GYA_PRD_NARR_04_LOUIS.EAF
GYA_PRD_NARR_04_Louis_267
continue
phonological words
grammatical words
Copy text
See annotation
ɲínám nɛ́ Mìnàŋ Luìs //
1200
ngìmbì nɛ̀ ʔó ɗáŋ mɔ̀ dùká sɛ̀nɛ́ mɛ̀rdéè nɛ̀nɛ́ bé nɛ́ wà tɛ̀ɛ̀ sɔ̰́ wár kpɔ́k ná //
1080
mà# mà ngìmbì ʔá̰ sɛ̀nɛ́ /
1610
nǎm pèà sɔ̰́ nɛ̀ kpɔ́fɔ̀ mɛ̀ /
1604
ʔá̰-nàm péí péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ hɔ́ kɔ́ yòé // ʔá̰-nàm zóí yì //
940
ʔá̰-nàm dáŋ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ // wèséìí /
1220
ʔá̰-nɛ̀ ɗòŋ gírá wèsé [?] mìdíì /
720
ʔàm dáŋ péínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ hɔ́ sàsàkúwár fàrá ndɔ̀wà tɔ̰́ /
400
nú ʔàdá sɛ̀nɛ́ hɛ̌n Nàà-bâr //
1038
ʔèè ká /
280
yíwár /
300
hám ɓír nɛ̀ wár yàá-sùlù bé ná / sá mí ʔám tɛ́-dàŋ nɛ̀ tí /
920
gbà yíwár kafɛ́ɛ̀ kó dáà hɛ̌n hɛ̰̀ kó dáá Fìlèmɔ́ɔ̀ // ʔèé ʔàm dáŋ nɛ̀ dɔ̰́ɔ̰̀ ték sààyé mɛ̀ //
820
ʔá̰-nàm /
280
ʔàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ // mí tɛ́-hɔ̀ kàà tán tí kàfɛ́ɛ̀ // hó /
1980
ká zɔ̀m ŋmáŋá náŋá ndárà kó ngáá wí /
560
gɔ́m gbàwárìí / kpángáí màá sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ // mí / káì /
1420
màrá dàp ndárà nɛ̀ hɔ̀ɔ́ màá ʔòé ʔèé nɛ̀ kpángáí bɔ̀ɔ̀ màá nɛ̀ dɔ́káà rùbùtù hɔ̰́gɔ̰́ bɔ̀ɔ̀ nɛ́ náŋá ndárà kóó ʔò ndé //
1436
ʔèè ʔám /
302
ká sèèám /
310
ɗàŋà ʔè //
460
ʔá̰-nàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ táá tí nà // mí tɛ̀ɛ́-hɔ̀ /
1100
kám kpàá /
980
sùplɛ̂s yíítòɗó /
880
nɛ̀ yá gɔ́n gbàwárìí //
183
mí / hó /
195
zɔ́k wà ndàkà béí hɛ̌n hɛ̰̀ / ʔá̰-nɛ̀ kpɔ̀ɲà ndárà kéí ʔá nù // ʔàséè /
540
mɔ̀ nɛ́ Lûk ʔɔ́wà ndàká // ʔá̰-nɛ̀ sìì kpɔ̰́ḭ́ ndárà ʔá nù pàt-pàt ʔá nù gbàwár //
720
ʔá̰-nàm ɗóŋ táá gɔ́n gbà yíwár kɔ́wà ndɔ̀wá yák nɛ̀nɛ́ hɛ̌n wàldè ?? kó ndàè hɛ̌n hɛ̰̀ //
613
kɔ́m zèyà gìtí mɔ̀ nɛ̀ wér sààyé mɛ̀ // sá mí / ʔó zɔ́k nɛ́ ʔó ɗáŋ béí // kà míí tɛ̀ɛ́-bà yíkám péí wár gbàyíwár mɔ́ ŋɔ́n hɛ̰̀ gbàwár yàá-sùlù hɛ̰̀ /
420
kɔ́wà ʔá̰-̪ndɔ̀wà gbáí sínɛ́ /
540
nɛ̀wà gbáí sínɛ́ nɛ̀ ʔó dàɗà kùsùkù-kùsùkù-kùkùsù mɔ́-sì sɛ̌n# /
840
hɛ̌n gbà yíwár mɛ̀ // kɔ́wà tɛ̀ɛ̀ ɗáŋ mɔ̀ sààyé hɛ̰̀ káɗí // ʔá̰-ndɔ̀wà síìí //
700
ʔèé ʔàm ɓír kàà nɛ̀ ŋmà-kɔ̰́ nɛ̀ tí mángàrò hɔ̰́gɔ̰́ / yék nú tùà mɛ̀ //
573
hó /
300
kɔ́wà ɗàŋá mɔ̀ kútùà kó nàà nɛ̀ túù /
434
ʔó ‘paquet esprint’ kɔ́wà ʔín ʔó sàvɔ̰́ɔ̰̀ // wà gbáí sàvɔ̰́ɔ̰̀ péí táá wár hɛ̌n tɛ̀-kɔ́ Sàlèmɔ́ɔ̀ //
1201
ʔá̰-nɛ̀ ʔóí nɔ̀ hɛ̰̀ dɔ́r nɛ̀nɛ́ / káí nɛ̀nɛ́ sí-ɗòŋ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ kɔ́wà táá kútùàí //
589
ʔá̰ dáà /
573
mɔ̀ ndɔ̀wá yàkà ʔéè ʔá̰-ndɔ̀wá yàkà wán ʔéè //
892
ʔá̰-nɛ̀ dúkkɛ̀ dúkkɛ̀ yàrá-zɛ̀ yíítòɗó /
1565
ʔɛ́ɛ́ tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ ná wó /
1240
ká hèè / zɔ́k /
640
wà tòmááá /
1406
mɔ̀í / nɛ́ Dɔ̀-tùà ndéè nɛ́ nɛ́ ŋɔ́n mɛ̀ // ʔà̰ nɛ́ hɛ́í /
772
lɔ́sɔ̀ ʔín ʔó súkɛ̀rɛ̀, ʔó gè ndé péínɛ́ hɔ́wà //
727
ʔá̰ nɛ́áà nɛ̀ Dɔ̀-tùà nɛ́ hɛ́í ʔó mɔ̀í ʔé / ʔá̰-nɛ̀ péí péínɛ́ mɔ́-hɔ̀ díí-gè ndé // ʔó ndàsárá nɛ̀ kùrá nɛ̀ Fɔ̀ mɛ̀ ʔín /
292
Màmbálè /
500
ndák pátáà péínɛ́ péínɛ́ péí báà báà /
380
báà sí-ɗòŋ nɛ̀ ʔòó tòè nàá hɛ̀áìí //
1560
ʔá̰-nɛ̀wà pɛ́m mɔ̀ ɗòŋ-mɛ̀ hɛ̌n Yèmbá mɛ̀ /
390
Ngbáɓù mɛ̀ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ tàkáɗì //
1069
ʔà̰ hɔ́ ná ʔòé // ká wɔ̀ /
300
gbɛ̀ɛ́wà gán degré // wàá ndɔ̀wá /
480
kùrà ʔé nɛ̀ ɗúká zɛ̀ mɔ́ tɛ̀ mìdízɛ̀ //
1040
ʔèé wà tɛ́ nɛ̀nɛ́ //
660
wà tɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ / dáà /
340
kám ʔɔ̀ɔ̀ yá ɗǒŋ mɔ̀ kɔ̀ chambre kɔ́mmɛ̀ fàrá nàm ʔɔ́ nɛ̀nɛ́ ɗǒŋ mɔ̀ mɛ̀ // ʔá̰-nɛ̀wá nɛ̀ɛ̀ ngbák fóm ká tɛ̀ kóò kɔ́m yúnɛ́ //
1000
