ARY_AV_NARR_02.EAF     karaoke karaoke2

ecouterSP
2198  
2198
2198
2198
2198
ecouterSP
iːwaːːː /  
Well
iːwa /
iːwa /
well /
ADV /
ecouterSP
haːdimanquːl //  
this is I say
haːdi ma nquːl //
haːdi ma n- quːl //
PROX.F REL 1- say\IPFV //
PRO.DEM PRO PNG- V //
ecouterSP
<keːːː> /  
that
<que> /
<que> /
<que> /
CSW.SPA /
ecouterSP
hnaːja //  
here
hnaːja //
hnaːja //
here //
ADV //
ecouterSP
zaʕmaːːː /  
It means
zəʕma /
zəʕma /
supposedly /
PTCL.EN /
ecouterSP
tkərfəsnaːːː /  
we were damaged
tkərfəsna /
tkərfəs -na /
be_damaged\PFV -1PL /
V.4 -PNG /
ecouterSP
u haːdi //  
and that is
u haːdi //
u haːdi //
and PROX.F //
CONJ PRO.DEM //
ecouterSP
u zaʕmaːːː /  
It means
u zəʕma /
u zəʕma /
and supposedly /
CONJ PTCL.EN /
ecouterSP
məllimaːts bbaməskiːn //  
when my father, the poor, died
məlli maːt bba məskiːn //
məlli maːt baːba məskiːn //
when die\PFV[3SG.M] daddy poor //
ADV V N.M ADJ.M //
ecouterSP
751  
751
751
751
751
ecouterSP
kaːnʕazz ʕliːna bəzzaːf //  
We loved him a lot
kaːn ʕəzz ʕliːna bəzzaːf //
kaːn ʕəzz ʕla =na bəzzaːf //
be\PFV[3SG.M] become_beloved\PFV[3SG.M] along =OBL.1PL a_lot_of //
V V PREP =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
ħiːt kaːn məzjaːn mʕaːnaːːː /  
because he was good with us
ħiːt kaːn məzjaːn mʕaːna /
ħiːt kaːn məzjaːn mʕa =na /
because be\PFV[3SG.M] good with =OBL.1PL /
CONJ V ADJ.M PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
uːːː /  
and
u /
u /
and /
CONJ /
ecouterSP
431  
431
431
431
431
ecouterSP
u kaːndajman ħniːn mʕauːladnaːːː /  
and he always was loving with our sons
u kaːn dajman ħniːn mʕa uːlaːdna /
u kaːn dajman ħniːn mʕa uːlaːd =na /
and be\PFV[3SG.M] always loving with boys\PL =OBL.1PL /
CONJ V ADV ADJ.M PREP N =PRO.PNG /
ecouterSP
uːːː /  
and
u /
u /
and /
CONJ /
ecouterSP
788  
788
788
788
788
ecouterSP
u zaʕmakaːːː /  
It means
u zəʕma kaː /
u zəʕma ka= /
and supposedly REAL= /
CONJ PTCL.EN TAM= /
ecouterSP
iːħarrəqna bəzzaːf //  
it tormented us a lot
jħərrəqna bəzzaːf //
j- ħərrəq =na bəzzaːf //
3- torment\IPFV =OBL.1PL a_lot_of //
PNG- V.DER2 =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
ħiːts maːːː /  
because
ħiːt ma /
ħiːt ma= /
because NEG1= /
CONJ PTCL.NEG= /
ecouterSP
bba maʕammru mraːːːṭ //  
my father was never sick
bba ma ʕəmmru mrəṭ //
baːba ma= ʕəmmər =u mrəṭ //
daddy NEG1= existence =OBL.3M fall_ill\PFV[3.SG.M] //
N.M PTCL.NEG= N.M =PRO.PNG V //
ecouterSP
ma ʕammruːːː /  
never
ma ʕəmmru /
ma= ʕəmmər =u /
NEG1= existence =OBL.3M /
PTCL.NEG= N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
956  
956
956
956
956
ecouterSP
tskərfəs //  
he was damaged
tkərfəs //
tkərfəs //
be_damaged\PFV[3SG.M] //
V.4 //
ecouterSP
387  
387
387
387
387
ecouterSP
məskiːn f /  
the poor
məskiːn f /
məskiːn f= /
poor in= /
ADJ.M PREP= /
ecouterSP
fəlbħar //  
in the sea
fəlbħər //
f= əl= bħər //
in= DEF= sea //
PREP= DET= N.M //
ecouterSP
kaːn daːiman baħri //  
he always was a sailor
kaːn daːimən bəħri //
kaːn daːimən bəħri //
be\PFV[3SG.M] always sailor //
V ADV N.M //
ecouterSP
wəlbħar eh /  
and the sea
wəlbħər eh /
w= əl= bħər eh /
and= DEF= sea eh /
CONJ= DET= N.M HESIT /
ecouterSP
400  
400
400
400
400
ecouterSP
kiːkərfəs bəzzaːf bnaːdəm //  
damages people a lot
kaː iːkərfəs bəzzaːf bnaːdəm //
ka= j- kərfəs bəzzaːf bnaːdəm //
REAL= 3- damage\IPFV a_lot_of people //
TAM= PNG- V.4 ADV N.PL //
ecouterSP
969  
969
969
969
969
ecouterSP
u məskiːnnhaːlli mraṭem /  
and, the poor, the day he died
u məskiːn ənnhaːr lli mrəṭ em /
u məskiːn əl= nhaːr əlli mrəṭ em /
and poor DEF= day REL fall_ill\PFV[3.SG.M] em /
CONJ ADJ.M DET= N.M PRO V HESIT /
ecouterSP
marṭeh /  
he fell sick
mərṭ eh /
mrəṭ eh /
fall_ill\PFV[3.SG.M] eh /
V HESIT /
ecouterSP
444  
444
444
444
444
ecouterSP
daqqa waħda //  
suddenly
dəqqa wəħda //
dəqq -a waːħəd -a //
knock -F a_single -F //
N -PNG ADJ -PNG //
ecouterSP
491  
491
491
491
491
ecouterSP
maːts //  
he died
maːt //
maːt //
die\PFV[3SG.M] //
V //
ecouterSP
sannhalli maːtseh /  
finally the day he died
saːʕa ənnhaːr lli maːt eh /
saːʕa əl= nhaːr əlli maːt eh /
finally DEF= day REL die\PFV[3SG.M] eh /
ADV DET= N.M PRO V HESIT /
ecouterSP
520  
520
520
520
520
ecouterSP
ʒaːtnafəʃʃkəl //  
the new reached us in a way
ʒaːtna f əʃʃkəl //
ʒaː -aːt =na f= əl= ʃkəl //
come\PFV -F.PL =OBL.1PL in= DEF= kind //
V -PNG =PRO.PNG PREP= DET= N.M //
ecouterSP
ʒaːtnaːːː /  
it reached us
ʒaːtna /
ʒaː -aːt =na /
come\PFV -F.PL =OBL.1PL /
V -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
ddaːr ʕaːdittiħ ʕliːna /  
the house will fall on us
əddaːr ʕaːdi tṭiːħ ʕliːna /
əl= daːr ʕaːdi t- ṭiːħ ʕla =na /
DEF= house FUT 3F- fall\IPFV along =OBL.1PL /
DET= N.F PTCL PNG- V PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
526  
526
526
526
526
ecouterSP
mʕaːna kuts xaddaːma /  
As far as I was working
mʕa aːna kənt xəddaːma /
mʕa aːna kaːn -t xəddaːm -a /
as_far_as 1SG be\PFV -1 worker -F /
LC PRO.IDP V -PNG N -PNG /
ecouterSP
huːwa kaːn ħniːn fiːna /  
he was loving with us
huːwa kaːn ħniːn fiːna /
huːwa kaːn ħniːn fiː =na /
3SG.M be\PFV[3SG.M] loving in =OBL.1PL /
PRO.IDP V ADJ.M PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
527  
527
527
527
527
ecouterSP
kiːʕaːwnna /  
he helps us
kaːiːʕaːwənna /
ka= j- ʕaːwən =na /
REAL= 3- help\IPFV =OBL.1PL /
TAM= PNG- V.DER3 =PRO.PNG /
ecouterSP
941  
941
941
941
941
ecouterSP
mʕajaːna kunts eh /  
As fas as, I was
mʕa jaːna kənt eh /
mʕa aːna kaːn -t eh /
as_far_as 1SG be\PFV -1 eh /
LC PRO.IDP V -PNG HESIT /
ecouterSP
kaːnxdəm /  
working
kaːnəxdəm /
ka= n- xdəm /
REAL= 1- work\IPFV /
TAM= PNG- V /
ecouterSP
u ħbəlts /  
I got pregnant
u ħbəlt /
u ħbəl -t /
and get_pregnant\PFV -1 /
CONJ V -PNG /
ecouterSP
{715}  
715
715
715
715
ecouterSP
nnhaːrəlli ħbəlts eh /  
the day I got pregnant
ənnhaːr əlli ħbəlt eh /
əl= nhaːr əlli ħbəl -t eh /
DEF= day REL get_pregnant\PFV -1 eh /
DET= N.M PRO V -PNG HESIT /
ecouterSP
220  
220
220
220
220
ecouterSP
ʕaːwd xruʒts fħaːli /  
Again, I went out
ʕaːwəd xrəʒt fħaːli /
ʕaːwəd xrəʒ -t f= ħaːl =i /
again go_out\PFV -1 in= state =POSS.1SG /
ADV V -PNG PREP= N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
ħiːt eh /  
because of
ħiːt eh /
ħiːt eh /
because eh /
CONJ HESIT /
ecouterSP
tsaːmaːra bəzzaːf //  
a big exhausting work
taːmaːra bəzzaːf //
taːmaːr -a bəzzaːf //
exhausting_work -F a_lot_of //
N -PNG ADV //
ecouterSP
u kaːiːṭaħqu ʕliːna /  
They laught at us
u kaːiːṭəħqu ʕliːna /
u ka= j- ṭħəq -u ʕla =na /
and REAL= 3- laugh\IPFV -PL along =OBL.1PL /
CONJ TAM= PNG- V -PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
waːxxa kaːnʕəmlu ʃwaːja /  
even if we do a little
waːxxa kaːnʕəmlu ʃwaːja /
waːxxa ka= n- ʕməl -u ʃwaːja /
even_if REAL= 1- make\IPFV -PL a_little /
CONJ TAM= PNG- V -PNG ADV /
ecouterSP
lxədma makaːiːxallṣuːnaʃi //  
they don't pay us the work
əlxədma ma kaːiːxəllṣuːna ʃi //
əl= xədm -a ma= ka= j- xəlləṣ -u =na =ʃi //
DEF= work -F NEG1= REAL= 3- pay\IPFV -PL =OBL.1PL =NEG2 //
DET= N -PNG PTCL.NEG= TAM= PNG- V.DER2 -PNG =PRO.PNG =PTCL.NEG //
ecouterSP
məzjaːn /  
well
məzjaːn /
məzjaːn /
good /
ADJ.M /
ecouterSP
1348  
1348
1348
1348
1348
ecouterSP
iːwa uːːː /  
well and
iːwa u /
iːwa u /
well and /
ADV CONJ /
ecouterSP
ṣaːfi //  
It is enough
ṣaːfi //
ṣaːfi //
enough //
ADV //
ecouterSP
qutturaːʒiṣaːfi //  
I said my husband: "it is enough,
qəlt lu raːʒli ṣaːfi //
qaːl -t l =u raːʒəl =i ṣaːfi //
say\PFV -1 to =OBL.3M man =POSS.1SG enough //
V -PNG PREP =PRO.PNG N.M =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
aːna maqdərʃi //  
I can not"
aːna ma nəqdər ʃi //
aːna ma= n- qdər =ʃi //
1SG NEG1= 1- can\IPFV =NEG2 //
PRO.IDP PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG //
ecouterSP
qaːlli raːʒli djaːli ṣaːfi //  
My husband said to me: "it is enough"
qaːl li raːʒli djaːli ṣaːfi //
qaːl l =i raːʒəl =i djaːl =i ṣaːfi //
say\PFV[3SG.M] to =POSS.1SG man =POSS.1SG of =POSS.1SG enough //
V PREP =PRO.PNG N.M =PRO.PNG PREP.POSS =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
xruʒ //  
"go out!"
xrəʒ //
xrəʒ //
go_out\IMP[2SG.M/F] //
V //
ecouterSP
400  
400
400
400
400
ecouterSP
xruʒ fħaːlək //  
"go out!"
