3SG 2SG IPFV.AFF griot mettre ce affaire démêler oeil CAUS sortir NMLZ
conj pers cop pers pp pm n v n pp pers prt pm pers v pers num mrph pm v pm pers v mrph pers pp pers pm n v prn n v n mrph v mrph pp
ecouterB
Jeli b'a ka dahirimɛ sɔrɔ o ci ninw de la.  
C'est avec ces missions que le griot trouve sa subsistance.
jèli b' ka dáhìrimɛ sɔ̀rɔ cí nìnw dè lá
jèli b' ka dáhìrimɛ sɔ̀rɔ cí nìn w dè lá
griot IPFV.AFF 3SG POSS nourriture obtenir ce commission DEM PL FOC
n pm pers pp n v prn n dtm mrph prt pp
ecouterB
N'a ye ci kɛ mɔgɔ o mɔgɔ ye, o tigi b'a sɔn.  
Quelle que soit la personne pour laquelle il remplit une mission, celle-ci lui donne une gratification.
n' ye cí kɛ́ mɔ̀gɔ mɔ̀gɔ yé tìgi b' sɔ̀n
n' ye cí kɛ́ mɔ̀gɔ mɔ̀gɔ yé tìgi b' sɔ̀n
si 3SG PFV.TR commission faire homme DISTR homme PP ce maître IPFV.AFF 3SG accepter
conj pers pm n v n conj n pp prn n pm pers v
ecouterB
Ni kɔɲɔ bɛ kɛ wala bolokoli walima denkundi, jeliw bɛ taa n'u ka fɔlifɛnw ye.  
SI on organise une noce, une circoncision ou un baptême, le griot y va avec ses instruments de musique.
ní kɔ́ɲɔ kɛ́ wálà bólokoli wàlímà dénkundi jèliw táa n' ka fɔ́lifɛnw yé
ní kɔ́ɲɔ kɛ́ wálà bóloko li wàlímà dén kùndi kùn dí jèli w táa n' ka fɔ́lifɛn fɔ́ li fɛ́n w yé
si noce IPFV.AFF faire ou.bien circoncision NMLZ ou.bien enfant rasage.de.tête tête raser griot PL IPFV.AFF aller et 3PL POSS instrument.de.musique.à.percussion dire NMLZ chose PL PP
conj n pm v conj n mrph conj n n n v n mrph pm v conj pers pp n v mrph n mrph pp
ecouterB
Cɛw bɛ fɔli kɛ, musow bɛ dɔnkili da ka dɔn kɛ.  
Les hommes jouent de la musique, les femmes griot chantent et dansent.
cɛ̀w fɔ́li kɛ́ mùsow dɔ̀nkili dá kà dɔ̀n kɛ́
cɛ̀ w fɔ́ li kɛ́ mùso w dɔ̀n kíli dá kà dɔ̀n kɛ́
mâle PL IPFV.AFF dire NMLZ faire femme PL IPFV.AFF danse appeler poser INF danse faire
n mrph pm v mrph v n mrph pm n v v pm n v
ecouterB
O ɲɛnajɛw de sen fɛ, u bɛ mɔgɔw barama, u bɛ mɔgɔw buruju gosi.  
Au cours de ces réjouissances, ils font les louanges des gens, ils glorifient leur ascendance.
ɲɛ́najɛw dè sèn fɛ̀ mɔ̀gɔw bárama mɔ̀gɔw búruju gòsi
ɲɛ́najɛ ɲɛ́ ná jɛ́ w dè sèn fɛ̀ mɔ̀gɔ w bárama mɔ̀gɔ w búruju gòsi
ce réjouissance oeil CAUS blanchir PL FOC jambe par 3PL IPFV.AFF homme PL louer 3PL IPFV.AFF homme PL origine battre
prn n n mrph v mrph prt n pp pers pm n mrph v pers pm n mrph n v
ecouterB
Hɔrɔn bololankolon tɛ se ka taa ɲɛnajɛyɔrɔ bawo jeli min man'i deli, i ka kan k'o sɔn.  
Un noble sans le sous ne peut aller sur le lieu de la fête car il devra gratifier le griot qui le sollicitera.
hɔ́rɔn bólolankolon sé kà táa ɲɛ́najɛyɔrɔ báwò jèli mîn mán' déli ka kán k' sɔ́n
hɔ́rɔn bólo lánkolon lan kólon sé kà táa ɲɛ́najɛ ɲɛ́ ná jɛ́ yɔ́rɔ báwò jèli mîn mán' déli ka kán k' sɔ́n
homme.libre bras vide dans vide IPFV.NEG arriver INF aller réjouissance oeil CAUS blanchir lieu puisque griot REL COND.AFF 2SG prier 2SG QUAL.AFF égal INF ce gratifier
n n adj mrph adj pm v pm v n n mrph v n conj n dtm pm pers v pers pm vq pm prn v
ecouterB
N'i m'a sɔn, i bɛ malo fadenw ye.  