wà dɛ́ mà ʔínàm // kɔ́mɛ́ zɔ́k dúrá zàmbàrà hɔ̰́gɔ̰́ ʔà̰ ʔɛ́rwàí ʔá̰-ndɔ̀wá /
460
[gùsà] kɔ́r-zǔm // mí ná ʔàm gbó gbòó yè //
1020
mà tɔ́rsì bé ʔɛ́rwàí ná ʔòé // tɔ́rsì ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í kɛ̰́ɛ̰́-kɛ̰́ɛ̰́ ʔèá // mí ná ʔám bé nɛ̀ yì lámpì ná ndé // sá mí / bé ná //
360
tɔ́rsì bé nà // sá mí / tɔ́rsì bé ná ʔòé wá //
620
ʔá̰ / mí ná ʔàm gbóìí //
820
ʔéí tɛ́-kpà gèɗà ná-ndé // sá mííí /
640
gèɗà bé ná //
560
ʔèé nɛ̀ gbɔ̀lɔ̀ //
260
sá mí / gbɔ̀lɔ̀ bé ná ʔòé //
438
ʔàm gbó // ʔàm dúk sí mɛ̀ /- // ʔàm dúk nù // ʔá̰-nàm dɛ́-mɔ́-dùk nù ʔèá // ʔèé hám dúk sí mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèé ʔàm hír // ʔàm dúk nù /- mbɔ́ɗɔ́-nù mɛ̀ //
432
ʔèé wà nɛ́ ngbɔ́ mà bêm kɔ́mìí /
607
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m //
1245
[ʔɛ̰̀ nɛ̀ fèá tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m] //
1360
ʔèè /
503
ʔèé wà sí ɗòŋ // wà kùmàsè melanze nú tùà bɔ̀ɔ̀ kɔ́ Kólíngbá //
385
wà /
486
gbín nú tùà kɔ́ Kólíngbá //
560
ʔèé wà nɛ́ búr Kólíngbá /
280
gbónɛ́ gɔ̀ tɛ́nɛ́ ɓɔ̀ ʔé ká tɛ̌m //
316
ʔèé wà bá kóò kɔ̰́à̰ ʔòé /
209
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ́àí //
651
ʔèè Kólíngbá /- dùkà kéí nù /
280
dùká nù sàŋ-kàɗàŋ //
620
Kólíngbá zɔ̀ká mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí // ká ɲɛ́m ná // ʔá̰-nɛ̀ Kólíngbá gɔ̀mà ká tɛ̀ɛ̀mí vùrùm //
660
wàá ndɔ̀wá ndàkà Kólíngbá / dúí ɗɔ̀ɔ̀ ʔàvòkáà káɓàá tùà kɔ́mìí /
340
gɔ́m péínɛ́ táá wár hɛ̰̀ // ʔá̰-ndɔ̀wá ngàɗá mɔ̀ dák-ɗáár //
660
wà dá̰à̰ wár hḭ̀ḭ́ / síí ɗòŋ wènám ʔá̰ hḭ̀ḭ́ //
420
ʔá̰ mí ʔòé /
320
màrá mɔ̀ nɛ̀ Kólíngbá dɛ́ ʔám tàà hɔ̰́gɔ̰́ ʔòé //
240
ʔám tàà ngbák / há̰ mí dɛ̀ / hɔ́ ʔá̰ mí / kàm dɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ ɓɔ̀ / kám ʔèé bɔ̀ndɛ̀ zù kóò kɔ̰́à̰ //
413
kɔ́wà bàá ɲìm-sèèà // màná wà tɛ́-gùsàà hɔ̰́gɔ̰́ // wàá ndɔ̀wá kàyàyɛ́ɛ́ ʔéìí /
429
bá dáró gèɗà ʔín fùù kɔ̰́à̰ ndɔ̀wà bàá ʔòé / bá ʔé sèè zúà // ʔèé wà fóyɛ́ɛ́ ʔá tí /
542
ʔé tòè tɛ̀-kɔ́ pɛ̂r ʔàbó hɛ̰̀ //
740
wà péí ɓɔ̀ //
340
wà /
309
fó kàà ʔɛ́ɛ́ // ʔɛ́ɛ́ yá kàá mbɔ́ɗɔ́-nù // mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí /
386
gárdè gárdéà ʔá̰ sɛ̀nɛ́ // ʔó mà ʔà̰ yá pɛ́myɛ́ɛ́ nɛ̀ ngòmbè mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèè ʔóí gbìn ndútùà ʔá̰ gbín kéí nɛ́nɛ́ìí //
730
ʔá̰-ndɔ̀wà nɛ̀ɛ̀ bá ʔó dáá ʔàbó ʔéìí /
740
nɛ̀ ʔó kàlèsɔ̰́ɔ̰̀ gbónɛ́ //
760
ʔèé mà kóò kɔ́wà dɛ́ mà ʔín mà hḭ̀ḭ́ // bé sɔ̰́ nɛ́ wéwéì wó // wà tɛ̀ɛ́-bà mà ngòmbèí ʔɛ́rwà //
660
ʔèè gɔ́m nɛ́nɛ́ /- / yák nɛ̀nɛ́ //
500
ʔèé wà kàyàyɛ́ɛ́ ʔínwà // ʔàséè kɔ́wà kàyà zɔ̀m ʔó béí dún tɛ̀-kɔ́ ɲɔ̀ŋ-kɛ̀ ŋɔ́ɔ́nì nɛ̀ tɛ̀-kɔ́ ʔàndɛ̀rɛ́ɛ̀ nɛ̀ kúr wáárì // kɔ́wà kàyà zɔ̌m mà ʔó béí // wàá yá hḭ̀ḭ́ //
680
míí tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ nɛ̀ kúr wár hɛ̰̀ / kɔ́wà bàà dáá ʔàbúkì //
620
ká dáá ʔàbúkì pḭ̀ḭ́ nù nɛ̀ nú yé kɔ́wàí // ndɔ̀wà tɔ̰́ nɛ̀nɛ́ɛ̀ /
420
‘súkɛ́r wálà! súkɛ́r wálà!’ kɔ́wà ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nsɛ̀ɛ̀ /
400
ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nɛ̀ɛ̀ mɔ́-ŋmàn //
620
ʔèé wà híɗí nɛ̀ mɔ̀ ʔèé wà káí kààyɛ́ɛ́ nɛ̀ ŋmà-kɔ̰́ yàrí /
300
nɛ̀ɛ̀ kpá màá tí mɛ̀ hóp //
1140
bɔ́ŋ /
320
ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ yá hɛ̌n tɛ̀-kóó /- // nɛ̀ kɔ́wà sàŋá /
1300
mà fàmíì kɔ́ wí ndɛ̀ɛ́ tòmá nɛ̀nɛ́ mɛ̀í // kɔ́wà sàŋáà pḭ́ nù hḭ̀ḭ́ /
260
sàŋáà pḭ́ nù /
960
wà nɛ́ kàá // wà dɛ́ mɔ̀ nɛ́nɛ́ // ʔèé wà pèá ɗòŋ // wà gùsáà // wà tó ndàyá ngòmbè nɛ̀ záɗáà // wà tòáà pḭ́ nù ʔɔ́rɔ́p /
340
mɔ́-yòwà yòó ʔòé // ʔɛ́ɛ́ yùmà ʔá zú màá //
600
hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ bòŋ //
480
ʔèé wà fó mà ʔóí nɔ̀ ʔá nù // ʔèé wà fòám pḭ́ ngbàráwà // hèè ‘/ ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ wó // mí / hó /
600
ʔá̰ ʔɛ̰̀-ndɔ̀wá ʔàrètéè ʔóí mɛ̀í ʔé nù hɛ̰̀ // kɔ̀wà káí ʔó mìlìtɛ̂r tɛ́nɛ́ /
320
ʔèè kám ʔìŋà gúyá ngbàráwà hégè ndé //
360
ndɔ̀wà fóám pḭ́ nù náà gè ndé ʔám /
260
kpá yíwár hégè / kàm yú mɔ̀ nɛ̀nɛ́ ngbàrà ʔóí hɛ̰̀ gè ndé //
620
mɔ̀ kɔ́ sɔ̰̀ // sɔ̰̀ ʔá̰ pátám //
720
ʔá̰-ndɛ̀ɛ́ sìì sínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ gbàyúwár base kéí //
400
ʔèè ká ʔéí zɔ́k / ʔɛ̀ɛ̀ yá nù // ʔèé nɛ̀ kɔ́m ndé / ʔàm ʔé wí nɛ́nɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀ tɛ́ ʔò yé nɛ̀ ɓɔ̀ná sínɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀í // súkɛ̀rɛ̀ ndèì kpá ná dí-sèè kéí bé ná yè //
520
mí / bɔ̰̀ ʔèé kàɗà ʔám kpá yíwár //
500
ʔá̰-ndɛ̀ɛ̀ sí sínɛ́ / sí sínɛ́ / sí sínɛ́ // wà ɗáŋ kàá mɔ̀ sínɛ́ìí // wàá gbín ndútùà sínɛ́ìí //
200
ʔɛ́ɛ́ zɔ̀ká // ʔɛ́ɛ́ yàká# // kà̰ḭ́ḭ́ḭ́ /- tɛ̀-kó Mbàŋ-dà̰ mɛ̀ /
380
ndàyà yé mɛ̀ //
720
hɔ́áà nǎm hɔ̀ɔ́ hḭ̀ḭ́ / kám kpàà yíwár ʔé //
1050
ʔèé ʔàm zɔ́k gárdè nɛ̀ yór pɛ́m nɛ̀ ʔɛ́ɛ́ mbɔ́ɗɔ́-nùí /
350
ká mà yàkà sí ɓíɛ̀ // mà yák sí ɓíɛ̀ / tó nɛ̀ ndútùà //
520
ká ʔɛ̰̀ sàá sàrà há̰ ʔɛ̰̀ // zɔ́k / mà béí ʔà̰ dɛ́-mɔ́-gɔ̀m tùà mɔ́ ɓíɛ̀ // ká ʔɛ̰̀ mɛ̀í kpàngàyà sí ɓíɛ̀ kɔ́m kpàà yíwár ʔé //
300
ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í // kɔ́m fùɗà gbíná náŋ pantalon sí ŋɔ́n ʔé // kàm dɛ́ // kàm ʔìŋà zúɗá yù //
500
mí nǎm /
640
zɔ̀ká nɛ̀ díà // ká̰à̰ ɲɛ̀ɲà bé-ɗàŋ-ná // ká mí nɛ́ nɛ́áà várám kám màá yù ʔé /
340
mɔ́-sì tɛ́ tùà mìsíɔ̰̀ nɛ̀ gbìná ɓíŋì // mí ʔá̰-nǎm kpàà yíwár ʔéìí //
1120
ʔèè ʔá̰-nɛ̀ kàɗà ʔé //
Pause
Replay
Next
Previous
My name is Louis Minaŋ. /
/
Back when the bad guys stayed to mess with us they did not come only once. /
/
Once it was /
/
since I was coming back from the field over there, /
/
I had made it back to Yoe and was bathing, /
/
And I was walking back up slowly, slowly, slowly. That day, /
/
once the sun had set, around noon /
/
and so I was walking back up like that until the crossroad where we sharpen /
/
the machetes on the Naa-bar bank. /
/
And so /
/
[since there was no] path /
/
to go through Yaa-sulu, I said to myself that I would pass by /
/
the road of the coffee trees that belong to father, father Philemon. And so I cut short to get to the village. /
/
And so I /
/
I walk walk walk back up and as I was about to arrive in front of the coffee trees as usually. Oh ! /
/
So a lot of men’s shoe prints /
/
cut through that road, one on top of the other all over the place. Shit, I said to myself /
/
this kind of shoe prints lying one on top of the other, that also look alike , there are so many of them, whose shoe prints are they ? /
/
And I/ /
/
I was /
/
upset. /
/
And I walked back further here, once I had arrived /
/
so I found /
/
two « flip-flops » /
/
lying there on the road /
/
I say Oh ! /
/
Someone was chased until here and he has left his shoes on the ground. Actually /
/
it’s Luc who was chased and who left his shoes on the road as he ran away. /
/
And I got closer to the road they had taken, following the herd’s path ?? for fulani cows here. /
/
So I hear the sound that echoes in the village over there, and I say Oh ! Look it’s the bad guys ! As I was glancing at the road up here, the road to Yaa-sulu here, /
/
as for them, here they were walking in a line. /
/
They walked in a line with their bags jampacked that were making noise to go on# /