xrəʒ fħaːlək //
xrəʒ f= ħaːl =ək //
go_out\IMP[2SG.M/F] in= state =OBL.2 //
V PREP= N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
ntsiːna daːba ħubla ʕajjaːna /  
you are now pregnant, tired
ntiːna daːba ħəbla ʕəjjaːna /
ntiːna daːba ħəbl -a ʕəjjaːn -a /
2SG now pregnant -F tired -F /
PRO.IDP.M/F ADV ADJ -PNG ADJ -PNG /
ecouterSP
744  
744
744
744
744
ecouterSP
xruʒ fħaːlək ma təxdəm ʃi xtar //  
"go out!, don't work more"
xrəʒ fħaːlək ma təxdəm ʃi xtər //
xrəʒ f= ħaːl =ək ma= t- xdəm =ʃi xtər //
go_out\IMP[2SG.M/F] in= state =OBL.2 NEG1= 2- work\IPFV =NEG2 more //
V PREP= N.M =PRO.PNG PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG ADV //
ecouterSP
1117  
1117
1117
1117
1117
ecouterSP
məlliːːː /  
when
məlli /
məlli /
when /
ADV /
ecouterSP
haːdiːk //  
that is
haːdiːk //
haːdiːk //
DIST.F //
DEM //
ecouterSP
zaʕmakaːna ʕaːwd ehːːː /  
It means, I again
zəʕmaːk aːna ʕaːwəd eh /
zəʕma aːna ʕaːwəd eh /
supposedly 1SG again eh /
PTCL.EN PRO.IDP ADV HESIT /
ecouterSP
927  
927
927
927
927
ecouterSP
kunts zəʕma kuts nətsʕaːwn stiːtuːːː /  
I was helped a little
kənt zəʕma kənt nətʕaːwən stiːtu /
kaːn -t zəʕma kaːn -t n- tʕaːwən stiːtu /
be\PFV -1 supposedly be\PFV -1 1- be_helped\IPFV a_little /
V -PNG PTCL.EN V -PNG PNG- V.DER6 ADV /
ecouterSP
ddaːr ʕaːwd ʕandna mḍijjʕaːːː /  
Our house is damaged
əddaːr ʕaːwəd ʕəndna mḍəjjʕa /
əl= daːr ʕaːwəd ʕənd =na mḍəjjəʕ -a /
DEF= house again at =OBL.1PL get_damaged\PTCP.PASS.SG -F /
DET= N.F ADV PREP =PRO.PNG VN -PNG /
ecouterSP
u sətʕjaːl /  
and six children
u sətt ʕjaːl /
u sətta ʕjaːl /
and six\CS boys\PL /
CONJ N.NUM N /
ecouterSP
u haːdiːːː /  
and so on
u haːdi /
u haːdi /
and PROX.F /
CONJ PRO.DEM /
ecouterSP
892  
892
892
892
892
ecouterSP
qaːl li waːlu //  
he said me nothing
qaːl li waːlu //
qaːl l =i waːlu //
say\PFV[3SG.M] to =POSS.1SG nothing //
V PREP =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
er xruʒ fħaːlək //  
"go out!"
er xrəʒ fħaːlək //
er xrəʒ f= ħaːl =ək //
er go_out\IMP[2SG.M/F] in= state =OBL.2 //
HESIT V PREP= N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
rizqna ʕlaḷḷaːh //  
"God will provide"
rəzqna ʕla llaːh //
rəzq =na ʕla llaːh //
subsistence =OBL.1PL along God //
N.M =PRO.PNG PREP N.M //
ecouterSP
505  
505
505
505
505
ecouterSP
lli kaːjən ʕaːdi naːkluwah //  
we will eat what there is
lli kaːjən ʕaːdi naːkluwəh //
əlli kaːjən ʕaːdi n- aːkl -u =u //
REL be\PTCP.ACT.SG.M FUT 1- eat\IPFV -PL =OBL.3M //
PRO VN PTCL PNG- V -PNG =PRO.PNG //
ecouterSP
1149  
1149
1149
1149
1149
ecouterSP
diːk saːʕiːtək xruʒt fħaːli /  
then, I went out
diːk saːʕiːtək xrəʒt fħaːli /
diːk= saːʕiːtək xrəʒ -t f= ħaːl =i /
DIST= then go_out\PFV -1 in= state =POSS.1SG /
DEM.M/F= ADV V -PNG PREP= N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
1326  
1326
1326
1326
1326
ecouterSP
kutshajda maːʃja ħubla bəlʕaːjəl //  
I went like this I was pregnant with the child
kənt hajda maːʃja ħəbla bəlʕaːjəl //
kaːn -t hajda maːʃiː -a ħəbl -a b= əl= ʕaːjəl //
be\PFV -1 like_that go\PTCP.ACT.SG -F pregnant -F by= DEF= boy //
V -PNG ADV VN -PNG ADJ -PNG PREP= DET= N.M //
ecouterSP
kaːnʕməl <aʒuda> kaːntxəlləṣ diːk eh /  
I got a help, I was payed these
kaːnəʕməl <ayuda> kaːnətxəlləṣ diːk eh /
ka= n- ʕməl <ayuda> ka= n- txəlləṣ diːk= eh /
REAL= 1- make\IPFV <ayuda> REAL= 1- be_paid\IPFV DIST= eh /
TAM= PNG- V CSW.SPA TAM= PNG- V.DER5 DEM.M/F= HESIT /
ecouterSP
731  
731
731
731
731
ecouterSP
diːkəʒʒuːʒ dəbʃaːʃət /  
these two pesetas
diːkəʒʒuːʒ dbʃaːʃət /
diːk= əl= ʒuːʒ d= bʃaːʃət /
DIST= DEF= two of= pesetas\PL /
DEM.M/F= DET= N.NUM PREP.POSS= N.BORR /
ecouterSP
1517  
1517
1517
1517
1517
ecouterSP
uːːː /  
and
u /
u /
and /
CONJ /
ecouterSP
u ħna ʕaːwəd ʃʃiːx djaːli məskiːn //  
and we again, my father-in-law, the poor
u ħna ʕaːwəd əʃʃiːx djaːli məskiːn //
u ħna ʕaːwəd əl= ʃiːx djaːl =i məskiːn //
and 1PL again DEF= father_in_law of =POSS.1SG poor //
CONJ PRO.IDP ADV DET= N.M PREP.POSS =PRO.PNG ADJ.M //
ecouterSP
kaːn kaːiʕaːwnna ʕaːw bəzzaːf //  
He also helped us a lot
kaːn kaːiːʕaːwənna ʕaːwəd bəzzaːf //
kaːn ka= j- ʕaːwən =na ʕaːwəd bəzzaːf //
be\PFV[3SG.M] REAL= 3- help\IPFV =OBL.1PL again a_lot_of //
V TAM= PNG- V.DER3 =PRO.PNG ADV ADV //
ecouterSP
kaːn məzjaːn mʕaːna /  
he was good with us
kaːn məzjaːn mʕaːna /
kaːn məzjaːn mʕa =na /
be\PFV[3SG.M] good with =OBL.1PL /
V ADJ.M PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
554  
554
554
554
554
ecouterSP
huːwa ʕaːw fqiːh //  
he was a Koranic teacher
huːwa ʕaːwəd fqiːh //
huːwa ʕaːwəd fqiːh //
3SG.M again koranic_teacher //
PRO.IDP ADV N.M //
ecouterSP
qaːri bəzzaːf ddiːn //  
he studies the religion a lot
qaːri bəzzaːf əddiːn //
qaːriː bəzzaːf əl= diːn //
study\PTCP.ACT.SG.M a_lot_of DEF= religion //
VN ADV DET= N.M //
ecouterSP
449  
449
449
449
449
ecouterSP
qaːri bəzzaːf //  
he studies a lot
qaːri bəzzaːf //
qaːriː bəzzaːf //
study\PTCP.ACT.SG.M a_lot_of //
VN ADV //
ecouterSP
1082  
1082
1082
1082
1082
ecouterSP
u mʕaːːː /  
and with
u mʕa /
u mʕa /
and with /
CONJ PREP /
ecouterSP
kaːn kaːiʕaːwnna u diːkʃʃiu /  
he helped us and that is and
kaːn kaːiːʕaːwənna u diːkəʃʃi u /
kaːn ka= j- ʕaːwən =na u diːk= əl= ʃi u /
be\PFV[3SG.M] REAL= 3- help\IPFV =OBL.1PL and DIST= DEF= thing and /
V TAM= PNG- V.DER3 =PRO.PNG CONJ DEM.M/F= DET= N.M CONJ /
ecouterSP
unnhaːrja /  
and the same day
u ənnhaːrja /
u əl= nhaːr =i /
and DEF= day =POSS.1SG /
CONJ DET= N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
ʕaːwəd məskiːn /  
again the poor
ʕaːwəd məskiːn /
ʕaːwəd məskiːn /
again poor /
ADV ADJ.M /
ecouterSP
717  
717
717
717
717
ecouterSP
aːna kutt baːqa ħubla uːːː /  
I was still pregnant and
aːna kənt baːqa ħəbla u /
aːna kaːn -t baːqiː -a ħəbl -a u /
1SG be\PFV -1 stay\PTCP.ACT.SG -F pregnant -F and /
PRO.IDP V -PNG VN -PNG ADJ -PNG CONJ /
ecouterSP
daːimakaːiːʒisaqṣiːniːːː /  
He always comes to ask me
daːimən kaːiːʒi iːsəqṣiːni /
daːimən ka= j- ʒiː j- səqṣiː =ni /
always REAL= 3- come\IPFV 3- ask\IPFV =OBJ.1SG /
ADV TAM= PNG- V PNG- V.4 =PRO.PNG /
ecouterSP
551  
551
551
551
551
ecouterSP
ħiːt huːwa dajman kaːiːsəbbaʕnuːlaːdi /  
because he always celebrates my children's birth
ħiːt huːwa daːimən kaːiːsəbbəʕ n uːlaːdi /
ħiːt huːwa daːimən ka= j- səbbəʕ n= uːlaːd =i /
because 3SG.M always REAL= 3- celebrate_the_birth\IPFV to= boys\PL =POSS.1SG /
CONJ PRO.IDP ADV TAM= PNG- V.DER2 PREP= N =PRO.PNG /
ecouterSP
ukaːiːʃri liːlum lħawli /  
and he buys to them the lamb
u kaːjəʃri liːlhum əlħəwli /
u ka= j- ʃriː liːl =hum əl= ħəwli /
and REAL= 3- buy\IPFV to =OBL.3PL DEF= lamb /
CONJ TAM= PNG- V PREP =PRO.PNG DET= N.M /
ecouterSP
baːʃ kiːdbəθ //  
in order to slaughter
baːʃ kaːjədbəħ //
baːʃ ka= j- dbəħ //
in_order_to REAL= 3- slaugter\IPFV //
CONJ TAM= PNG- V //
ecouterSP
smijja nuːlaːdi /  
the name for my children
smiːja nuːlaːdi /
smiːj -a n= uːlaːd =i /
name -F to= boys\PL =POSS.1SG /
N -PNG PREP= N =PRO.PNG /
ecouterSP
1273  
1273
1273
1273
1273
ecouterSP
huːwa məskiːn //  
he, the poor
huːwa məskiːn //
huːwa məskiːn //
3SG.M poor //
PRO.IDP ADJ.M //
ecouterSP
daːimən kaːiːʒisaqsiːni //  
he always comes to ask me
daːimən kaːiːʒi iːsəqṣiːni //
daːimən ka= j- ʒiː j- səqṣiː =ni //
always REAL= 3- come\IPFV 3- ask\IPFV =OBJ.1SG //
ADV TAM= PNG- V PNG- V.4 =PRO.PNG //
ecouterSP
kaːiːquːlli zaʕmaːk ṣaːfi //  
he says me, it means, it is enough
kaːiːquːl li zəʕmaːk ṣaːfi //
ka= j- quːl l =i zəʕma ṣaːfi //
REAL= 3- say\IPFV to =POSS.1SG supposedly enough //
TAM= PNG- V PREP =PRO.PNG PTCL.EN ADV //
ecouterSP
aːnannhaːrəlli tsuːləd /  
I, the day you will give birth
aːna ənnhaːr əlli tuːləd /
aːna əl= nhaːr əlli t- uːləd /
1SG DEF= day REL 2- give_birth\IPFV /
PRO.IDP DET= N.M PRO PNG- V /
ecouterSP
567  
567
567
567
567
ecouterSP
haːdalħfiːd djaːli /  
This is my grandson
haːda əlħfiːd djaːli /
haːda əl= ħfiːd djaːl =i /
PROX.M DEF= grandson of =POSS.1SG /
PRO.DEM DET= N.M PREP.POSS =PRO.PNG /
ecouterSP
aːna ʕaːdindbəħlu //  
I will slaughter for him
aːna ʕaːdi nədbəħ lu //
aːna ʕaːdi n- dbəħ l =u //
1SG FUT 1- slaugter\IPFV to =OBL.3M //
PRO.IDP PTCL PNG- V PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
nʕəmlussaːbaʕ //  
I will make him the birth celebration
nəʕməl lu əssaːbəʕ //
n- ʕməl l =u əl= saːbəʕ //
1- make\IPFV to =OBL.3M DEF= birth_celebration //
PNG- V PREP =PRO.PNG DET= N.M //
ecouterSP
1679  
1679
1679
1679
1679
ecouterSP
kaːnquːlu /  
we say
kaːnquːlu /
ka= n- quːl -u /
REAL= 1- say\IPFV -PL /
TAM= PNG- V -PNG /
ecouterSP
waːxxa aːsiːdi //  
All right sir
waːxxa siːdi //
waːxxa siːdi //
all_right VOC sir //
INTJ PTCL N.M //
ecouterSP
baːqi //  
still
baːqi //
baːqi //
still //
ADV //
ecouterSP
zaʕma aːna baːqi //  
but I still
zəʕma aːna baːqi //
zəʕma aːna baːqi //
supposedly 1SG still //
PTCL.EN PRO.IDP ADV //
ecouterSP
jallaːh kunts bsəbʕ ʃhuːr /  
I was seven months pregnant
jallaːh kənt bsəbʕ ʃhuːr /
jallaːh kaːn -t b= səbʕa ʃhuːr /
let_s_go be\PFV -1 by= seven\CS months\PL /
EXHORT V -PNG PREP= N.NUM M /
ecouterSP
682  
682
682
682
682
ecouterSP
huːwa məskiːn /  
he, the poor
huːwa məskiːn /
huːwa məskiːn /
3SG.M poor /
PRO.IDP ADJ.M /
ecouterSP
dajman kaːiːsaqṣi //  
he always asks
daːimən kaːiːsəqṣi //
daːimən ka= j- səqṣiː //
always REAL= 3- ask\IPFV //
ADV TAM= PNG- V.4 //
ecouterSP
kaːiːquːl zaʕmaːk ʕandik eːːː /  
he says, it means, be careful
kaːiːquːl zəʕmaːk ʕəndək eːːː /
ka= j- quːl zəʕma ʕənd =ək eːːː /
REAL= 3- say\IPFV supposedly be_careful =OBL.2 eːːː /
TAM= PNG- V PTCL.EN LC =PRO.PNG HESIT /
