Conversation between 2 women + neighbours
CORPAFROAS is a project funded by the Agence Nationale de la Recherche (France), for 2006-2010. It is a unique endeavor, in that it will provide the first corpus of Afroasiatic languages that will present sound-indexed data, with elaborate annotations. It is also unique in that it will be freely accessible, and will be accompanied by software, tools, and publications that will make it easier for field linguists to contribute to CORPAFROAS, or compile their own corpus, without having to go through the complex preparatory theoretical and technical procedures that we are working on.
Conversation in good modern Zaar, wil some Hausa and English codeswitching.
Chadic languages (South-Bauchi West) spoken by 125 000 speakers in the South of the Bauchi State in Nigeria. Speakers are bilingual Zaar-Hausa, and educated in English.
Free conversation between 2 women and their friends ; aged 65 & 45 They are Zaar women who married into the village (Tudun Wada, Bogoro LGA, Bauchi State). Topic : their own life story + description of their everyday life.
Recording session done by the author in the 'zaure' of Marha's house. Her husband (Makaniki) and 2 other women were present. The main participant are Marha (SP1) and Regina (SP2).
1st language : Zaar Regional language : Hausa Education & working language : English
Zaar : mother tongue
Regional language. Chadic language
Education language (secondary school).
Language assistant and contact person in the village. Son to the village head.
1st language. Not used in the session.
Fluent. Communication language with English-speaking collaborators.
Near-fluent. Communication language with villagers.
Basic. For basic communication with older speakers of Zaar.
Collector and annotator with the help of M.S. Davan, language assistant.
The speaker, a 65 year old woman, is the mother of the author's main contact in the village, Sunday Dariya. She does not speak English and is reluctant to speak Hausa. Born in Gwarnga.
Female friend of Marha. Born in Kidjim. Very fluent in Zaar. Does not use Hausa.
Sound-aligned broad phonetic transcription, free translation, and morpho-syntactic labelling in Elan format, using Leipzig glossing rules.