/
on the big road over there after having completely ransacked this village and they were leaving. /
/
And then I just went to the other side under the mango tree like that . /
/
Oh! /
/
They had broken all of mother’s stuff, /
/
her packs of cigarets and her soaps. They had spilled everything on the way to Salomon’s. /
/
And they sold them and took them again like that for them in this house. /
/
Oh god ! /
/
What they had left behind, they had of course left it. /
/
It has been here, been here for 2 days /
/
we then heard that, /
/
rumor had it that /
/
they had sent /
/
someone. It was said it was Dɔ-tua who had gone up there. He went to buy /
/
rice and sugar and what not for them. /
/
And once Dɔ-tua went to buy these products, he was to come back god knows where ? The police who had come from Fɔ with /
/
Mamale /
/
were chasing him and managed to catch him, to catch him, /
/
to catch him again with all the things he had just bought.. /
/
And they waited after he had left at Yemba, /
/
at Ngbaɓu for a ong time, unsuccessful. /
/
He wasn’t coming back and they were /
/
too hungry, so they /
/
set out to leave in the dark of the night, around midnight, /
/
and they came. /
/
They came like that. God ! /
/
I was sleeping in my room where I usually sleep, and they came in and really pushed me away from my wife. /
/
They roughed me up. And you can see a long leather whip in their hands, and they /
/
[hit] the back of my neck, ordering me to go out. /
/
They did not have any flash light either. The flash light they had gave out a faint light. They asked me for gazolin. I answered there isn’t. /
/
There’s no flash light ? I said that unfortunately there is not any torch either /
/
and they ordered me to go out. /
/
He will be able to find cassava ? I answer /
/
There is no cassava. /
/
And leaves for slimy sauce ? /
/
I answer : leaves for slimy sauce, there is not any either. /
/
Go out and stay right there. As I just go out to sit down, they order me then to sit down on the ground and I squat and sit down on the ground. /
/
Then they bring one of my children. /
/
next to me. /
/
[the one who then died next to me]. /
/
Then /
/
and they start again, they begin banging on Kolingba’s door. /
/
They /
/
break down Kolingba’s door. /
/
Then they pull Kolingba /
/
out, bring him next to me. /
/
They also take his wife /
/
and bring her next to him. /
/
Then Kolingba, remains seated, /
/
he stays in the squatting position. /
/
Kolingba sees what they are doing.It is unbearable, so Kolingba runs away at full speed. /
/
And they run after Kolingba who ducks down [while passing] under the avocado tree next to my house, /
/
he runs back on the road here. So they fire at him bang-bang /
/
and they insult him And that’s how they come back for me. /
/
And me too /
/
what Kolingba did, I also thought about it /
/
and I said to myself oh! If I also did that, I would make his wife bear all the suffering /
/
if they get angry maybe they will hit her like that, as they already caught us. /
/
They take the basin with cassava and flour that they were carrying and make her carry them on her head Then they push us forward /
/
they put their luggage at father Abo’s here. /
/
They come back one more time. /
/
They /
/
push us too and we stay on the ground, what they do /
/
a guard, there is a guard, one of them watches us on the floor holding a rifle. And those who break down the doors, they move on breaking them down. /