ecouterSP
juːqaʕ ʃiħaːʒa /  
it will happen something
juːqəʕ ʃi ħaːʒa /
j- uːqəʕ ʃi ħaːʒ -a /
3- happen\IPFV INDF2 thing -F /
PNG- V DET N -PNG /
ecouterSP
u man# eh /  
and
u ma nə# eh /
u ma= nə# eh /
and NEG1= nə# eh /
CONJ PTCL.NEG= FS HESIT /
ecouterSP
640  
640
640
640
640
ecouterSP
u man# # #  
and
u ma nə# # #
u ma= nə# # #
and NEG1= nə# # #
CONJ PTCL.NEG= FS # #
ecouterSP
bqaːna mḍijjaʕ /  
I stay damaged
bqa aːna mḍəjjəʕ /
bqaː aːna mḍəjjəʕ /
stay\IPFV 1SG get_damaged\PTCP.PASS.SG.M /
V PRO.IDP VN /
ecouterSP
mxalli mḍijjaʕ //  
I stayed damaged
mxalli mḍəjjəʕ //
mxalli mḍəjjəʕ //
leave\PCTP.PASS.SG.M get_damaged\PTCP.PASS.SG.M //
VN VN //
ecouterSP
laʔ aːnamaʕadin# ##  
non, I will not
laʔ aːna ma ʕaːdi nə# ##
laʔ aːna ma= ʕaːdi nə# ##
non 1SG NEG1= FUT nə# ##
ADV PRO.IDP PTCL.NEG= PTCL FS ##
ecouterSP
sabbaʕ lu //  
celebrate his birth
səbbəʕ lu //
səbbəʕ l =u //
celebrate_the_birth\IPFV to =OBL.3M //
V.DER2 PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
u haːdi //  
and that is
u haːdi //
u haːdi //
and PROX.F //
CONJ PRO.DEM //
ecouterSP
u nʕaːwnu //  
and we help
u nʕaːwnu //
u n- ʕaːwən -u //
and 1- help\IPFV -PL //
CONJ PNG- V.DER3 -PNG //
ecouterSP
kiːʕaːwən bəzzaːf bnu //  
He helps a lot his son
kaːiːʕaːwən bəzzaːf bnu //
ka= j- ʕaːwən bəzzaːf bən =u //
REAL= 3- help\IPFV a_lot_of son =OBL.3M //
TAM= PNG- V.DER3 ADV N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
882  
882
882
882
882
ecouterSP
u kaːn ʕaːw məskiːn /  
and he was again the poor
u kaːn ʕaːwəd məskiːn /
u kaːn ʕaːwəd məskiːn /
and be\PFV[3SG.M] again poor /
CONJ V ADV ADJ.M /
ecouterSP
ħniːn mʕaːna bəzzaːf //  
very loving with us
ħniːn mʕaːna bəzzaːf //
ħniːn mʕa =na bəzzaːf //
loving with =OBL.1PL a_lot_of //
ADJ.M PREP =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
kiːʒiʕaːwnna //  
he comes to help us
kaːiːʒi iːʕaːwnna //
ka= j- ʒiː j- ʕaːwən -na //
REAL= 3- come\IPFV 3- help\IPFV -1PL //
TAM= PNG- V PNG- V.DER3 -PNG //
ecouterSP
u kaːiːʒiṭəlləl ʕliːna //  
he comes to get news about us
u kaːiːʒi iːṭəlləl ʕliːna //
u ka= j- ʒiː j- ṭəlləl ʕla =na //
and REAL= 3- come\IPFV 3- get_news\IPFV along =OBL.1PL //
CONJ TAM= PNG- V PNG- V.DER2 PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
1060  
1060
1060
1060
1060
ecouterSP
u məskiːn məlliːːː /  
and the poor when
u məskiːn məlli /
u məskiːn məlli /
and poor when /
CONJ ADJ.M ADV /
ecouterSP
597  
597
597
597
597
ecouterSP
zaʕmaːːː /  
it means
zəʕma /
zəʕma /
supposedly /
PTCL.EN /
ecouterSP
ʃəbbaruːːː /  
he took and
ʃəbbər u /
ʃəbbər u /
take\PFV[3SG.M] and /
V.DER2 CONJ /
ecouterSP
346  
346
346
346
346
ecouterSP
bda kaiːːː# ##  
he started to
bda kaːiː# ##
bdaː ka= j- ##
start\PFV[3SG.M] REAL= 3- ##
V TAM= PNG- ##
ecouterSP
259  
259
259
259
259
ecouterSP
kaːiːmraṭ //  
to fall ill
kaːiːmrəṭ //
ka= j- mrəṭ //
REAL= 3- fall_ill\IPFV //
TAM= PNG- V //
ecouterSP
məskiːn //  
the poor
məskiːn //
məskiːn //
poor //
ADJ.M //
ecouterSP
umʕamṛaṭuːːː /  
as far as he fell ill and
u mʕa mrəṭ u /
u mʕa mrəṭ u /
and as_far_as fall_ill\PFV[3.SG.M] and /
CONJ LC V CONJ /
ecouterSP
786  
786
786
786
786
ecouterSP
u haːdi //  
and that is
u haːdi //
u haːdi //
and PROX.F //
CONJ PRO.DEM //
ecouterSP
533  
533
533
533
533
ecouterSP
ʒaːtsu daqqa /  
a knock hit him
ʒaːtu dəqqa /
ʒaː -aːt =u dəqq -a /
come\PFV -F.PL =OBL.3M knock -F /
V -PNG =PRO.PNG N -PNG /
ecouterSP
ṣaːfi //  
it is enough
ṣaːfi //
ṣaːfi //
enough //
ADV //
ecouterSP
naːḍ fəṣṣbaħ //  
he got up in the morning
naːḍ fəṣṣbaːħ //
naːḍ f= əl= ṣbaːħ //
get_up\PFV[3SG.M] in= DEF= morning //
V PREP= DET= N.M //
ecouterSP
u ṣallalfəʒr //  
and he prayed the prayer of dawn
u ṣəlla əlfəʒr //
u ṣəlla əl= fəʒr //
and pray\PFV[3SG.PFV] DEF= dawn //
CONJ V DET= N.M //
ecouterSP
{1010}  
1010
1010
1010
1010
ecouterSP
kaːn məzjaːn zaʕmaːːː /  
he was good, it means
kaːn məzjaːn zəʕma /
kaːn məzjaːn zəʕma /
be\PFV[3SG.M] good supposedly /
V ADJ.M PTCL.EN /
ecouterSP
waːxxa kaːn mreːṭ u diːkʃʃi //  
even if he was sick and that's it
waːxxa kaːn mriːṭ u diːkəʃʃi //
waːxxa kaːn mriːṭ u diːk= əl= ʃi //
even_if be\PFV[3SG.M] sick and DIST= DEF= thing //
CONJ V ADJ.M CONJ DEM.M/F= DET= N.M //
ecouterSP
ma kaːn ʃiːːː /  
he was not
ma kaːn ʃi /
ma= kaːn =ʃi /
NEG1= be\PFV[3SG.M] =NEG2 /
PTCL.NEG= V =PTCL.NEG /
ecouterSP
405  
405
405
405
405
ecouterSP
lħreːq fiːh bəzzaːf //  
he was in a lot of pain
əlħriːq fiːh bəzzaːf //
əl= ħriːq fiː =h bəzzaːf //
DEF= pain in =OBL.3M a_lot_of //
DET= N.M PREP =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
uːla ʃi ħaːʒa kaːn məzjaːn //  
or something, he was fine
uːla ʃi ħaːʒa kaːn məzjaːn //
uːla ʃi ħaːʒ -a kaːn məzjaːn //
or INDF2 thing -F be\PFV[3SG.M] good //
CONJ DET N -PNG V ADJ.M //
ecouterSP
{1011}  
1011
1011
1011
1011
ecouterSP
qaːt lʕguːz djaːli naːḍuːːː /  
My mother-in-law told: "he got up and"
qaːlət əlʕguːz djaːli naːḍ u /
qaːl -ət əl= ʕguːz djaːl =i naːḍ u /
say\PFV -3F DEF= mother_in_law of =POSS.1SG get_up\PFV[3SG.M] and /
V -PNG DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG V CONJ /
ecouterSP
{477}  
477
477
477
477
ecouterSP
u tswuḍḍa //  
"he performed his ablutions"
u twuḍḍa //
u twuḍḍa //
and perform_one's_ablutions\PFV[3SG.PFV] //
CONJ V.DER5 //
ecouterSP
u ṣaḷḷa //  
"and he prayed"
u ṣəlla //
u ṣəlla //
and pray\PFV[3SG.M] //
CONJ V //
ecouterSP
lfəʒr /  
the prayer of dawn
əlfəʒr /
əl= fəʒr /
DEF= dawn /
DET= N.M /
ecouterSP
901  
901
901
901
901
ecouterSP
u gləs gaːləs //  
and he stayed seated
u gləs gaːləs //
u gləs gaːləs //
and sit_down\PFV[3SG.M] sit_down\PTCP.ACT.SG.M //
CONJ V VN
ecouterSP
u mʃajəfṭar məskiːn eh /  
u he went to have breakfast, the poor
u mʃa jəfṭər məskiːn eh /
u mʃaː j- fṭər məskiːn eh /
and go\PFV[3SG.M] 3- have_breakfast\IPFV poor eh /
CONJ V PNG- V ADJ.M HESIT /
ecouterSP
721  
721
721
721
721
ecouterSP
ʕṭah waːħəd <derrame serebrar> //  
he had a brain hemorrhage
ʕṭaːh waːħəd <derrame cerebral> //
ʕṭaː =h waːħəd <derrame cerebral> //
give\PFV[3SG.M] =OBL.3M INDF1= <derrame cerebral> //
V =PRO.PNG DET CSW.SPA //
ecouterSP
huːwa gləs hajda u /  
he was seated like this and
huːwa gləs hajda u /
huːwa gləs hajda u /
3SG.M sit_down\PFV[3SG.M] like_that and /
PRO.IDP V ADV CONJ /
ecouterSP
ṣaːfi //  
it is enough
ṣaːfi //
ṣaːfi //
enough //
ADV //
ecouterSP
ṭaːq //  
taq
ṭaːq //
ṭaːq //
ṭaːq //
ONOM //
ecouterSP
370  
370
370
370
370
ecouterSP
u maːts məskiːn gaːləs //  
he died seated, the poor
u maːt məskiːn gaːləs //
u maːt məskiːn gaːləs //
and die\PFV[3SG.M] poor sit_down\PTCP.ACT.SG.M //
CONJ V ADJ.M VN //
ecouterSP
ʕla ṣaħħtsu //  
in good health
ʕla ṣəħħtu //
ʕla ṣəħħ -t =u //
along health -F\CS =OBL.3M //
PREP N -PNG =PRO.PNG //
ecouterSP
1348  
1348
1348
1348
1348
ecouterSP
wənnhaːr eh /  
and the day
wənnhaːr eh /
w= əl= nhaːr eh /
and= DEF= day eh /
CONJ= DET= N.M HESIT /
ecouterSP
ʒibnalxbaːr //  
we brought the new
ʒəbna əlxbaːr //
ʒaːb =na əl= xbaːr //
bring\PFV[3SG.M] =OBL.1PL DEF= new //
V =PRO.PNG DET= N.M //
ecouterSP
mʕaːna kunts ʕajjaːna uːːː /  
as far as, I was sick and
mʕa aːna kənt ʕəjjaːna u /
mʕa aːna kaːn -t ʕəjjaːn -a u /
as_far_as 1SG be\PFV -1 tired -F and /
LC PRO.IDP V -PNG ADJ -PNG CONJ /
ecouterSP
674  
674
674
674
674
ecouterSP
u ʒaːts lʕaː# lʕaːjda /  
and the girl came
u ʒaːt lʕaː# əlʕaːjla /
u ʒaː -aːt lʕaː# əl= ʕaːjəl -a /
and come\PFV -F.PL lʕaː# DEF= boy -F /
CONJ V -PNG FS DET= N -PNG /
ecouterSP
hajda fəṣṣbaːħ //  
like this, in the morning
hajda fəṣṣbaːħ //
hajda f= əl= ṣbaːħ //
like_that in= DEF= morning //
ADV PREP= DET= N.M //
ecouterSP
qaːl liːːː /  
he said me
qaːl li /
qaːl l =i /
say\PFV[3SG.M] to =POSS.1SG /
V PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
ʃʃiːx djaːləkeh /  
your father-in-law
əʃʃiːx djaːlək eh /
əl= ʃiːx djaːl =ək eh /
DEF= father_in_law of =OBL.2 eh /
DET= N.M PREP.POSS =PRO.PNG HESIT /
ecouterSP
ṭaːħ //  
fell down
ṭaːħ //
ṭaːħ //
fall_down\PFV[3SG.M] //
V //
ecouterSP
477  
477
477
477
477
ecouterSP
ʃi ħaːʒa fiːh //  
he has something
ʃi ħaːʒa fiːh //
ʃi ħaːʒ -a fiː =h //
INDF2 thing -F in =OBL.3M //
DET N -PNG PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
1149  
1149
1149
1149
1149
ecouterSP
{click} //  
click
click //
click //
click //
click //
ecouterSP
kaːn mriːḍ bəzzaːf //  
he was very sick
kaːn mriːḍ bəzzaːf //
kaːn mriːḍ bəzzaːf //
be\PFV[3SG.M] sick a_lot_of //
V ADJ.M ADV //
ecouterSP
ʃi ħaːʒa fiːh //  
he has something
ʃi ħaːʒa fiːh //
ʃi ħaːʒ -a fiː =h //
INDF2 thing -F in =OBL.3M //
DET N -PNG PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
maʕarəfʃənni fiːh //  
I don't know what happens to him
ma ʕaːrəf ʃ ʃənni fiːh //
ma= ʕaːrəf =ʃi ʃənni f =h //
NEG1= know\PTCP.ACT.SG.M =NEG2 what in =OBL.3M //
PTCL.NEG= VN =PTCL.NEG ADV.Q PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
643  
643
643
643
643
ecouterSP
daːtəlʕaːjəl kaːiːɣawwts //  
the boy started to shout
bdaːt əlʕaːjəl kaːiːɣuwwət //
bdaː -aːt əl= ʕaːjəl ka= j- ɣuwwət //
start\PFV -F.PL DEF= boy REAL= 3- shout\IPFV //
V -PNG DET= N.M TAM= PNG- V.DER2 //
ecouterSP
maːmma maːmma /  
mum, mum
maːmma maːmma /
maːmm -a maːmm -a /
mum -F mum -F /
N -PNG N -PNG /
ecouterSP
ʒəddi mriːḍ //  
my grandfather is sick
ʒəddi mriːḍ //
ʒədd =i mriːḍ //
grandfather =POSS.1SG sick //
N.M =PRO.PNG ADJ.M //
ecouterSP
ʒərdi ṭaːħ //  
my grandfather fell down
ʒəddi ṭaːħ //
ʒədd =i ṭaːħ //
grandfather =POSS.1SG fall_down\PFV[3SG.M] //
N.M =PRO.PNG V //
ecouterSP
ma ʃənni fiːh //  
What happens to him?
