KTB_YT_LECT_2017_QL-CH18.EAF
KTB_YT_LECT_2017_QL-CH18_27
continue
phonological words
grammatical words
Copy text
See annotation
foolooccatí tóona hezzeettú
qakkíchchu láahu uullasí udumá higgóo jáata
máte fiitichchóon xalláan daqqámmo .
fiitíchchuntis sásu zaraarchó bónxu yóoseta .
wólurru isétannée kuleennóru kánkaanka .
xummá gált ?
yí xummíshshose qakkíchchu láahu .
xummá gált ?
yít xummissóos fiitíchchunt .
mánnus hakkánne yóola ?
yí ké' maashimáan xa'mméese .
tí fiitíchchut
éjj mátu makíinu higániyan xuuddoo'íi qaaggóo'u .
mánnu ?
yitóo'u fanqashshít .
agudano'égiin
mátit léhit té lamálit mannáakkat baccáaba'a .
abbíshsh hoolámaa woggéechch biréeneet xúujjeensaa .
hítt íkk isso'óo xáphu yoossaba'ítannée
bobíru oróoshsh kamanóssaarra .
hikkúun ammóo
heechchássa abbíishsh kee'mmaashsháta assánoarra .
hátt a'éen dagéennossando dagimbá'a .
híkkada xummá hósi !
yéese qakkíchchu láahu .
xummá hósi !
yitóos fiitíchchunt .
Pause
Replay
Next
Previous
Chapter 18 /
When the Little Prince crossed the desert of the earth ... /
... he met with only one flower. /
It was a flower with three petals. /
Not much else can be told of her (lit. other (things) to tell about here are (not) this much). /
"Good morning," ... /
... the Little Prince greeted her (lit. made her peace). /
"Good morning," ... /
... the flower greeted him. /
"Where are the people?" ... /
... he asked politely. /
The flower ... /
... (she) recalled that he had once seen a car passing. /
"People?", ... /
... she echoed. /
"It seems to me, ... /
... there are about six or seven people (lit. one six or seven people). ... /
... It is many years ago that I saw them. /
... But because they don't have roots, ... /
... the wind blows them away. ... /
... And this ... /
... (this) makes their life very difficult. ... /
... (So) I don't know where one finds them." /
"Then, good-bye," ... /
... said the Little Prince to her. /
"Good-bye," ... /
... said the flower to him. /
foolooccatí tóona hezzeettú
qakkíchchu láahu uullasí udumá higgóo jáata
máte fiitichchóon xalláan daqqámmo .
fiitíchchuntis sásu zaraarchó bónxu yóoseta .
wólurru isétannée kuleennóru kánkaanka .
xummá gált ?
yí xummíshshose qakkíchchu láahu .
xummá gált ?
yít xummissóos fiitíchchunt .
mánnus hakkánne yóola ?
yí ké' maashimáan xa'mméese .
tí fiitíchchut
éjj mátu makíinu higániyan xuuddoo'íi qaaggóo'u .
mánnu ?
yitóo'u fanqashshít .
agudano'égiin
mátit léhit té lamálit mannáakkat baccáaba'a .
abbíshsh hoolámaa woggéechch biréeneet xúujjeensaa .
hítt íkk isso'óo xáphu yoossaba'ítannée
bobíru oróoshsh kamanóssaarra .
hikkúun ammóo
heechchássa abbíishsh kee'mmaashsháta assánoarra .
hátt a'éen dagéennossando dagimbá'a .
híkkada xummá hósi !
yéese qakkíchchu láahu .
xummá hósi !
yitóos fiitíchchunt .
foolooccatí tóona hezzeettú
qakkíchchu láahu uullasí udumá higgóo jáata
máte fiitichchóon xalláan daqqámmo .
fiitíchchuntis sásu zaraarchó bónxu yóoseta .
wólurru isétannée kuleennóru kánkaanka .
xummá gált ?
yí xummíshshose qakkíchchu láahu .
xummá gált ?
yít xummissóos fiitíchchunt .
mánnus hakkánne yóola ?
yí ké' maashimáan xa'mméese .
tí fiitíchchut
éjj mátu makíinu higániyan xuuddoo'íi qaaggóo'u .
mánnu ?
yitóo'u fanqashshít .
agudano'égiin
mátit léhit té lamálit mannáakkat baccáaba'a .
abbíshsh hoolámaa woggéechch biréeneet xúujjeensaa .
hítt íkk isso'óo xáphu yoossaba'ítannée
bobíru oróoshsh kamanóssaarra .
hikkúun ammóo
heechchássa abbíshsh kee'mmaashsháta assánoarra .
hátt a'éen dagéennossando dagimbá'a .
híkkada xummá hósi !
yéese qakkíchchu láahu .
xummá hósi !
yitóos fiitíchchunt .