/
And so they went out and took father Abo /
/
and bring him out in his underwear. /
/
And one of his wives faces this one If she had been a man, she would have taken his rifle from his hands, /
/
and she run away so fast. /
/
Then they caught him like us and they caught so many people that Gnonke’s house up there was full, and at André’s, on this side of the road, they caught many people who stay here. /
/
When I hear that on this side of the road they caught Abouki. /
/
So father Abouki shouts in the language that they speak in their country [Fulfulde] /
/
« there’s no sugar !, there’s no sugar ! » So they pinch his ear with pliers, /
/
pinch his ear with pliers to cut it. /
/
He screams then they put us again aside to walk, /
/
they met up in the front hop ! /
/
and /
/
and we went to these one, and then tied /
/
people from the family of the man we had sent over there they tied him and put him on the floor, /
/
they tied him and put him on the ground. /
/
They go there again and come back, they beat him. They hit him on the cheek with the handle of the rifle. They hit him very hard /
/
in order to kill him. We leaned one on top of the other. /
/
For a long time and /
/
and they push some of our people on the ground and push me among them. « Let’s go » I say oh ! /
/
Since they arrested some of them and if they brought the military in, /
/
and I don’t know how to protect myself among them. /
/
since they didn’t free me how ? /
/
how can I find a way, how could I break away from them ? /
/
It is up to the ancestors, the ancestors stand by me.. /
/
And so we went all the way to the military base like that, /
/
And he sees that we stay on the ground, and so he tells me to take him to all the villages that are over there, the sugar they couldn’t find made them angry. /
/
Me, well, that’s it, I found out what to do. /
/
And we walk, walk, walk, they destroy everything on their way, they break down doors on their way /
/
we know we go for a long time, all the way to Mbaŋ-dan’s house over there /
/
at the end of the village over there ( in Galo).. /
/
As we arrive there I find out how to do. /
/
So I see the guard standing there, watching us on the ground, /
/
and one who goes this way, another one that way, banging at the doors. /
/
So one calls another one : look, someone is about to run away from this house on this side. When the one who stands over there suddenly changes direction I found out what to do. /
/
Since they are busy I start rolling up the legs of my pants which will allow me to run away at full speed. /
/
So once I /
/
have noticed that he was a little bit further away from me, then I suddenly go, I get out of here and run away /
/
until I reach the dilapidated house of the mission on the other side over there. I found out how. /
/
And that’s it. /
ɲínám nɛ́ Mìnàŋ Luìs //
1200
ngìmbì nɛ̀ ʔó ɗáŋ mɔ̀ dùká sɛ̀nɛ́ mɛ̀rdéè nɛ̀nɛ́ bé nɛ́ wà tɛ̀ɛ̀ sɔ̰́ wár kpɔ́k ná //
1080
mà# mà ngìmbì ʔá̰ sɛ̀nɛ́ /
1610
nǎm pèà sɔ̰́ nɛ̀ kpɔ́fɔ̀ mɛ̀ /
1604
ʔá̰-nàm péí péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ hɔ́ kɔ́ yòé // ʔá̰-nàm zóí yì //
940
ʔá̰-nàm dáŋ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ // wèséìí /
1220
ʔá̰-nɛ̀ ɗòŋ gírá wèsé [?] mìdíì /
720
ʔàm dáŋ péínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ hɔ́ sàsàkúwár fàrá ndɔ̀wà tɔ̰́ /
400
nú ʔàdá sɛ̀nɛ́ hɛ̌n Nàà-bâr //
1038
ʔèè ká /
280
yíwár /
300
hám ɓír nɛ̀ wár yàá-sùlù bé ná / sá mí ʔám tɛ́-dàŋ nɛ̀ tí /
920