ma ʃənni fiːh //
ma ʃənni f =h //
what what in =OBL.3M //
ADV.Q ADV.Q PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
686  
686
686
686
686
ecouterSP
hawwədna kaːnʒərriːw ndaːrəlʕguːz djaːli məskiːna //  
we went down running to my mother-in-law's house, the poor
huwwədna kaːnʒərriːw ndaːr əlʕguːz djaːli məskiːna //
huwwəd -na ka= n- ʒərriː -u n= daːr əl= ʕguːz djaːl =i məskiːn -a //
go_down\PFV -1PL REAL= 1- run_quickly\IPFV -PL to= house DEF= mother_in_law of =POSS.1SG poor -F //
V.DER2 -PNG TAM= PNG- V.DER2 -PNG PREP= N.F DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG ADJ -PNG //
ecouterSP
u ʒbarnaːha kaːtsəbki /  
and we found her criying
u ʒbərnaːha kaːtəbki /
u ʒbər =na =ha ka= t- bkiː /
and find\PFV =OBL.1PL =OBL.3F REAL= 3F- cry\IPFV /
CONJ V =PRO.PNG =PRO.PNG TAM= PNG- V /
ecouterSP
<y> huːwa məskiːn mṭajjaħ /  
and he, the poor, was fallen
<y> huːwa məskiːn mṭəjjəħ /
<y> huːwa məskiːn mṭəjjəħ /
<y> 3SG.M poor fall\PTCP.PASS.SG.M /
CSW.SPA PRO.IDP ADJ.M VN.DER2 /
ecouterSP
hajda fərraħba //  
like this on the ground
hajda fərraħba //
hajda f= əl= raħb -a //
like_that in= DEF= ground -F //
ADV PREP= DET= N -PNG //
ecouterSP
1433  
1433
1433
1433
1433
ecouterSP
saːʕiːtsək ʃbannaːh /  
then we took him
saːʕiːtək ʃəbbərnaːh /
saːʕiːtək ʃəbbər -na =h /
then take\PFV -1PL =OBL.3M /
ADV V.DER2 -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
lʕjuːl kaːiːbkiːw /  
the children are criying
əlʕjuːl kaːiːbkiːw /
əl= ʕjaːl ka= j- bkiː -u /
DEF= boys\PL REAL= 3- cry\IPFV -PL /
DET= N TAM= PNG- V -PNG /
ecouterSP
u ħna kaːnəbkiːw /  
and we are criying
u ħna kaːnəbkiːw /
u ħna ka= n- bkiː -u /
and 1PL REAL= 1- cry\IPFV -PL /
CONJ PRO.IDP TAM= PNG- V -PNG /
ecouterSP
ʕazz ʕliːna bəzzaːf /  
he became beloved for us
ʕəzz ʕliːna bəzzaːf /
ʕəzz ʕla =na bəzzaːf /
become_beloved\PFV[3SG.M] along =OBL.1PL a_lot_of /
V PREP =PRO.PNG ADV /
ecouterSP
zaʕma waːħərraːʒəl məzjaːn bəz# bəzzaːf məz# ##  
it means he was a very good man
zəʕma waːħədərraːʒəl məzjaːn bəz# bəzzaːf məz# ##
zəʕma waːħəd= əl= raːʒəl məzjaːn bəz# bəzzaːf məz# ##
supposedly INDF1= DEF= man good bəz# a_lot_of məz# ##
PTCL.EN DET= DET= N.M ADJ.M FS ADV FS ##
ecouterSP
raːʒəl dṛabbi //  
a God's man
raːʒəl dṛəbbi //
raːʒəl d= ṛəbb =i //
man of= lord =POSS.1SG //
N.M PREP.POSS= N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
1197  
1197
1197
1197
1197
ecouterSP
saːʕiːtәk ʃəbbannaːh /  
then we took him
saːʕiːtək ʃəbbərnaːh /
saːʕiːtək ʃəbbər =na =h /
then take\PFV =OBL.1PL =OBL.3M /
ADV V.DER2 =PRO.PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
ddiːnah n <kur roxa> /  
we took him to the Red Cross
ddiːnaːh n <cruz roja> /
ddaː -na =h n <cruz roja> /
take\PFV -1PL =OBL.3M to <cruz roja> /
V.DER2 -PNG =PRO.PNG PREP CSW.SPA /
ecouterSP
637  
637
637
637
637
ecouterSP
məskiːn ʕaːd uːṣal eh /  
the poor, he just arrived
məskiːn ʕaːd uːṣəl eh /
məskiːn ʕaːd uːṣəl eh /
poor just arrive\PFV[3SG.M] eh /
ADJ.M ADV V HESIT /
ecouterSP
ṣaːfi //  
it is enough
ṣaːfi //
ṣaːfi //
enough //
ADV //
ecouterSP
maːts //  
he died
maːt //
maːt //
die\PFV[3SG.M] //
V //
ecouterSP
tswuffa //  
he passed away
twuffa //
twəffa //
pass_away\PFV[3SG.M] //
V.DER5 //
ecouterSP
{1642}  
1642
1642
1642
1642
ecouterSP
saːʕiːtək ħnaːja /  
then we
saːʕiːtək ħnaːja /
saːʕiːtək ħnaːja /
then 1.PL /
ADV PRO.IDP /
ecouterSP
ma ʒbanna fiːn nəqqiːwah /  
didn't find where put him
ma ʒbərna fiːn nəqqiːwəh /
ma= ʒbər -na fiːn n- qqiː =u /
NEG1= find\PFV -1PL where 1- put\IPFV =OBL.3M /
PTCL.NEG= V -PNG CONJ PNG- V.DER2 =PRO.PNG /
ecouterSP
kaːn ʕandna /  
He was for us
kaːn ʕəndna /
kaːn ʕənd =na /
be\PFV[3SG.M] at =OBL.1PL /
V PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
ʕziːz bəzzaːf /  
very beloved
ʕziːz bəzzaːf /
ʕziːz bəzzaːf /
loved a_lot_of /
ADJ.M ADV /
ecouterSP
709  
709
709
709
709
ecouterSP
u kaːn məzjaːn mʕa nnaːs bəzzaːf /  
and he was good with a lot of people
u kaːn məzjaːn mʕa ənnaːs bəzzaːf /
u kaːn məzjaːn mʕa əl= naːs bəzzaːf /
and be\PFV[3SG.M] good with DEF= people a_lot_of /
CONJ V ADJ.M PREP DET= N.PL\F ADV /
ecouterSP
u nnaːs kaːmliːn eh /  
and all people
u ənnaːs kaːmliːn eh /
u əl= naːs kaːməl -iːn eh /
and DEF= people complete -PL eh /
CONJ DET= N.PL/F ADJ -PNG HESIT /
ecouterSP
ʕazz ʕliːhum /  
loved him
ʕəzz ʕliːhum /
ʕəzz ʕla =hum /
become_beloved\PFV[3SG.M] along =OBL.3PL /
V PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
526  
526
526
526
526
ecouterSP
waːħədəlgnaːza kaːnəts eh /  
it was a funeral
waːħədəlgnaːza kaːnət eh /
waːħəd= əl= gnaːz -a kaːn -ət eh /
INDF1= DEF= funeral -F be\PFV -3F eh /
DET= DET= N -PNG V -PNG HESIT /
ecouterSP
aːʃfaːʃ nquːllək //  
what, how do I say you?
