ṣaṛ ma ʕaṛfuʃ humma ʃən huwa ssabab bajjən baʕdenn ləmṛa ħkət lhum əlmawqəf əlli ṣar u kede /
|
So, they didn't know what was the obvious reason, then the woman told them what happened, and so on, |
ṣaːṛ |
ma |
ʕəṛfuːʃ |
humma |
ʃən |
huːwa |
əssabab |
bəjjən |
bəʕdeːn |
əlmṛa |
ħkət |
lhum |
əlmawqəf |
əlli |
ṣaːṛ |
u |
keːde |
/ |
ṣaːṛ |
ma |
ʕṛəf |
-u |
=ʃ |
humma |
ʃən |
huːwa |
əl= |
sabab |
bəjjən |
bəʕdeːn |
əl= |
mṛ |
-a |
ħka |
-ət |
l |
=hum |
əl= |
mawqəf |
əlli |
ṣaːṛ |
u |
kaːda |
/ |
happen\PFV[3SG.M] |
NEG1 |
know\PFV |
-3PL |
=NEG2 |
3PL |
what |
3SG.M |
DEF= |
reason |
obvious |
then |
DEF= |
woman |
-F |
tell\PFV[3SG.M] |
-3SG.F |
to |
=PRO.PNG |
DEF= |
situation |
REL |
happen\PFV[3SG.M] |
and |
this_way |
/ |
V |
PTCL.NEG |
V |
-PNG |
=PTCL.NEG |
PRO |
PRO |
PRO |
DET= |
N.M |
ADJ |
ADV |
DET= |
N |
-PNG |
V |
-PNG |
PREP |
=OBL.3.PL |
DET= |
N.M |
PRO.REL |
V |
CONJ |
ADV |
/ |