gbà yíwár kafɛ́ɛ̀ kó dáà hɛ̌n hɛ̰̀ kó dáá Fìlèmɔ́ɔ̀ // ʔèé ʔàm dáŋ nɛ̀ dɔ̰́ɔ̰̀ ték sààyé mɛ̀ //
820
ʔá̰-nàm /
280
ʔàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ // mí tɛ́-hɔ̀ kàà tán tí kàfɛ́ɛ̀ // hó /
1980
ká zɔ̀m ŋmáŋá náŋá ndárà kó ngáá wí /
560
gɔ́m gbàwárìí / kpángáí màá sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ // mí / káì /
1420
màrá dàp ndárà nɛ̀ hɔ̀ɔ́ màá ʔòé ʔèé nɛ̀ kpángáí bɔ̀ɔ̀ màá nɛ̀ dɔ́káà rùbùtù hɔ̰́gɔ̰́ bɔ̀ɔ̀ nɛ́ náŋá ndárà kóó ʔò ndé //
1436
ʔèè ʔám /
302
ká sèèám /
310
ɗàŋà ʔè //
460
ʔá̰-nàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ táá tí nà // mí tɛ̀ɛ́-hɔ̀ /
1100
kám kpàá /
980
sùplɛ̂s yíítòɗó /
880
nɛ̀ yá gɔ́n gbàwárìí //
183
mí / hó /
195
zɔ́k wà ndàkà béí hɛ̌n hɛ̰̀ / ʔá̰-nɛ̀ kpɔ̀ɲà ndárà kéí ʔá nù // ʔàséè /
540
mɔ̀ nɛ́ Lûk ʔɔ́wà ndàká // ʔá̰-nɛ̀ sìì kpɔ̰́ḭ́ ndárà ʔá nù pàt-pàt ʔá nù gbàwár //
720
ʔá̰-nàm ɗóŋ táá gɔ́n gbà yíwár kɔ́wà ndɔ̀wá yák nɛ̀nɛ́ hɛ̌n wàldè ?? kó ndàè hɛ̌n hɛ̰̀ //
613
kɔ́m zèyà gìtí mɔ̀ nɛ̀ wér sààyé mɛ̀ // sá mí / ʔó zɔ́k nɛ́ ʔó ɗáŋ béí // kà míí tɛ̀ɛ́-bà yíkám péí wár gbàyíwár mɔ́ ŋɔ́n hɛ̰̀ gbàwár yàá-sùlù hɛ̰̀ /
420
kɔ́wà ʔá̰-̪ndɔ̀wà gbáí sínɛ́ /
540
nɛ̀wà gbáí sínɛ́ nɛ̀ ʔó dàɗà kùsùkù-kùsùkù-kùkùsù mɔ́-sì sɛ̌n# /
840
hɛ̌n gbà yíwár mɛ̀ // kɔ́wà tɛ̀ɛ̀ ɗáŋ mɔ̀ sààyé hɛ̰̀ káɗí // ʔá̰-ndɔ̀wà síìí //
700
ʔèé ʔàm ɓír kàà nɛ̀ ŋmà-kɔ̰́ nɛ̀ tí mángàrò hɔ̰́gɔ̰́ / yék nú tùà mɛ̀ //
573
hó /
300
kɔ́wà ɗàŋá mɔ̀ kútùà kó nàà nɛ̀ túù /
434
ʔó ‘paquet esprint’ kɔ́wà ʔín ʔó sàvɔ̰́ɔ̰̀ // wà gbáí sàvɔ̰́ɔ̰̀ péí táá wár hɛ̌n tɛ̀-kɔ́ Sàlèmɔ́ɔ̀ //
1201
ʔá̰-nɛ̀ ʔóí nɔ̀ hɛ̰̀ dɔ́r nɛ̀nɛ́ / káí nɛ̀nɛ́ sí-ɗòŋ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ kɔ́wà táá kútùàí //
589
ʔá̰ dáà /
573
mɔ̀ ndɔ̀wá yàkà ʔéè ʔá̰-ndɔ̀wá yàkà wán ʔéè //
892
ʔá̰-nɛ̀ dúkkɛ̀ dúkkɛ̀ yàrá-zɛ̀ yíítòɗó /
1565
ʔɛ́ɛ́ tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ ná wó /
1240
ká hèè / zɔ́k /
640
wà tòmááá /
1406
mɔ̀í / nɛ́ Dɔ̀-tùà ndéè nɛ́ nɛ́ ŋɔ́n mɛ̀ // ʔà̰ nɛ́ hɛ́í /
772
lɔ́sɔ̀ ʔín ʔó súkɛ̀rɛ̀, ʔó gè ndé péínɛ́ hɔ́wà //
727
ʔá̰ nɛ́áà nɛ̀ Dɔ̀-tùà nɛ́ hɛ́í ʔó mɔ̀í ʔé / ʔá̰-nɛ̀ péí péínɛ́ mɔ́-hɔ̀ díí-gè ndé // ʔó ndàsárá nɛ̀ kùrá nɛ̀ Fɔ̀ mɛ̀ ʔín /
292
Màmbálè /
500
ndák pátáà péínɛ́ péínɛ́ péí báà báà /
380
báà sí-ɗòŋ nɛ̀ ʔòó tòè nàá hɛ̀áìí //
1560
ʔá̰-nɛ̀wà pɛ́m mɔ̀ ɗòŋ-mɛ̀ hɛ̌n Yèmbá mɛ̀ /
390
Ngbáɓù mɛ̀ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ tàkáɗì //
1069
ʔà̰ hɔ́ ná ʔòé // ká wɔ̀ /
300
gbɛ̀ɛ́wà gán degré // wàá ndɔ̀wá /
480
kùrà ʔé nɛ̀ ɗúká zɛ̀ mɔ́ tɛ̀ mìdízɛ̀ //
1040
ʔèé wà tɛ́ nɛ̀nɛ́ //
660
wà tɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ / dáà /
340
kám ʔɔ̀ɔ̀ yá ɗǒŋ mɔ̀ kɔ̀ chambre kɔ́mmɛ̀ fàrá nàm ʔɔ́ nɛ̀nɛ́ ɗǒŋ mɔ̀ mɛ̀ // ʔá̰-nɛ̀wá nɛ̀ɛ̀ ngbák fóm ká tɛ̀ kóò kɔ́m yúnɛ́ //
1000
wà dɛ́ mà ʔínàm // kɔ́mɛ́ zɔ́k dúrá zàmbàrà hɔ̰́gɔ̰́ ʔà̰ ʔɛ́rwàí ʔá̰-ndɔ̀wá /
460
[gùsà] kɔ́r-zǔm // mí ná ʔàm gbó gbòó yè //
1020
mà tɔ́rsì bé ʔɛ́rwàí ná ʔòé // tɔ́rsì ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í kɛ̰́ɛ̰́-kɛ̰́ɛ̰́ ʔèá // mí ná ʔám bé nɛ̀ yì lámpì ná ndé // sá mí / bé ná //
360
tɔ́rsì bé nà // sá mí / tɔ́rsì bé ná ʔòé wá //
620
ʔá̰ / mí ná ʔàm gbóìí //
820
ʔéí tɛ́-kpà gèɗà ná-ndé // sá mííí /
640
gèɗà bé ná //
560
ʔèé nɛ̀ gbɔ̀lɔ̀ //
260
sá mí / gbɔ̀lɔ̀ bé ná ʔòé //
438
ʔàm gbó // ʔàm dúk sí mɛ̀ /- // ʔàm dúk nù // ʔá̰-nàm dɛ́-mɔ́-dùk nù ʔèá // ʔèé hám dúk sí mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèé ʔàm hír // ʔàm dúk nù /- mbɔ́ɗɔ́-nù mɛ̀ //
432
ʔèé wà nɛ́ ngbɔ́ mà bêm kɔ́mìí /
607
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m //