aːʃ kiːfaːʃ nquːl lək //
aːʃ kiːfaːʃ n- quːl l =ək //
what how 1- say\IPFV to =OBL.2 //
ADV.Q ADV.Q PNG- V PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
450  
450
450
450
450
ecouterSP
bəlxalq bəzzaːf //  
with a lot of people
bəlxəlq bəzzaːf //
b= əl= xəlq bəzzaːf //
by= DEF= people a_lot_of //
PREP= DET= N.M ADV //
ecouterSP
wənnaːs kullʃi kiːbkiːw //  
and all people are crying
wənnaːs kull ʃi kaːjəbkiːw //
w= əl= naːs kull ʃi ka= j- bkiː -u //
and= DEF= people every thing REAL= 3- cry\IPFV -PL //
CONJ= DET= N.PL/F QNT N.M TAM= PNG- V -PNG //
ecouterSP
lʕjaːl kiːbkiːw /  
the children are criying
əlʕjaːl kaːjəbkiːw /
əl= ʕjaːl ka= j- bkiː -u /
DEF= boys\PL REAL= 3- cry\IPFV -PL /
DET= N TAM= PNG- V -PNG /
ecouterSP
{486}  
486
486
486
486
ecouterSP
kaːn waːħrraːʒəl məzjaːn bəzzaːf /  
he was a very good man
kaːn waːħədərraːʒəl məzjaːn bəzzaːf /
kaːn waːħəd= əl= raːʒəl məzjaːn bəzzaːf /
be\PFV[3SG.M] INDF1= DEF= man good a_lot_of /
V DET= DET= N.M ADJ.M ADV /
ecouterSP
1461  
1461
1461
1461
1461
ecouterSP
uːːː /  
and
u /
u /
and /
CONJ /
ecouterSP
ah ah ħnaːja ʕaːw bqiːna mkərfṣiːn /  
we again stayed damaged
ah ah ħnaːja ʕaːwəd bqiːna mkərfsiːn /
ah ah ħnaːja ʕaːwəd bqaː =na mkərfs -iːn /
hesit hesit 1.PL again stay\PFV =OBL.1PL damage\PTCP.PASS -PL /
HESIT HESIT PRO.IDP ADV V =PRO.PNG VN.4 -PNG /
ecouterSP
ddaːr kaːnts ʕandi /  
I had the house
əddaːr kaːnət ʕəndi /
əl= daːr kaːn -ət ʕənd =i /
DEF= house be\PFV -3F at =POSS.1SG /
DET= N.F V -PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
kanʕəddla /  
I am repairing it
kanʕəddəlha /
ka= n- ʕəddəl =ha /
REAL= 1- prepare\IPFV =OBL.3F /
TAM= PNG- V.DER2 =PRO.PNG /
ecouterSP
u ma /  
and
u ma /
u ma= /
and NEG1= /
CONJ PTCL.NEG= /
ecouterSP
kəmməlʧ ʕliːha /  
he did not finish it
kəmməlt ʃ ʕliːha /
kəmməl -t =ʃi ʕla =ha /
finish\PFV -1 =NEG2 along =OBL.3F /
V.DER2 -PNG =PTCL.NEG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
1008  
1008
1008
1008
1008
ecouterSP
u hawwət ʕandeh /  
and I went down at
u huwwədt ʕənd eh /
u huwwəd -t ʕənd eh /
and go_down\PFV -1 at eh /
CONJ V.DER2 -PNG PREP HESIT /
ecouterSP
nnhaːruːlətsa# ##  
the day I gave birth
ənnhaːr uːlədt a# ##
əl= nhaːr uːləd -t a# ##
DEF= day give_birth\PFV -1 a# ##
DET= N.M V -PNG FS ##
ecouterSP
maːts huːwa /  
he died
maːt huːwa /
maːt huːwa /
die\PFV[3SG.M] 3SG.M /
V PRO.IDP /
ecouterSP
uːləts aːna //  
I gave birth
uːlədt aːna //
uːləd -t aːna //
give_birth\PFV -1 1SG //
V -PNG PRO.IDP //
ecouterSP
lʕaːjəl //  
the child
əlʕaːjəl //
əl= ʕaːjəl //
DEF= boy //
DET= N //
ecouterSP
420  
420
420
420
420
ecouterSP
xmasṭaːʃar jawm /  
fifteen days
xməsṭaːʃər jawm /
xməsṭaːʃər jawm /
fifteen\CS day /
N.NUM N.M /
ecouterSP
uːləts //  
I gave birth
uːlədt //
uːləd -t //
give_birth\PFV -1 //
V -PNG //
ecouterSP
1194  
1194
1194
1194
1194
ecouterSP
nnhaːr uːləts /  
the day I gave birth
ənnhaːr uːlədt /
əl= nhaːr uːləd -t /
DEF= day give_birth\PFV -1 /
DET= N.M V -PNG /
ecouterSP
aːna ma kunts eh /  
I was not
aːna ma kənt eh /
aːna ma= kaːn -t eh /
1SG NEG1= be\PFV -1 eh /
PRO.IDP PTCL.NEG= V -PNG HESIT /
ecouterSP
ddaːr kaːnts ʕandi <de obra> /  
we were having the house work done
əddaːr kaːnət ʕəndi <de obra> /
əl= daːr kaːn -ət ʕənd =i <de obra> /
DEF= house be\PFV -3F at =POSS.1SG <de obra> /
DET= N.F V -PNG PREP =PRO.PNG CSW.SPA /
ecouterSP
ddaːr kaːmla mħaːfra /  
the house was completely full of holes
ddaːr kaːmla mħəffra /
d= daːr kaːməl -a mħəffr -a /
of= house complete -F damaged -F /
PREP.POSS= N.F ADJ -PNG ADJ -PNG /
ecouterSP
471  
471
471
471
471
ecouterSP
maqdərʃ nbqaddaːr djaːli //  
I can not stay at home
ma nəqdər ʃ nəbqa əddaːr djaːli //
ma= n- qdər =ʃi n- bqaː əl= daːr djaːl =i //
NEG1= 1- can\IPFV =NEG2 1- stay\IPFV DEF= house of =POSS.1SG //
PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG PNG- V DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG //
ecouterSP
<ni> aːna <ni> uːlaːdi //  
neither I nor my sons
<ni> aːna <ni> uːlaːdi //
<ni> aːna <ni> uːlaːd =i //
<ni> 1SG <ni> boys\PL =POSS.1SG //
CSW.SPA PRO.IDP CSW.SPA N =PRO.PNG //
ecouterSP
{1068}  
1068
1068
1068
1068
ecouterSP
saːʕiːtək ʃəbbart //  
the I took
saːʕiːtək ʃəbbərt //
saːʕiːtək ʃəbbər -t //
then take\PFV -1 //
ADV V.DER2 -PNG //
ecouterSP
qutlalʕguːz djaːli /  
I said to my mother-in-law
qəlt lha əlʕguːz djaːli /
qaːl -t l =ha əl= ʕguːz djaːl =i /
say\PFV -1 to =OBL.3F DEF= mother_in_law of =POSS.1SG /
V -PNG PREP =PRO.PNG DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG /
ecouterSP
ṣaːfi /  
it is enough
ṣaːfi /
ṣaːfi /
enough /
ADV /
ecouterSP
aːna məlli kaːiːʒiːw zaʕma nnaːs kaːiːʕzziːw hnaːja u diːkʃʃi //  
when people come here, it means, in order to offer their condolences and that
aːna məlli kaːiːʒiːw zəʕma ənnaːs kaːiːʕəzziːw hnaːja u diːkəʃʃi //
aːna məlli ka= j- ʒiː -u zəʕma əl= naːs ka= j- ʕəzziː -u hnaːja u diːk= əl= ʃi //
1SG when REAL= 3- come\IPFV -PL supposedly DEF= people REAL= 3- offer_condolences\IPFV -PL here and DIST= DEF= thing //
PRO.IDP ADV TAM= PNG- V -PNG PTCL.EN DET= N.PL/F TAM= PNG- V.DER2 -PNG ADV CONJ DEM.M/F= DET= N.M //
ecouterSP
1067  
1067
1067
1067
1067
ecouterSP
manqdərʃ nəbqa hnaːja //  
I can not stay here
ma nəqdər ʃ nəbqa hnaːja //
ma= n- qdər =ʃi n- bqaː hnaːja //
NEG1= 1- can\IPFV =NEG2 1- stay\IPFV here //
PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG PNG- V ADV //
ecouterSP
nṭlaʕ fħaːli ʕandjimma //  
I will go up at my mother's house
nəṭləʕ fħaːli ʕənd jəmma //
n- ṭləʕ f= ħaːl =i ʕənd jəmm -a //
1- go_up\IPFV in= state =POSS.1SG at mother -F //
PNG- V PREP= N.M =PRO.PNG PREP N -PNG //
ecouterSP
822  
822
822
822
822
ecouterSP
qaːtli waːxxa bəntsi //  
she told me: "all right, my daughter"
qaːlət li waːxxa bənti //
qaːl -ət l =i waːxxa bənt =i //
say\PFV -3F to =POSS.1SG all_right girl =POSS.1SG //
V -PNG PREP =PRO.PNG INTJ N.F =PRO.PNG //
ecouterSP
ṭlaʕ fħaːlək //  
"go up!"
ṭləʕ fħaːlək //
ṭləʕ f= ħaːl =ək //
go_up\IMP[2SG.M/F] in= state =OBL.2 //
V PREP= N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
zaʕma ntsiːna kaːtʧuːf /  
it means, you see
zəʕma ntiːna kaːtʃuːf /
zəʕma ntiːna ka= t- ʃuːf /
supposedly 2SG REAL= 2- look\IPFV /
PTCL.EN PRO.IDP.M/F TAM= PNG- V /
ecouterSP
ddaːr bənnaːs hnaːja u diːkʃʃi //  
the house full of people here and this
əddaːr bənnaːs hnaːja u diːkəʃʃi //
əl= daːr b= əl= naːs hnaːja u diːk= əl= ʃi //
DEF= house by= DEF= people here and DIST= DEF= thing //
DET= N.F PREP= DET= N.PL/F ADV CONJ DEM.M/F= DET= N.M //
ecouterSP
513  
513
513
513
513
ecouterSP
mʕalʕaːjəl ṣṣɣiːr /  
with the small baby
mʕa əlʕaːjəl əṣṣɣiːr /
mʕa əl= ʕaːjəl əl= ṣɣiːr /
with DEF= boy DEF= small /
PREP DET= N.M DET= ADJ.M /
ecouterSP
matqdərʃi zaʕma təbqa hnaːja //  
you can not, it means, stay here
ma təqdər ʃi zəʕma təbqa hnaːja //
ma= t- qdər =ʃi zəʕma t- bqaː hnaːja //
NEG1= 2- can\IPFV =NEG2 supposedly 2- stay\IPFV here //
PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG PTCL.EN PNG- V ADV //
ecouterSP
1861  
1861
1861
1861
1861
ecouterSP
{click}  
click
click
click
click
click
ecouterSP
ṭlaʕt fħaːli ʕandjimma //  
I went up at my mother's house
ṭləʕt fħaːli ʕənd jəmma //
ṭləʕ -t f= ħaːl =i ʕənd jəmm -a //
go_up\PFV -1 in= state =POSS.1SG at mother -F //
V -PNG PREP= N.M =PRO.PNG PREP N -PNG //
ecouterSP
uːləts məzjaːn //  
I gave birth well
uːlədt məzjaːn //
uːləd -t məzjaːn //
give_birth\PFV -1 good //
V -PNG ADJ.M //
ecouterSP
763  
763
763
763
763
ecouterSP
zaʕmaːːː/  
it means
zəʕma /
zəʕma /
supposedly /
PTCL.EN /
ecouterSP
fərħu bijja bəzzaːf /  
They were glad with me a lot
fərħu bijja bəzzaːf /
frəħ -u b =i bəzzaːf /
be_glad\PFV -PL by =POSS.1SG a_lot_of /
V -PNG PREP =PRO.PNG ADV /
ecouterSP
uːːː /  
and
u /
u /
and /
CONJ /
ecouterSP
548  
548
548
548
548
ecouterSP
urraːʒəl djaːli ʕaːw kaːn məskiːn ʕaː kaːiːbki uːːː /  
and my husband, the poor, again just was criying
u ərraːʒəl djaːli ʕaːwəd kaːn məskiːn ʕaːd kaːiːbki u /
u əl= raːʒəl djaːl =i ʕaːwəd kaːn məskiːn ʕaːd ka= j- bkiː u /
and DEF= man of =POSS.1SG again be\PFV[3SG.M] poor just REAL= 3- cry\IPFV and /
CONJ DET= N.M PREP.POSS =PRO.PNG ADV V ADJ.M ADV TAM= PNG- V CONJ /
ecouterSP
u ʒaːhəlɣjaːr dbaːbah /  
he missed his father
u ʒaːh əlɣjaːr d baːbaːh /
u ʒaː =h əl= ɣjaːr d= baːba =h /
and come\PFV =OBL.3M DEF= sorrow of= daddy =OBL.3M /
CONJ V =PRO.PNG DET= N.M PREP.POSS= N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
466  
466
466
466
466
ecouterSP
ʕazz ʕliːh /  
he loved him
ʕəzz ʕliːh /
ʕəzz ʕla =h /
become_beloved\PFV[3SG.M] along =OBL.3M /
V PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
zaʕma baːbah maːʃi hnaːja /  
it means, his father is not here
zəʕma baːbaːh maːʃi hnaːja /
zəʕma baːba =h maːʃi hnaːja /
supposedly daddy =OBL.3M NEG.CONT here /
PTCL.EN N.M =PRO.PNG PTCL.NEG ADV /
ecouterSP
