BAK_EA_190719_YNK-KONLTELEGA.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP1
at menän arba  
a horse and a cart
at menän arba
at menän arba
horse with cart
ecouterSP1
ber julse kitep barɣa ike julse asәwlanəšəp toralar ikän  
when a traveler was walking, he saw two other travelers arguing
ber julse kitep barɣa ike julse asәwlanəšəp toralar ikän
ber jul -sə kit -p bar -ɣa ike jul -sə asәwlanə -p tor -a -lar ikän
one way -AG go.away B.CV go DAT two way -AG become.angry RECP B.CV stand IPFV PL be.PC.PST
ecouterSP1
talašalar ikän  
they were quarreling
talašalar ikän
talaš -a -lar ikän
quarell A.CV PL be.PC.PST
ecouterSP1
bəl tuqtaɣan da horaɣan  
the first (traveler) stopped and asked
bəl tuqtaɣanda la horaɣan
bəl tuqta -ɣan =la hora -ɣan
this stop PC.PST and ask PC.PST
ecouterSP1
nej ösön talašahəɣəð  
why are you arguing?
ni ösön talašahəɣəð
ni ösön talaš -a -həɣəð
what for quarell IPFV 2PL
ecouterSP1
nämä buldə heðgä tigän  
what is going on? he said
nämä buldə heðgä tigän
nämä bul -nə heð -ɣa ti -ɣan
thing be -PST 2PL -DAT say PC.PST
ecouterSP1
berehe äjtä ikän məna ošonda qolon bar  
one of them said: there is a foal here
berehe äjtä ikän məna ošonda qolon bar
berehe äjt -a ikän bəna ošo -la qolon bar
one.of tell A.CV be.PC.PST there this LOC foal there.is
ecouterSP1
berehe äjtä ikän mineŋ atəm qolonlaɣan tip  
one of them said: my horse foaled
berehe äjtä ikän mineŋ atəm qolonlaɣan tip
berehe äjt -a ikän mineŋ at -m qolonla -ɣan ti p
one.of tell A.CV be.PC.PST 1SG.GEN horse P.1SG foal PC.PST say B.CV
ecouterSP1
ikensehe äjtä ikän mineŋ arbam qolonlaɣan tip  
another one said: my cart foaled
ikensehe äjtä ikän mineŋ arbam qolonlaɣan tip
ike -nsə -hə äjt -a ikän mineŋ arba -m qolonla -ɣan ti p
two ORD P.3 tell A.CV be.PC.PST 1SG.GEN cart P.1SG foal PC.PST say B.CV
ecouterSP1
xäðer qolon attəqəmə ällä arbanəqəmə ikän belmäjbeð šunəŋ ösön talašabəð tip äjtä ikän  
now we don't know to whom belongs the foal: to the horse or to the cart, that is why we are arguing – they said
xäðer qolon attəqəmə ällä arbanəqəmə ikän belmäjbeð šunəŋ ösön talašabəð tip äjtä ikän
xäðer qolon at -nəqə -mə ällä arba -nəqə -mə ikän bel -ma -a -bəð šunəŋ ösön talaš -a -bəð ti -p äjt -a ikän
now foal horse -POSS.SUBST -Q or cart POSS.SUBST Q be.PC.PST know NEG IPFV 1PL that.GEN for quarell IPFV 1PL say B.CV tell A.CV be.PC.PST
ecouterSP1
šunan huŋ bəl keše bəlarɣa aqəl öjrätkän  
then this man explained to them
šunan huŋ bəl keše bəlarɣa aqəl öjrätkän
šunan huŋ bəl keše bəl -lar -ɣa aqəl öjrät -ɣan
that.ABL after this person this PL DAT intellect teach -PC.PST
ecouterSP1
heð qolondə ebäreɣeð ul kemde barəp imhä šunəŋ balahə bulər tigän  
let the foal go, to whom it sucks, that is whose child it is – he said
heð qolondə ebäreɣeð ul kemde barəp imhä šunəŋ balahə bulərØ tigän
heð qolon -nə ebär -eɣeð ul kem -nə bar -p im -ha šunəŋ bala -hə bul -r ti -ɣan
2PL foal -ACC leave 2PL 3SG who -ACC go B.CV suck COND that.GEN child P.3 be POT IMP say PC.PST
ecouterSP1
qolondo ebärhälär qolon attə barəp imä bašlaɣan  
they let the foal go, the foal began to suck the horse
qolondo ebärhälär qolon attə barəp imä bašlaɣan
qolon -nə ebär -ha -lar qolon at -nə bar -p im -a bašla -ɣan
foal -ACC leave COND PL foal horse ACC go B.CV suck -A.CV begin PC.PST
ecouterSP1
šunan huŋ aŋlaɣandar  
then they understood
šunan huŋ aŋlaɣandar
šunan huŋ aŋla -ɣan -lar
that.ABL after understand PC.PST PL
ecouterSP1
qolon arbanəqə tügel attəqə ikän  
the foal does not belong to the cart, he belongs to the horse
qolon arbanəqə tügel attəqə ikän
qolon arba -nəqə tügel at -nəqə ikän
foal cart POSS NEG.AUX horse POSS.SUBST be.PC.PST
ecouterSP1
bəl julsəɣa räxmät äjtep artaban üððäreneŋ juldarən dawam itkändär  
they thanked this traveler and continued their journey
bəl julsəɣa räxmät äjtep artaban üððäreneŋ juldarən dawam itkändär
bəl jul -sə -ɣa räxmät äjt -p artaban üð -lar -hə -nəŋ jul -lar -hə -nə dawam it -ɣan -lar
this way AG DAT thanks tell B.CV later.on self -PL -P.3 -GEN way PL P.3 ACC continuation do -PC.PST -PL