1245
[ʔɛ̰̀ nɛ̀ fèá tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m] //
1360
ʔèè /
503
ʔèé wà sí ɗòŋ // wà kùmàsè melanze nú tùà bɔ̀ɔ̀ kɔ́ Kólíngbá //
385
wà /
486
gbín nú tùà kɔ́ Kólíngbá //
560
ʔèé wà nɛ́ búr Kólíngbá /
280
gbónɛ́ gɔ̀ tɛ́nɛ́ ɓɔ̀ ʔé ká tɛ̌m //
316
ʔèé wà bá kóò kɔ̰́à̰ ʔòé /
209
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ́àí //
651
ʔèè Kólíngbá /- dùkà kéí nù /
280
dùká nù sàŋ-kàɗàŋ //
620
Kólíngbá zɔ̀ká mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí // ká ɲɛ́m ná // ʔá̰-nɛ̀ Kólíngbá gɔ̀mà ká tɛ̀ɛ̀mí vùrùm //
660
wàá ndɔ̀wá ndàkà Kólíngbá / dúí ɗɔ̀ɔ̀ ʔàvòkáà káɓàá tùà kɔ́mìí /
340
gɔ́m péínɛ́ táá wár hɛ̰̀ // ʔá̰-ndɔ̀wá ngàɗá mɔ̀ dák-ɗáár //
660
wà dá̰à̰ wár hḭ̀ḭ́ / síí ɗòŋ wènám ʔá̰ hḭ̀ḭ́ //
420
ʔá̰ mí ʔòé /
320
màrá mɔ̀ nɛ̀ Kólíngbá dɛ́ ʔám tàà hɔ̰́gɔ̰́ ʔòé //
240
ʔám tàà ngbák / há̰ mí dɛ̀ / hɔ́ ʔá̰ mí / kàm dɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ ɓɔ̀ / kám ʔèé bɔ̀ndɛ̀ zù kóò kɔ̰́à̰ //
413
kɔ́wà bàá ɲìm-sèèà // màná wà tɛ́-gùsàà hɔ̰́gɔ̰́ // wàá ndɔ̀wá kàyàyɛ́ɛ́ ʔéìí /
429
bá dáró gèɗà ʔín fùù kɔ̰́à̰ ndɔ̀wà bàá ʔòé / bá ʔé sèè zúà // ʔèé wà fóyɛ́ɛ́ ʔá tí /
542
ʔé tòè tɛ̀-kɔ́ pɛ̂r ʔàbó hɛ̰̀ //
740
wà péí ɓɔ̀ //
340
wà /
309
fó kàà ʔɛ́ɛ́ // ʔɛ́ɛ́ yá kàá mbɔ́ɗɔ́-nù // mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí /
386
gárdè gárdéà ʔá̰ sɛ̀nɛ́ // ʔó mà ʔà̰ yá pɛ́myɛ́ɛ́ nɛ̀ ngòmbè mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèè ʔóí gbìn ndútùà ʔá̰ gbín kéí nɛ́nɛ́ìí //
730
ʔá̰-ndɔ̀wà nɛ̀ɛ̀ bá ʔó dáá ʔàbó ʔéìí /
740
nɛ̀ ʔó kàlèsɔ̰́ɔ̰̀ gbónɛ́ //
760
ʔèé mà kóò kɔ́wà dɛ́ mà ʔín mà hḭ̀ḭ́ // bé sɔ̰́ nɛ́ wéwéì wó // wà tɛ̀ɛ́-bà mà ngòmbèí ʔɛ́rwà //
660
ʔèè gɔ́m nɛ́nɛ́ /- / yák nɛ̀nɛ́ //
500
ʔèé wà kàyàyɛ́ɛ́ ʔínwà // ʔàséè kɔ́wà kàyà zɔ̀m ʔó béí dún tɛ̀-kɔ́ ɲɔ̀ŋ-kɛ̀ ŋɔ́ɔ́nì nɛ̀ tɛ̀-kɔ́ ʔàndɛ̀rɛ́ɛ̀ nɛ̀ kúr wáárì // kɔ́wà kàyà zɔ̌m mà ʔó béí // wàá yá hḭ̀ḭ́ //
680
míí tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ nɛ̀ kúr wár hɛ̰̀ / kɔ́wà bàà dáá ʔàbúkì //
620
ká dáá ʔàbúkì pḭ̀ḭ́ nù nɛ̀ nú yé kɔ́wàí // ndɔ̀wà tɔ̰́ nɛ̀nɛ́ɛ̀ /
420
‘súkɛ́r wálà! súkɛ́r wálà!’ kɔ́wà ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nsɛ̀ɛ̀ /
400
ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nɛ̀ɛ̀ mɔ́-ŋmàn //
620
ʔèé wà híɗí nɛ̀ mɔ̀ ʔèé wà káí kààyɛ́ɛ́ nɛ̀ ŋmà-kɔ̰́ yàrí /
300
nɛ̀ɛ̀ kpá màá tí mɛ̀ hóp //
1140
bɔ́ŋ /
320
ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ yá hɛ̌n tɛ̀-kóó /- // nɛ̀ kɔ́wà sàŋá /
1300
mà fàmíì kɔ́ wí ndɛ̀ɛ́ tòmá nɛ̀nɛ́ mɛ̀í // kɔ́wà sàŋáà pḭ́ nù hḭ̀ḭ́ /
260
sàŋáà pḭ́ nù /
960
wà nɛ́ kàá // wà dɛ́ mɔ̀ nɛ́nɛ́ // ʔèé wà pèá ɗòŋ // wà gùsáà // wà tó ndàyá ngòmbè nɛ̀ záɗáà // wà tòáà pḭ́ nù ʔɔ́rɔ́p /
340
mɔ́-yòwà yòó ʔòé // ʔɛ́ɛ́ yùmà ʔá zú màá //
600
hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ bòŋ //
480
ʔèé wà fó mà ʔóí nɔ̀ ʔá nù // ʔèé wà fòám pḭ́ ngbàráwà // hèè ‘/ ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ wó // mí / hó /
600
ʔá̰ ʔɛ̰̀-ndɔ̀wá ʔàrètéè ʔóí mɛ̀í ʔé nù hɛ̰̀ // kɔ̀wà káí ʔó mìlìtɛ̂r tɛ́nɛ́ /
320
ʔèè kám ʔìŋà gúyá ngbàráwà hégè ndé //
360
ndɔ̀wà fóám pḭ́ nù náà gè ndé ʔám /
260
kpá yíwár hégè / kàm yú mɔ̀ nɛ̀nɛ́ ngbàrà ʔóí hɛ̰̀ gè ndé //
620
mɔ̀ kɔ́ sɔ̰̀ // sɔ̰̀ ʔá̰ pátám //
720
ʔá̰-ndɛ̀ɛ́ sìì sínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ gbàyúwár base kéí //
400
ʔèè ká ʔéí zɔ́k / ʔɛ̀ɛ̀ yá nù // ʔèé nɛ̀ kɔ́m ndé / ʔàm ʔé wí nɛ́nɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀ tɛ́ ʔò yé nɛ̀ ɓɔ̀ná sínɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀í // súkɛ̀rɛ̀ ndèì kpá ná dí-sèè kéí bé ná yè //