S'il ne le gratifie pas, il sera la honte ses frères.
n' m' sɔ́n màlo fàdenw yé
n' m' sɔ́n màlo fàden fà dén w yé
si 2SG PFV.NEG 3SG gratifier 2SG IPFV.AFF faire.honte frère.consanguin père enfant PL PP
conj pers pm pers v pers pm v n n n mrph pp
ecouterB
Ni dugutigi wala hɔrɔn bɛ kuma jama la, a tɛ pɛrɛn ka kuma.  
Quand le chef de village ou un noble s'adresse à la foule, il ne hausse pas la voix.
ní dùgutigi wálà hɔ́rɔn kúma jàma lá pɛ́rɛn kà kúma
ní dùgu tìgi wálà hɔ́rɔn kúma jàma lá pɛ́rɛn kà kúma
si terre maître ou.bien homme.libre IPFV.AFF parler foule 3SG IPFV.NEG fendre INF parler
conj n n conj n pm v n pp pers pm v pm v
ecouterB
A b'a ka kuma fɔ jeli de ye.  
Il dit ce qu'il a à dire au griot.
b' ka kúma fɔ́ jèli dè yé
b' ka kúma fɔ́ jèli dè yé
3SG IPFV.AFF 3SG POSS parole dire griot FOC PP
pers pm pers pp n v n prt pp
ecouterB
O b'a lase jama ma.  
C'est lui qui le transmet à la foule.
b' láse jàma mà
b' lá sé jàma mà
ce IPFV.AFF 3SG CAUS arriver foule ADR
prn pm pers mrph v n pp
ecouterB
Dugu ka ko kɔrɔw fana bɛ mara jeliw de fɛ.  
C'est le griot qui conserve l'histoire ancienne du village.
dùgu ka kó kɔ̀rɔw fána màra jèliw dè fɛ̀
dùgu ka kó kɔ̀rɔ w fána màra jèli w dè fɛ̀
terre POSS affaire vieux PL aussi IPFV.AFF garder griot PL FOC par
n pp n adj mrph prt pm v n mrph prt pp
ecouterB
Fɛn o fɛn n'a bɛ kɛ diɲɛ na, ni nisɔndiyako don, o bɛɛ bɛ na ni fɔli ye.  
Tout événement de la vie qui est un sujet de réjouissance s'accompagne toujours de musique.
fɛ́n fɛ́n n' kɛ́ díɲɛ ná ní nísɔndiyako dòn bɛ́ɛ nà ni fɔ́li yé
fɛ́n fɛ́n n' kɛ́ díɲɛ ná ní nísɔndiya nísɔn ní sɔ̀n dí ya kó dòn bɛ́ɛ nà ni fɔ́ li yé
chose DISTR chose si 3SG IPFV.AFF faire monde si joie humeur âme cœur agréable DEQU affaire ID ce tout IPFV.AFF venir et dire NMLZ PP
n conj n conj pers pm v n pp conj n n n n vq mrph n cop prn dtm pm v conj v mrph pp
ecouterB
Fɔli bɛ kɛ denkundi la ; a bɛ kɛ bolokoli la ; a bɛ kɛ kɔɲɔya la.  
On joue de la musique pour le baptême, on le fait pour la circoncision, on le fait pour les noces.
fɔ́li kɛ́ dénkundi lá kɛ́ bólokoli lá kɛ́ kɔ́ɲɔya lá
fɔ́ li kɛ́ dén kùndi kùn dí lá kɛ́ bóloko li lá kɛ́ kɔ́ɲɔ ya lá
dire NMLZ IPFV.AFF faire enfant rasage.de.tête tête raser 3SG IPFV.AFF faire circoncision NMLZ 3SG IPFV.AFF faire noce ABSTR
v mrph pm v n n n v pp pers pm v n mrph pp pers pm v n mrph pp
ecouterB
Tulon sugu ka ca.  
Il y a de nombreuses façons de jouer.
túlon súgu ka cá
túlon súgu ka cá
jeu espèce QUAL.AFF nombreux
n n pm vq
ecouterB
Balafɔ bɛ yen ; dununfɔ bɛ yen ; ntamanifɔ bɛ yen.  
Il y a le jeu du balafon, celui du tambour, celui du petit tambour d'aisselle.
bálafɔ bɛ́ yèn dúnunfɔ bɛ́ yèn ntàmanifɔ bɛ́ yèn
bála fɔ́ bɛ́ yèn dúnun fɔ́ bɛ́ yèn ntàman nin fɔ́ bɛ́ yèn
balafon dire être là-bas tambour dire être là-bas tambourin.d'aisselle DIM dire être là-bas
n v cop adv n v cop adv n mrph v cop adv
ecouterB
Ka sigi ka jeli ka nkɔnikan lamɛn wala k'a ka kɔrakan lamɛn, o bɛɛ ye ɲɛnajɛ dɔ ye.  