1215  
1215
1215
1215
1215
ecouterSP
u aːna <y>ləlwəld /  
and I and the child
u aːna <y> əl əlwəld /
u aːna <y> əl= əl= wəld /
and 1SG <y> DEF= DEF= boy /
CONJ PRO.IDP CSW.SPA DET= DET= N.M /
ecouterSP
məskiːn //  
the poor
məskiːn //
məskiːn //
poor //
ADJ.M //
ecouterSP
nnhaːrəlli maːts /  
the day he died
ənnhaːr əlli maːt /
əl= nhaːr əlli maːt /
DEF= day REL die\PFV[3SG.M] /
DET= N.M PRO V /
ecouterSP
xallali /  
he left for me
xəlla li /
xəllaː l =i /
leave\PFV[3SG.M] to =POSS.1SG /
V.DR2 PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
lħawli məʃri //  
the lamb bought
əlħəwli məʃri //
əl= ħəwli məʃriː //
DEF= lamb buy\PTCP.ACT.SG.M //
DET= N.M VN //
ecouterSP
422  
422
422
422
422
ecouterSP
mʃauʃrali lħawli qbəlmaiːmuːts //  
he went and bought for me the lamb before dying
mʃa u ʃra li əlħəwli qbəlma iːmuːt //
mʃaː u ʃra l =i əl= ħəwli qbəlma j- muːt //
go\PFV[3SG.M] and buy\PFV[3SG.M] to =POSS.1SG DEF= lamb before 3- die\IPFV //
V CONJ V PREP =PRO.PNG DET= N.M CONJ PNG- V //
ecouterSP
702  
702
702
702
702
ecouterSP
tquːl aː ṛabbilħbiːb //  
you say: "oh, my God"
tquːl ṛəbbi əlħbiːb //
t- quːl ṛəbb =i əl= ħbiːb //
2- say\IPFV VOC lord =POSS.1SG DEF= loved //
PNG- V PTCL N.M =PRO.PNG DET= ADJ.M //
ecouterSP
kaːn ʕaːləm ʕliːh /  
he was knowing about him
kaːn ʕaːləm ʕliːh /
kaːn ʕaːləm ʕla =h /
be\PFV[3SG.M] know\PTCP.ACT.SG.M along =OBL.3M /
V VN PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
ʕaːd iːmuːts //  
he is going to die
ʕaːd iːmuːt //
ʕaːd j- muːt //
just 3- die\IPFV //
ADV PNG- V //
ecouterSP
450  
450
450
450
450
ecouterSP
xalla diːkəlħawli //  
he left that lamb
xəlla diːkəlħəwli //
xəllaː diːk= əl= ħəwli //
leave\PFV[3SG.M] DIST= DEF= lamb //
V.DR2 DEM.M/F= DET= N.M //
ecouterSP
məʃri ləssaːbaʕ //  
bought for the birth celebration
məʃri ləssaːbəʕ //
məʃriː l= əl= saːbəʕ //
buy\PTCP.ACT.SG.M to= DEF= birth_celebration //
VN PREP= DET= N.M //
ecouterSP
1482  
1482
1482
1482
1482
ecouterSP
saːʕiːtək ʃəbbart //  
the I took
saːʕiːtək ʃəbbərt //
saːʕiːtək ʃəbbər -t //
then take\PFV -1 //
ADV V.DER2 -PNG //
ecouterSP
u ṭlaʕt fħaːli ʕandəlwaːliːda djaːli //  
and I went up at my mother's house
u ṭləʕt fħaːli ʕənd əlwaːliːda djaːli //
u ṭləʕ -t f= ħaːl =i ʕənd əl= waːliːd -a djaːl =i //
and go_up\PFV -1 in= state =POSS.1SG at DEF= parent -F of =POSS.1SG //
CONJ V -PNG PREP= N.M =PRO.PNG PREP DET= N -PNG PREP.POSS =PRO.PNG //
ecouterSP
1306  
1306
1306
1306
1306
ecouterSP
u tsəmma ʕaːwəd eh /  
and there again
u təmma ʕaːwəd eh /
u təmma ʕaːwəd eh /
and there again eh /
CONJ ADV ADV HESIT /
ecouterSP
ʒaːtniːːː /  
it happens to me
ʒaːtni /
ʒaː -aːt =ni /
come\PFV -F.PL =OBJ.1SG /
V -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
fəʃʃkəl //  
in a way
fəʃʃkəl //
f= əl= ʃkəl //
in= DEF= kind //
PREP= DET= N.M //
ecouterSP
tsɣajjərt bəzzaːf //  
I was upset a lot
tɣəjjərt bəzzaːf //
tɣəjjər -t �zzaːf //
be_upset\PFV -1 lot_of //
V.DER5 -PNG V //
ecouterSP
938  
938
938
938
938
ecouterSP
ħiːts ma /  
because
ħiːt ma /
ħiːt ma= /
because NEG1= /
CONJ PTCL.NEG= /
ecouterSP
kaːn ħətstsa ʃi ħədd lli iːʕaːwnək //  
There was nobody to help you
kaːn ħətta ʃi ħədd lli iːʕaːwnək //
kaːn ħətta ʃi ħədd əlli j- ʕaːwən =ək //
be\PFV[3SG.M] until INDF2 somebody REL 3- help\IPFV =OBL.2 //
V CONJ DET N.M PRO PNG- V.DER3 =PRO.PNG //
ecouterSP
718  
718
718
718
718
ecouterSP
xallaːwna bwaːħdiːtsna aːnaubintsiːːː //  
they left us alone, me and my daughter
xəllaːwna bwaːħdiːtna aːna u bənti //
xəllaː -u =na b= waːħd =na aːna u bənt =i //
leave\PFV -PL =OBL.1PL by= alone =OBL.1PL 1SG and girl =POSS.1SG //
V.DR2 -PNG =PRO.PNG PREP= ADV =PRO.PNG PRO.IDP CONJ N.F =PRO.PNG //
ecouterSP
791  
791
791
791
791
ecouterSP
lwaːliːda djaːli mʃaːt mʕa xtsa llmaɣrəb //  
my mother went with her sister to Morocco
əlwaːliːda djaːli mʃaːt mʕa xta ləlməɣrəb //
əl= waːliːd -a djaːl =i mʃaː -aːt mʕa uxt -a l= əlməɣrəb //
DEF= parent -F of =POSS.1SG go\PFV -F.PL with sister -F to= morocco //
DET= N -PNG PREP.POSS =PRO.PNG V -PNG PREP N.F -PNG PREP= N.PR //
ecouterSP
715  
715
715
715
715
ecouterSP
mʃaːts msaːfra //  
she was away
mʃaːt msaːfra //
mʃaː -aːt msaːfər -a //
go\PFV -F.PL travel\PTCP.ACT.SG -F //
V -PNG VN.DER3 -PNG //
ecouterSP
823  
823
823
823
823
ecouterSP
xtsi kaːnt kaːtʧəbbar /  
my sister took
xti kaːnət kaːtʃəbbər /
uxt =i kaːn -ət ka= t- ʃəbbər /
sister =POSS.1SG be\PFV -3F REAL= 3F- take\IPFV /
N.F =PRO.PNG V -PNG TAM= PNG- V.DER2 /
ecouterSP
ʕaːwd ʧəbbarʕaːjəl /  
again, she takes the child
ʕaːwəd tʃəbbər əlʕaːjəl /
ʕaːwəd t- ʃəbbər əl= ʕaːjəl /
again 3F- take\IPFV DEF= boy /
ADV PNG- V.DER2 DET= N.M /
ecouterSP
u tsəmʃi fħaːla /  
and she goes away
u təmʃi fħaːla /
u t- mʃiː f= ħaːl -a /
and 3F- go\IPFV in= state -F /
CONJ PNG- V PREP= N.M -PNG /
ecouterSP
kaːnəbqa ʕiːr aːna u bintsi //  
we stay only I and my daughter
kaːnəbqa ʕiːr aːna u bənti //
ka= n- bqaː ʕiːr aːna u bənt =i //
REAL= 1- stay\IPFV only 1SG and girl =POSS.1SG //
TAM= PNG- V ADV PRO.IDP CONJ N.F =PRO.PNG //
ecouterSP
ṣaːfi //  
it is enough
ṣaːfi //
ṣaːfi //
enough //
ADV //
ecouterSP
bwaːħdna fəddaːr //  
alone at home
bwaːħdna fəddaːr //
b= waːħd =na f= əl= daːr //
by= alone =OBL.1PL in= DEF= house //
PREP= ADV =PRO.PNG PREP= DET= N.F //
ecouterSP
{1292}  
1292
1292
1292
1292
ecouterSP
u kaːnquːl ʕlaːʃ lanṭlaʕ fħaːli ʕandjimma /  
and I say, why do I go up to my mother's house?
u kaːnquːl ʕlaːʃ lanəṭləʕ fħaːli ʕənd jəmma /
u ka= n- quːl ʕlaːʃ la= n- ṭləʕ f= ħaːl =i ʕənd jəmm -a /
and REAL= 1- say\IPFV why REAL= 1- go_up\IPFV in= state =POSS.1SG at mother -F /
CONJ TAM= PNG- V ADV.Q TAM= PNG- V PREP= N.M =PRO.PNG PREP N -PNG /
ecouterSP
aːna ṭləʕt baːʃ jʕaːwnuːni /  
I went up so that they help me
aːna ṭləʕt baːʃ jʕaːwnuːni /
aːna ṭləʕ -t baːʃ j- ʕaːwən -u =ni /
1SG go_up\PFV -1 in_order_to 3- help\IPFV -PL =OBJ.1SG /
PRO.IDP V -PNG CONJ PNG- V.DER3 -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
iːbqaːw mʕaːja /  
they stay with me
iːbqaːw mʕaːja /
j- bqaː -u mʕa =i /
3- stay\IPFV -PL with =POSS.1SG /
PNG- V -PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
iːgəlsu mʕaːja /  
they sit with me
iːgəlsu mʕaːja /
j- gləs -u mʕa =i /
3- sit_down\IPFV -PL with =POSS.1SG /
PNG- V -PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
iːfərħu mʕaːja /  
they are glad with me
iːfərħu mʕaːja /
j- frəħ -u mʕa =i /
3- be_glad\IPFV -PL with =POSS.1SG /
PNG- V -PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
{730}  
730
730
730
730
ecouterSP
maːʃi ʕandi nṭlaʕ nbqa bwaːħdi /  
I am not at home, I go up to be alone
maːʃi ʕəndi nəṭləʕ nəbqa bwaːħdi /
maːʃi ʕənd =i n- ṭləʕ n- bqaː b= waːħd =i /
NEG.CONT at =POSS.1SG 1- go_up\IPFV 1- stay\IPFV by= alone =POSS.1SG /
PTCL.NEG PREP =PRO.PNG PNG- V PNG- V PREP= ADV =PRO.PNG /
ecouterSP
aːna u bintsi mqhoːra /  
I, and my daughter, am upset
aːna u bənti məqhuːra /
aːna u bənt =i məqhuːr -a /
1SG and girl =POSS.1SG be-upset\PTCP.PASS.SG -F /
PRO.IDP CONJ N.F =PRO.PNG VN -PNG /
ecouterSP
tsәmmaːḵ //  
there
təmmaːk //
təmma //
there //
ADV //
ecouterSP
{1147}  
1147
1147
1147
1147
ecouterSP
saːʕiːtsək ʃəbbarts //  
then I took
saːʕiːtək ʃəbbərt //
saːʕiːtək ʃəbbər -t //
then take\PFV -1 //
ADV V.DER2 -PNG //
ecouterSP
u duwwəzt diːksseːmaːna beh /  
I passed up that week with
u duwwəzt diːkəssiːmaːna b eh /
u duwwəz -t diːk= əl= siːmaːna b eh /
and pass_up\PFV -1 DIST= DEF= week by eh /
CONJ V.DER2 -PNG DEM.M/F= DET= N.F.BORR PREP HESIT /
ecouterSP
ddraːʕ dəlhna //  
peacefully
əddraːʕ dəlhna //
əl= draːʕ d= əl= hna //
DEF= arm of= DEF= tranquility //
DET= N PREP.POSS= DET= N //
ecouterSP
1191  
1191
1191
1191
1191
ecouterSP
u hawwәts fħaːli ʕandəlʕguːz djaːli //  
and I went down at my mother-in-law's home
u huwwədt fħaːli ʕənd əlʕguːz djaːli //
u huwwəd -t f= ħaːl =i ʕənd əl= ʕguːz djaːl =i //
and go_down\PFV -1 in= state =POSS.1SG at DEF= mother_in_law of =POSS.1SG //
CONJ V.DER2 -PNG PREP= N.M =PRO.PNG PREP DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG //
ecouterSP
969  
969
969
969
969
ecouterSP
aːna hawwəts fħaːl ljuːma /  
I went down like it were today
aːna huwwədt fħaːl əljuːma /
aːna huwwəd -t fħaːl əljuːma /
1SG go_down\PFV -1 like today /
PRO.IDP V.DER2 -PNG PREP ADV /
ecouterSP
1278  
1278
1278
1278
1278
ecouterSP
u llaːɣadda /  
and tomorrow
u llaːɣədda /
u llaːɣədda /
and following_day /
CONJ ADV /
ecouterSP
357  
357
357
357
357
ecouterSP
ʕaːwəd maːts rraːʒəl dluːstsi //  
again, my sister-in-law's husband died
ʕaːwəd maːt ərraːʒəl dluːsti //
ʕaːwəd maːt əl= raːʒəl d= luːs -t =i //
again die\PFV[3SG.M] DEF= man of= brother_in_law -F\CS =POSS.1SG //
ADV V DET= N.M PREP.POSS= N -PNG =PRO.PNG //
ecouterSP
1791  
1791
1791
1791
1791
ecouterSP
rraːʒəl dluːstsi /  
my sister-in-law's husband
ərraːʒəl dluːsti /
əl= raːʒəl d= luːs -t =i /