S'asseoir pour écouter la harpe du griot ou écouter le son de sa kora, tout cela est une joie.
kà sìgi kà jèli ka nkɔ̀nikan lámɛn wálà k' ka kɔ́rakan lámɛn bɛ́ɛ yé ɲɛ́najɛ dɔ́ yé
kà sìgi kà jèli ka nkɔ̀ni kán lá mɛ́n wálà k' ka kɔ́ra kán lá mɛ́n bɛ́ɛ yé ɲɛ́ lá jɛ́ dɔ́ yé
INF asseoir INF griot POSS guitare-harpe cou CAUS entendre ou.bien INF 3SG POSS guitare-harpe cou CAUS entendre ce tout EQU oeil CAUS blanchir certain PP
pm v pm n pp n n mrph v conj pm pers pp n n mrph v prn dtm cop n mrph v dtm pp
ecouterB
Dununfɔyɔrɔ la, mɔgɔw bɛ koori dununfɔla la.  
Là où l'on joue du tambour, les gens se mettent en cercle autour du joueur.
dúnunfɔyɔrɔ lá mɔ̀gɔw kòori dùnunfɔla lá
dúnun fɔ́ yɔ́rɔ lá mɔ̀gɔ w kòori dùnun fɔ́ la lá
tambour dire lieu homme PL IPFV.AFF encercler tambour dire AG.PRM
n v n pp n mrph pm v n v mrph pp
ecouterB
Musow bɛ jɔ u dan na, cɛw bɛ jɔ u dan na.  
Les femmes se tiennent à part, les hommes se tiennent à part .
mùsow jɔ̀ dàn ná cɛ̀w jɔ̀ dàn ná
mùso w jɔ̀ dàn ná cɛ̀ w jɔ̀ dàn ná
femme PL IPFV.AFF dresser 3PL limite mâle PL IPFV.AFF dresser 3PL limite
n mrph pm v pers n pp n mrph pm v pers n pp
ecouterB
Musow bɛ tɛgɛrɛ fɔ ka dɔnkili da ani ka dɔn kɛ.  
Les hommes frappent des mains et chantent, et elles dansent aussi.
mùsow tɛ́gɛrɛ fɔ́ kà dɔ̀nkili dá àni kà dɔ̀n kɛ́
mùso w tɛ́gɛrɛ fɔ́ kà dɔ̀n kíli dá àni kà dɔ̀n kɛ́
femme PL IPFV.AFF applaudissement dire INF danse appeler poser ainsi.que INF danse faire
n mrph pm n v pm n v v conj pm n v
ecouterB
Cɛw tɛ tɛgɛrɛ fɔ nka u bɛ dɔn kɛ.  
Les hommes ne frappent pas des mains mais ils dansent.
cɛ̀w tɛ́gɛrɛ fɔ́ ǹka dɔ̀n kɛ́
cɛ̀ w tɛ́gɛrɛ fɔ́ ǹka dɔ̀n kɛ́
mâle PL IPFV.NEG applaudissement dire mais 3PL IPFV.AFF danse faire
n mrph pm n v conj pers pm n v
ecouterB
Fɔli bɛɛ ɲɛmɔgɔya bɛ ɲamakalaw bolo.  
Toute la direction de la musique est entre les mains des griots.
fɔ́li bɛ́ɛ ɲɛ́mɔgɔya bɛ́ ɲàmakalaw bólo
fɔ́ li bɛ́ɛ ɲɛ́mɔgɔ ɲɛ́ mɔ̀gɔ ya bɛ́ ɲàmakala w bólo
dire NMLZ tout dirigeant oeil homme ABSTR être gens.de.caste PL CNTRL
v mrph dtm n n n mrph cop n mrph pp
ecouterB
Olu de y'a ko bɛɛ labɛnbagaw ye.  
Ce sont eux qui en préparent tous les aspects.
òlû dè y' kó bɛ́ɛ lábɛ̀nbagaw yé
lu dè y' kó bɛ́ɛ lábɛ̀n lá bɛ̀n baga w yé
ce PL2 FOC EQU 3SG affaire tout préparer CAUS se.rencontrer AG.OCC PL PP
prn mrph prt cop pers n dtm v mrph v mrph mrph pp
ecouterB
Ni sɛnɛfɛnw tigɛra, fɔli bɛ kɛ ka mɔgɔw ka nisɔndiya jira ani ka barika da Ala ye.  
Quand la récole est faite, on joue de la musique pour exprimer la joie de la population et pour remercier Dieu.
ní sɛ̀nɛfɛnw tìgɛra fɔ́li kɛ́ kà mɔ̀gɔw ka nísɔndiya jìra àni kà bárika dá Ála yé
ní sɛ̀nɛfɛn sɛ̀nɛ fɛ́n w tìgɛ ra fɔ́ li kɛ́ kà mɔ̀gɔ w ka nísɔn ní sɔ̀n dí ya jìra àni kà bárika dá Ála yé
si plante.cultivée cultiver chose PL couper PFV.INTR dire NMLZ IPFV.AFF faire INF homme PL POSS humeur âme cœur agréable DEQU montrer ainsi.que INF bénédiction poser Dieu PP
conj n v n mrph v mrph v mrph pm v pm n mrph pp n n n vq mrph v conj pm n v n pp