DEF= man of= brother_in_law -F\CS =POSS.1SG /
DET= N.M PREP.POSS= N -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
ʕaːwd məskiːn kaːn fespaɲa /  
the poor was in Spain
ʕaːwəd məskiːn kaːn fespaña /
ʕaːwəd məskiːn kaːn f= españa /
again poor be\PFV[3SG.M] in= españa /
ADV ADJ.M V PREP= N.PR /
ecouterSP
mriːḍ bəzzaːf //  
very sick
mriːḍ bəzzaːf //
mriːḍ bəzzaːf //
sick a_lot_of //
ADJ.M ADV //
ecouterSP
396  
396
396
396
396
ecouterSP
kaːdis //  
at Cadiz
cádiz //
cádiz //
cádiz //
N.PR //
ecouterSP
737  
737
737
737
737
ecouterSP
u ʒaːbuːwah miskiːn /  
and they brought him, the poor
u ʒaːbuːwəh məskiːn /
u ʒaːb -u =u məskiːn /
and bring\PFV -PL =OBL.3M poor /
CONJ V -PNG =PRO.PNG ADJ.M /
ecouterSP
maːttsəmma //  
he died there
maːt təmma //
maːt təmma //
die\PFV[3SG.M] there //
V ADV //
ecouterSP
twuffa tsəmmaːk //  
he passed away there
twuffa təmmaːk //
twuffa təmma //
pass_away\PFV[3SG.M] there //
V.DER5 ADV //
ecouterSP
1029  
1029
1029
1029
1029
ecouterSP
u ʒaːbuːwah //  
and they brought him
u ʒaːbuːwəh //
u ʒaːb -u =u //
and bring\PFV -PL =OBL.3M //
CONJ V -PNG =PRO.PNG //
ecouterSP
nnhaːrəlli ʒaːbuːwah /  
the day when they brought him
ənnhaːr əlli ʒaːbuːwəh /
əl= nhaːr əlli ʒaːb -u =u /
DEF= day REL bring\PFV -PL =OBL.3M /
DET= N.M PRO V -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
ʕaːwd ddaːr /  
the house again
ʕaːwəd əddaːr /
ʕaːwəd əl= daːr /
again DEF= house /
ADV DET= N.F /
ecouterSP
ʕaːwd laːlla /  
my mother-in-law again
ʕaːwəd laːlla /
ʕaːwəd laːll -a /
again lady -F /
ADV N -PNG /
ecouterSP
miskiːnalla /  
my moher-in-law, the poor
məskiːna laːlla /
məskiːn -a laːll -a /
poor -F lady -F /
ADJ -PNG N -PNG /
ecouterSP
gaːzət eh /  
she passed
gaːzət eh /
gaːz -ət eh /
pass\PFV -3F eh /
V -PNG HESIT /
ecouterSP
ʃhar /  
a month
ʃhər /
ʃhər /
month /
N.M /
ecouterSP
408  
408
408
408
408
ecouterSP
ʕaːw# ʕaːwd ʕəmlu lgnaːza dəlusti /  
again, they did my sister-in-law's funeral
ʕaːw# ʕaːwəd ʕəmlu əlgnaːza dluːsti /
ʕaːw# ʕaːwəd ʕməl -u əl= gnaːz -a d= luːs -t =i /
ʕaːw# again make\PFV -PL DEF= funeral -F of= brother_in_law -F\CS =POSS.1SG /
FS ADV V -PNG DET= N -PNG PREP.POSS= N -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
fəddaːr eh /  
at home
fəddaːr eh /
f= əl= daːr eh /
in= DEF= house eh /
PREP= DET= N.F HESIT /
ecouterSP
deh /  
of
d eh /
d= eh /
of= eh /
PREP.POSS= HESIT /
ecouterSP
draːʒəl luːsti /  
My sister-in-law's husband
draːʒəl luːsti /
d= raːʒəl luːs -t =i /
of= man sister_in_law -F\CS =POSS.1SG /
PREP.POSS= N.M N -PNG =PRO.PNG /
ecouterSP
ddaːr djaːla ʕaːwd //  
again at her house
əddaːr djaːlha ʕaːwəd //
əl= daːr djaːl =ha ʕaːwəd //
DEF= house of =OBL.3F again //
DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
ʒuːʒ dəlgnaːza fəddaːr wəħda //  
two funerals in one house
ʒuːʒ dəlgnaːza fəddaːr wəħda //
ʒuːʒ d= əl= gnaːz -a f= əl= daːr waːħəd -a //
two of= DEF= funeral -F in= DEF= house a_single -F //
N.NUM PREP.POSS= DET= N -PNG PREP= DET= N.F ADJ -PNG //
ecouterSP
1089  
1089
1089
1089
1089
ecouterSP
ʕaːwd //  
again
ʕaːwəd //
ʕaːwəd //
again //
ADV //
ecouterSP
miskiːna //  
the poor
məskiːna //
məskiːn -a //
poor -F //
ADJ -PNG //
ecouterSP
ʕaːwd eh /  
again
ʕaːwəd eh /
ʕaːwəd eh /
again eh /
ADV HESIT /
ecouterSP
tsɣajjrət bəzzaːf //  
she was very upset
tɣəjjrət bəzzaːf //
tɣəjjər -ət bəzzaːf //
be_upset\PFV -3F a_lot_of //
V.DER5 -PNG ADV //
ecouterSP
ʕaːwd ʕanda /  
again at her house
ʕaːwəd ʕəndha /
ʕaːwəd ʕənd =ha /
again at =OBL.3F /
ADV PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
646  
646
646
646
646
ecouterSP
uːlaːda /  
her sons
uːlaːdha /
uːlaːd =ha /
boys\PL =OBL.3F /
N =PRO.PNG /
ecouterSP
barselona kaːiːsknu //  
they are living in Barcelona
barcelona kaːiːsəknu //
barcelona ka= j- skən -u //
barcelona REAL= 3- live_in\IPFV -PL //
N.PR TAM= PNG- V -PNG //
ecouterSP
1902  
1902
1902
1902
1902
ecouterSP
u ʒaːw msaːkin ʕaːwd mqhuːriːn /  
and they came, the poor, again upset
u ʒaːw msaːkən ʕaːwəd məqhuːriːn /
u ʒaː -u msaːkən ʕaːwəd məqhuːr -iːn /
and come\PFV -PL poor\PL again be-upset\PTCP.PASS -PL /
CONJ V -PNG ADJ ADV VN -PNG /
ecouterSP
u mkərfsiːn /  
and damaged
u mkərfsiːn /
u mkərfs -iːn /
and damage\PTCP.PASS -PL /
CONJ VN.4 -PNG /
ecouterSP
685  
685
685
685
685
ecouterSP
ʕaːwd hiːja tsəmmaːk eh /  
and again she is there
ʕaːwəd hiːja təmmaːk eh /
ʕaːwəd hiːja təmma eh /
again 3F there eh /
ADV PRO.IDP ADV HESIT /
ecouterSP
lustsi miskiːna ʕәrem /  
my sister-in-law, the poor, only
luːsti məskiːna ʕiːr em /
luːs -t =i məskiːn -a ʕiːr em /
sister_in_law -F\CS =POSS.1SG poor -F only em /
N -PNG =PRO.PNG ADJ -PNG PREP HESIT /
ecouterSP
505  
505
505
505
505
ecouterSP
xəddaːma /  
she is working
xəddaːma /
xəddaːm -a /
worker -F /
N -PNG /
ecouterSP
ʕanda bintsa mʕaːha /  
she has her daughter with her
ʕəndha bəntha mʕaːha /
ʕənd =ha bənt =ha mʕa =ha /
at =OBL.3F girl =OBL.3F with =OBL.3F /
PREP =PRO.PNG N.F =PRO.PNG PREP =PRO.PNG /
ecouterSP
hiːja mṭallqa mʕaraːʒəl /  
she is divorced
hiːja mṭəllqa mʕa raːʒəl /
hiːja mṭəllq -a mʕa raːʒəl /
3F get_divorced\PTCP.PASS.SG -F with man /
PRO.IDP VN -PNG PREP N.M /
ecouterSP
500  
500
500
500
500
ecouterSP
ṭəllqəts /  
she got divorced
ṭəllqət /
ṭəlləq -ət /
get_divorced\PFV -3F /
V.DER2 -PNG /
ecouterSP
618  
618
618
618
618
ecouterSP
bəlħaqq zaʕma /  
but, it means,
bəlħəqq zəʕma /
bəlħəqq zəʕma /
but supposedly /
CONJ PTCL.EN /
ecouterSP
lħamduḷḷaːh //  
thanks God
lħəmdullaːh //
lħəmdullaːh //
thanks_God //
LC //
ecouterSP
hiːja məzjaːn /  
she is fine
hiːja məzjaːn /
hiːja məzjaːn /
3F good /
PRO.IDP ADJ.M /
ecouterSP
ħiːts qaːrja //  
because she is studying
ħiːt qaːrja //
ħiːt qaːriː -a //
because study\PTCP.ACT.SG -F //
CONJ VN -PNG //
ecouterSP
817  
817
817
817
817
ecouterSP
kaːtəxdəm f /  
she is working at
kaːtəxdəm f /
ka= t- xdəm f= /
REAL= 3F- work\IPFV in= /
TAM= PNG- V PREP= /
ecouterSP
<sosasion de migrantes> //  
an immigrant association
<asociación de inmigrantes> //
<asociación de inmigrantes> //
<asociación de inmigrantes> //
CSW.SPA //
ecouterSP
<de> /  
of
<de> /
<de> /
<de> /
CSW.SPA /
ecouterSP
<de kataluɲa> //  
of Cataluña
<de cataluña> //
<de cataluña> //
<de cataluña> //
CSW.SPA //
ecouterSP
kaːtəxdəm tsəmma //  
she is working there
kaːtəxdəm təmma //
ka= t- xdəm təmma //
REAL= 3F- work\IPFV there //
TAM= PNG- V ADV //
ecouterSP
1165  
1165
1165
1165
1165
ecouterSP
u zaʕma /  
and it means
u zəʕma /
u zəʕma /
and supposedly /
CONJ PTCL.EN /
ecouterSP
məzjaːniːn //  
they are fine
məzjaːniːn //
məzjaːn -iːn //
good -PL //
ADJ -PNG //
ecouterSP
ʒawaːħda hiːja miskiːna /  
she came alone, she the poor
ʒa waːħdha hiːja məskiːna /
ʒaː waːħd =ha hiːja məskiːn -a /
come\PFV alone =OBL.3F 3F poor -F /
V ADV =PRO.PNG PRO.IDP ADJ -PNG /
ecouterSP
kaːtskuːn fterrasa ʕaːwəd /  
she is at Tarrasa again
kaːtkuːn ftarrasa ʕaːwəd /
ka= t- kuːn f= tarrasa ʕaːwəd /
REAL= 3F- be\IPFV in= tarrasa again /
TAM= PNG- V PREP= N.PR ADV /
ecouterSP
422  
422
422
422
422
ecouterSP
ʕaːwd saːkna bwaːħda /  
she is living alone again
ʕaːwəd saːkna bwaːħdha /
ʕaːwəd saːkən -a b= waːħd =ha /
again live_in\PTCP.ACT.SG -F by= alone =OBL.3F /
ADV VN -PNG PREP= ADV =PRO.PNG /
ecouterSP
1110  
1110
1110
1110
1110
ecouterSP
u daːba tsʕərrfəts ʕaːw mʕa waːħəd eh /  
and now she met again a
u daːba tʕərrfət ʕaːwəd mʕa waːħəd eh /
u daːba tʕərrəf -ət ʕaːwəd mʕa waːħəd eh /
and now meet\PFV -3F again with INDF1= eh /
CONJ ADV V.DER5 -PNG ADV PREP DET HESIT /
ecouterSP
rraːʒəl //  
man
ərraːʒəl //
əl= raːʒəl //
DEF= man //
DET= N.M //
ecouterSP
u ʒuwwʒəts biːh //  
and she got married him
u ʒuwwʒət biːh //
u ʒuwwəʒ -ət b =h //
and get_married\PFV -3F by =OBL.3M //
CONJ V.DER2 -PNG PREP =PRO.PNG //
ecouterSP
haːdi ʃi ʃhar u ƷuwwƷəts /  
she got married some months ago
haːdi ʃi ʃhər u ʒuwwʒət /
haːdi ʃi ʃhər u ʒuwwəʒ -ət /
ago INDF2 month and get_married\PFV -3F /
ADV DET N.M CONJ V.DER2 -PNG /
ecouterSP
502  
502
502
502
502
ecouterSP
təbqa ʃi bwaħdiːtsa /  
she does not stay alone
təbqa ʃi bwəħdiːtha /
t- bqaː =ʃi b= wəħd =ha /
3F- stay\IPFV =NEG2 by= alone =OBL.3F /
PNG- V =PTCL.NEG PREP= ADV =PRO.PNG /
ecouterSP
{730}  
730
730
730
730
ecouterSP
ħiːts ʕaːwəd lɣorba /  
because again the loneliness
ħiːt ʕaːwəd əlɣurba /
ħiːt ʕaːwəd əl= ɣurb -a /
because again DEF= long_stay_abroad -F /
CONJ ADV DET= N -PNG /
ecouterSP
qaːṣħa bəzzaːf lbnaːdəm bwaːħdu //  
is very hard to people alone
qaːṣħa bəzzaːf əlbnaːdəm bwəħdu //
qaːṣəħ -a bəzzaːf əl= bnaːdəm b= wəħd =u //
hard -F a_lot_of DEF= people by= alone =OBL.3M //
ADJ -PNG ADV DET= N PREP= ADV =PRO.PNG //
ecouterSP
{583}  
583
583
583
583
ecouterSP
maiːkunʃi mʕa naːsu /  
he is not with his people
ma iːkuːn ʃi mʕa naːsu /
ma= j- kuːn =ʃi mʕa naːs =u /
NEG1= 3- be\IPFV =NEG2 with people =OBL.3M /
PTCL.NEG= PNG- V =PTCL.NEG PREP N.PL/F =PRO.PNG /
ecouterSP
mʕa ʕaːw /  
with, again
mʕa ʕaːwəd /
mʕa ʕaːwəd /
with again /
PREP ADV /
ecouterSP
391  
391
391
391
391
ecouterSP
<familia> djaːlu kaːiːʒi qaːṣħa //  
his family, it is hard
<familia> djaːlu kaːiːʒi qaːṣħa //
<familia> djaːl =u ka= j- ʒiː qaːṣəħ -a //
<familia> of =OBL.3M REAL= 3- come\IPFV hard -F //
CSW.SPA PREP.POSS =PRO.PNG TAM= PNG- V ADJ -PNG //
ecouterSP
793  
793
793
793
793
ecouterSP
u miskiːna ʒuwwʒəts //  
and she, the poor, got married
u məskiːna ʒuwwʒət //
u məskiːn -a ʒuwwəʒ -ət //
and poor -F get_married\PFV -3F //
CONJ ADJ -PNG V.DER2 -PNG //
ecouterSP
nnhaːr lli maːts baːbaːha //  
the day when her father died
ənnhaːr lli maːt baːbaːha //
əl= nhaːr əlli maːt baːba =ha //
DEF= day REL die\PFV[3SG.M] daddy =OBL.3F //
DET= N.M PRO V N.M =PRO.PNG //
ecouterSP
bqaːts ʃaːhraːjn /  
she stayed two months
bqaːt ʃaːhraːjn /
bqaː -aːt ʃhər -aːjn /
stay\PFV -F.PL month -DU /
V -PNG N.M -PNG /
ecouterSP
ʒuwwʒəts /  
she got married
ʒuwwʒət /
ʒuwwəʒ -ət /
get_married\PFV -3F /
V.DER2 -PNG /
ecouterSP
hiːja //  
she
hiːja //
hiːja //
3F //
PRO.IDP //
ecouterSP
1444  
1444
1444
1444
1444
ecouterSP
saːʕiːtək ʃəbbart u /  
then I took and
saːʕiːtək ʃəbbərt u /
saːʕiːtək ʃəbbər -t u /
then take\PFV -1 and /
ADV V.DER2 -PNG CONJ /
ecouterSP
bqiːt aːna mʕa lʕguːz djaːli saːkna /  
I stayed living with my mother-in-law
bqiːt aːna mʕa əlʕguːz djaːli saːkna /
bqaː -t aːna mʕa əl= ʕguːz djaːl =i saːkən -a /
stay\PFV -1 1SG with DEF= mother_in_law of =POSS.1SG live_in\PTCP.ACT.SG -F /
V -PNG PRO.IDP PREP DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG VN -PNG /
ecouterSP
bqiːt mʕaːʃi /  
I stayed with her some
bqiːt mʕaːha ʃi /
bqaː -t mʕa =ha ʃi /
stay\PFV -1 with =OBL.3F INDF2 /
V -PNG PREP =PRO.PNG DET /
ecouterSP
393  
393
393
393
393
ecouterSP
ʃhar u zjaːda //  
month and something
ʃhər u zjaːda //
ʃhər u zjaːd -a //
month and addition -F //
N.M CONJ N -PNG //
ecouterSP
{ħətstsa kəmməl stiːtuddaːr} /  
until he finished the house a little
ħətta kəmməl stiːtu əddaːr /
ħətta kəmməl stiːtu əl= daːr /
until finish\PFV[3SG.M] a_little DEF= house /
CONJ V.DER2 ADV DET= N.F /
ecouterSP
{ʕaddəl stiːtu ddaːr} /  
he repaired the house a little
ʕəddəl stiːtu əddaːr /
ʕəddəl stiːtu əl= daːr /
prepare\IPFV[3SG.M] a_little DEF= house /
V.DER2 ADV DET= N.F /
ecouterSP
{ʕaːd ṭəʕt fħaːli nəddaːr djaːli} //  
I just went up at home
ʕaːd ṭləʕt fħaːli nəddaːr djaːli //
ʕaːd ṭləʕ -t f= ħaːl =i n= əl= daːr djaːl =i //
just go_up\PFV -1 in= state =POSS.1SG to= DEF= house of =POSS.1SG //
ADV V -PNG PREP= N.M =PRO.PNG PREP= DET= N.F PREP.POSS =PRO.PNG //
ecouterSP
918  
918
918
918
918
ecouterSP
bəlħaqq zaʕma <keːːː> /  
but, it means, that
bəlħəqq zəʕma <que> /
bəlħəqq zəʕma <que> /
but supposedly <que> /
CONJ PTCL.EN CSW.SPA /
ecouterSP
593  
593
593
593
593
ecouterSP
eh siːdi miskiːn xallaːna waːħədəlxwaːːː /  
my father-in-law, the poor, he left us a gap
eh siːdi məskiːn xəllaːna waːħədəlxwa /
eh siːdi məskiːn xəllaː =na waːħəd= əl= xwa /
eh sir poor leave\PFV[3SG.M] =OBL.1PL INDF1= DEF= gap /
HESIT N.M ADJ V.DR2 =PRO.PNG DET= DET= N.M /
ecouterSP
bəzzaːːːf /  
very
bəzzaːf /
bəzzaːf /
a_lot_of /
ADV /
ecouterSP
eh kbiːr //  
big
eh kbiːr //
eh kbiːr //
eh big //
HESIT ADJ.M //
ecouterSP
1042  
1042
1042
1042
1042
ecouterSP
zaʕmaːːː /  
it means
zəʕma /
zəʕma /
supposedly /
PTCL.EN /
ecouterSP
ħsiːna bəlmuːt djaːlu bəzzaːf //  
we felt very much his death
ħəssiːna bəlmuːt djaːlu bəzzaːf //
ħəss -na b= əl= muːt djaːl =u bəzzaːf //
feel\PFV -1PL by= DEF= death of =OBL.3M a_lot_of //
V -PNG PREP= DET= N.M PREP.POSS =PRO.PNG ADV //
ecouterSP
549  
549
549
549
549
ecouterSP
faːima kaːnṭəlʕunddaːr /  
every time we go up at home
faːjənma kaːnṭəlʕu nəddaːr /
faːjənma ka= n- ṭləʕ -u n= əl= daːr /
every_time REAL= 1- go_up\IPFV -PL to= DEF= house /
CONJ TAM= PNG- V -PNG PREP= DET= N.F /
ecouterSP
kaːnxammu fiːh //  
we are thinking of him
kaːnxəmmmu fiːh //
ka= n- xəmməm -u fiː= =h //
REAL= 1- think_of_somebody\IPFV -PL in= =OBL.3M //
TAM= PNG- V.DER2 -PNG PREP= =PRO.PNG //
ecouterSP
kaːnbkiːw /  
we are crying
kaːnəbkiːw /
ka= n- bkiː -u /
REAL= 1- cry\IPFV -PL /
TAM= PNG- V -PNG /
ecouterSP
ħiːts kaːn kaːiːʕaːwnna /  
because he helped us
ħiːt kaːn kaːiːʕaːwənna /
ħiːt kaːn ka= j- ʕaːwən =na /
because be\PFV[3SG.M] REAL= 3- help\IPFV =OBL.1PL /
CONJ V TAM= PNG- V.DER3 =PRO.PNG /
ecouterSP
u kaːn ħniːn /  
and he was loving
u kaːn ħniːn /
u kaːn ħniːn /
and be\PFV[3SG.M] loving /
CONJ V ADJ.M /
ecouterSP
892  
892
892
892
892
ecouterSP
u kaːiːʕaːwn uːlaːdu /  
he helps his sons
u kaːiːʕaːwən uːlaːdu /
u ka= j- ʕaːwən uːlaːd =u /
and REAL= 3- help\IPFV boys\PL =OBL.3M /
CONJ TAM= PNG- V.DER3 N =PRO.PNG /
ecouterSP
wəlħfaːjəd djaːlu /  
and his grandsons
wəlħfaːjəd djaːlu /
w= əl= ħfaːjəd djaːl =u /
and= DEF= grandsons\PL of =OBL.3M /
CONJ= DET= N PREP.POSS =PRO.PNG /
ecouterSP
u kaːiːqarrilħfaːjəd djaːlu /  
he teaches his grandsons
u kaːiːqərri əlħfaːjəd djaːlu /
u ka= j- qərriː əl= ħfaːjəd djaːl =u /
and REAL= 3- teach\IPFV DEF= grandsons\PL of =OBL.3M /
CONJ TAM= PNG- V.DER2 DET= N PREP.POSS =PRO.PNG /
ecouterSP
qaːri bəzzaːf /  
he is studying very much
qaːri bəzzaːf /
qaːriː bəzzaːf /
study\PTCP.ACT.SG.M a_lot_of /
VN ADV /
ecouterSP
{953}  
953
953
953
953
ecouterSP
u kaːn miskiːn eh /  
and he was, the poor,
u kaːn məskiːn eh /
u kaːn məskiːn eh /
and be\PFV[3SG.M] poor eh /
CONJ V ADJ.M HESIT /
ecouterSP
xəṣṣu iːʧuːf ʕiːr lħfaːjəd djaːlu məzjaːniːn /  
he only needs to see that his grandchildren are fine
xəṣṣ iːʃuːf ʕiːr əlħfaːjəd djaːlu məzjaːniːn /
xəṣṣ j- ʃuːf ʕiːr əl= ħfaːjəd djaːl =u məzjaːn -iːn /
need\PFV[3SG.M] 3- look\IPFV only DEF= grandchildren\PL of =OBL.3M good -PL /
V PNG- V PREP DET= N PREP.POSS =PRO.PNG ADJ -PNG /
ecouterSP
wiːqarriːhum /  
and he teaches them
wiːqərriːhum /
w= j- qərriː =hum /
and= 3- teach\IPFV =OBL.3PL /
CONJ= PNG- V.DER2 =PRO.PNG /
ecouterSP
ħətstsa huːwaʕaːwd ʕlajiddu /  
everything what is his hand
ħətta huːwa ʕaːwəd ʕla jəddu /
ħətta huːwa ʕaːwəd ʕla jədd =u /
until 3SG.M again along hand =OBL.3M /
CONJ PRO.IDP ADV PREP N.M =PRO.PNG /
ecouterSP
ħiːts kaːn fqih /  
because he was a Koranic teacher
ħiːt kaːn fqiːh /
ħiːt kaːn fqiːh /
because be\PFV[3SG.M] koranic_teacher /
CONJ V N.M /
ecouterSP
1124  
1124
1124
1124
1124
ecouterSP
bəlħaqq /  
but
bəlħəqq /
bəlħəqq /
but /
CONJ /
ecouterSP
waːlu //  
nothing
waːlu //
waːlu //
nothing //
ADV //
ecouterSP
maktaːbʃi //  
it was not written
ma ktaːb ʃi //
ma= ktaːb ʃi //
NEG1= be_written\PFV[3SG.M] NEG2 //
PTCL.NEG= V.DER9 PTCL.NEG //
ecouterSP
ħna uːlaːdnaːːː /  
we, our children
ħna uːlaːdna /
ħna uːlaːd =na /
1PL boys\PL =OBL.1PL /
PRO.IDP N =PRO.PNG /
ecouterSP
569  
569
569
569
569
ecouterSP
xəṣṣumeh /  
they need
xəṣṣhum eh /
xəṣṣ =hum eh /
need\PFV =OBL.3PL eh /
V =PRO.PNG HESIT /
ecouterSP
ʕiːreh /  
only
ʕiːr eh /
ʕiːr eh /
only eh /
PREP HESIT /
ecouterSP
730  
730
730
730
730
ecouterSP
zzanqa //  
the street
əzzənqa //
əl= zənq -a //
DEF= street -F //
DET= N -PNG //
ecouterSP
uxəṣṣum maxəṣṣumʃiːqraːw //  
and they need, they don't need study
u xəṣṣhum ma xəṣṣhum ʃi jəqraːw //
u xəṣṣ =hum ma= xəṣṣ =hum =ʃi j- qraː -u //
and need\PFV[3SG.M] =OBL.3PL NEG1= need\PFV[3SG.M] =OBL.3PL =NEG2 3- study\IPFV -PL //
CONJ V =PRO.PNG PTCL.NEG= V =PRO.PNG =PTCL.NEG PNG- V -PNG //
ecouterSP
948  
948
948
948
948
ecouterSP
xəṣṣumʃiːṭəbʕu ddiːndeh /  
they don't need to follow the religion of
xəṣṣhum ʃi iːṭəbʕu əddiːn d eh /
xəṣṣ =hum =ʃi j- ṭbəʕ -u əl= diːn d= eh /
need\PFV[3SG.M] =OBL.3PL =NEG2 3- follow\IPFV -PL DEF= religion of= eh /
V =PRO.PNG =PTCL.NEG PNG- V -PNG DET= N.M PREP.POSS= HESIT /
ecouterSP
islaːmuːla haːdi //  
the islam or that
islaːm uːla haːdi //
islaːm uːla haːdi //
islam or PROX.F //
N.M CONJ PRO.DEM //
ecouterSP
xəṣṣum ʕiːriːxərʒu iːjəh /  
they need to go out, yes
xəṣṣhum ʕiːr iːxərʒu iːjəh /
xəṣṣ =hum ʕiːr j- xrəʒ -u ijjəh /
need\PFV[3SG.M] =OBL.3PL only 3- go_out\IMP -PL yes /
V =PRO.PNG PREP PNG- V -PNG ADV /
ecouterSP
1107  
1107
1107
1107
1107
ecouterSP
{iːwalħamduḷḷaːh} //  
well, thanks God
iːwa lħəmdullaːh //
iːwa lħəmdullaːh //
well thanks_God //
ADV LC //
ecouterSP
zaʕmaːːː /  
it means
zəʕma /
zəʕma /
supposedly /
PTCL.EN /
ecouterSP
məzjaːniːn //  
we are fine
məzjaːniːn //
məzjaːn -iːn //
good -PL //
ADJ -PNG //
ecouterSP
fhaːdssaːʕa u maːːː /  
now and
fhaːdəssaːʕa u ma /
f= haːd= əl= saːʕ -a u ma= /
in= PROX= DEF= hour -F and NEG1= /
PREP= DEM= DET= N -PNG CONJ PTCL.NEG= /
ecouterSP
639  
639
639
639
639
ecouterSP
ma xəṣṣna tta ʃi xayːr //  
we don't need anything
ma xəṣṣna ħətta ʃi xajr //
ma= xəṣṣ =na ħətta ʃi xajr //
NEG1= need\PFV[3SG.M] =OBL.1PL until INDF2 good //
PTCL.NEG= V =PRO.PNG CONJ DET N.M //
ecouterSP
1664  
1664
1664
1664
1664