520
mí / bɔ̰̀ ʔèé kàɗà ʔám kpá yíwár //
500
ʔá̰-ndɛ̀ɛ̀ sí sínɛ́ / sí sínɛ́ / sí sínɛ́ // wà ɗáŋ kàá mɔ̀ sínɛ́ìí // wàá gbín ndútùà sínɛ́ìí //
200
ʔɛ́ɛ́ zɔ̀ká // ʔɛ́ɛ́ yàká# // kà̰ḭ́ḭ́ḭ́ /- tɛ̀-kó Mbàŋ-dà̰ mɛ̀ /
380
ndàyà yé mɛ̀ //
720
hɔ́áà nǎm hɔ̀ɔ́ hḭ̀ḭ́ / kám kpàà yíwár ʔé //
1050
ʔèé ʔàm zɔ́k gárdè nɛ̀ yór pɛ́m nɛ̀ ʔɛ́ɛ́ mbɔ́ɗɔ́-nùí /
350
ká mà yàkà sí ɓíɛ̀ // mà yák sí ɓíɛ̀ / tó nɛ̀ ndútùà //
520
ká ʔɛ̰̀ sàá sàrà há̰ ʔɛ̰̀ // zɔ́k / mà béí ʔà̰ dɛ́-mɔ́-gɔ̀m tùà mɔ́ ɓíɛ̀ // ká ʔɛ̰̀ mɛ̀í kpàngàyà sí ɓíɛ̀ kɔ́m kpàà yíwár ʔé //
300
ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í // kɔ́m fùɗà gbíná náŋ pantalon sí ŋɔ́n ʔé // kàm dɛ́ // kàm ʔìŋà zúɗá yù //
500
mí nǎm /
640
zɔ̀ká nɛ̀ díà // ká̰à̰ ɲɛ̀ɲà bé-ɗàŋ-ná // ká mí nɛ́ nɛ́áà várám kám màá yù ʔé /
340
mɔ́-sì tɛ́ tùà mìsíɔ̰̀ nɛ̀ gbìná ɓíŋì // mí ʔá̰-nǎm kpàà yíwár ʔéìí //
1120
ʔèè ʔá̰-nɛ̀ kàɗà ʔé //
ɲínám nɛ́ Mìnàŋ Luìs //
1200
ngìmbì nɛ̀ ʔó ɗáŋ mɔ̀ dùká sɛ̀nɛ́ mɛ̀rdéè nɛ̀nɛ́ bé nɛ́ wà tɛ̀ɛ̀ sɔ̰́ wár kpɔ́k ná //
1080
mà ngìmbì ʔá̰ sɛ̀nɛ́ /
1610
nǎm pèà sɔ̰́ nɛ̀ kpɔ́fɔ̀ mɛ̀ /
1604
ʔá̰-nàm péí péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ hɔ́ kɔ́ yòé // ʔá̰-nàm zóí yì //
940
ʔá̰-nàm dáŋ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ nɛ̀ mbɔ́k-tɛ̀ // wèséìí /
1220
ʔá̰-nɛ̀ ɗòŋ gírá wèsé mìdíì /
720
ʔàm dáŋ péínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ hɔ́ sàsàkúwár fàrá ndɔ̀wà tɔ̰́ /
400
nú ʔàdá sɛ̀nɛ́ hɛ̌n Nàà-bâr //
1038
ʔèè ká /
280
yíwár /
300
hám ɓír wár yàá-sùlù bé ná / sá mí ʔám tɛ́-dàŋ nɛ̀ tí /
920
gbà yíwár kafɛ́ɛ̀ kó dáà hɛ̌n hɛ̰̀ kó dáá Fìlèmɔ́ɔ̀ // ʔèé ʔàm dáŋ nɛ̀ dɔ̰́ɔ̰̀ ték sààyé mɛ̀ //
820
ʔá̰-nàm /
280
ʔàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ // mí tɛ́-hɔ̀ kàà tán tí kàfɛ́ɛ̀ // hó /
1980
ká zɔ̀m ŋmáŋá náŋá ndárà kó ngáá wí /
560
gɔ́m gbàwárìí / kpángáí màá sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ sí ɓíɛ̀ // mí / káì /
1420
màrá dàp ndárà nɛ̀ hɔ̀ɔ́ màá ʔòé ʔèé nɛ̀ kpángáí bɔ̀ɔ̀ màá nɛ̀ dɔ́káà rùbùtù hɔ̰́gɔ̰́ bɔ̀ɔ̀ nɛ́ náŋá ndárà kóó ʔò ndé //
1436
ʔèè ʔám /
302
ká sèèám /
310
ɗàŋà ʔè //
460
ʔá̰-nàm dáŋ péínɛ́ péínɛ́ péínɛ́ táá tí nà // mí tɛ̀ɛ́-hɔ̀ /
1100
kám kpàá /
980
sùplɛ̂s yíítòɗó /
880
nɛ̀ yá gɔ́n gbàwárìí //
183
mí / hó /
195
zɔ́k wà ndàkà béí hɛ̌n hɛ̰̀ / ʔá̰-nɛ̀ kpɔ̀ɲà ndárà kéí ʔá nù // ʔàséè /
540
mɔ̀ nɛ́ Lûk ʔɔ́wà ndàká // ʔá̰-nɛ̀ sìì kpɔ̰́ḭ́ ndárà ʔá nù pàt-pàt ʔá nù gbàwár //
720
ʔá̰-nàm ɗóŋ táá gɔ́n gbàwár kɔ́wà ndɔ̀wá yák nɛ̀nɛ́ hɛ̌n wàldè kó ndàè hɛ̰̀ //
613
kɔ́m zèyà gìtí mɔ̀ nɛ̀ wér sààyé mɛ̀ // sá mí / ʔó zɔ́k nɛ́ ʔó ɗáŋ béí // kà míí tɛ̀ɛ́-bà yíkám péí wár gbàyíwár mɔ́ ŋɔ́n hɛ̰̀ gbàwár yàá-sùlù hɛ̰̀ /
420
ʔá̰-ndɔ̀wà gbáí sínɛ́ /
540
nɛ̀wà gbáí sínɛ́ nɛ̀ ʔó dàɗà kùsùkù-kùsùkù-kùkùsù mɔ́-sì sɛ̌n /
840
hɛ̌n gbà yíwár mɛ̀ // kɔ́wà tɛ̀ɛ̀ ɗáŋ mɔ̀ sààyé hɛ̰̀ káɗí // ʔá̰-ndɔ̀wà síìí //
700
ʔèé ʔàm ɓír kàà nɛ̀ ŋmà-kɔ̰́ nɛ̀ tí mángàrò hɔ̰́gɔ̰́ / yék nú tùà mɛ̀ //
573
hó /
300
kɔ́wà ɗàŋá mɔ̀ kó nàà nɛ̀ túù /
434
ʔó ‘paquet esprint’ kɔ́wà ʔín ʔó sàvɔ̰́ɔ̰̀ // wà gbáí sàvɔ̰́ɔ̰̀ péí táá wár hɛ̌n tɛ̀-kɔ́ Sàlèmɔ́ɔ̀ //
1201 (incompréhensible)
ʔá̰-nɛ̀ ʔóí nɔ̀ hɛ̰̀ dɔ́r nɛ̀nɛ́ / káí nɛ̀nɛ́ sí-ɗòŋ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰̀ kɔ́wà táá kútùàí //
589
ʔá̰ dáà /
573
mɔ̀ ndɔ̀wá yàkà ʔéè ʔá̰-ndɔ̀wá yàkà wán ʔéè //
892
ʔá̰-nɛ̀ dúkkɛ̀ dúkkɛ̀ yàrá-zɛ̀ yíítòɗó /
1565
ʔɛ́ɛ́ tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ ná wó /
1240
ká hèè / zɔ́k /
wà tòmááá /
1406
mɔ̀í / nɛ́ Dɔ̀-tùà ndéè nɛ́ nɛ́ ŋɔ́n mɛ̀ // ʔà̰ nɛ́ hɛ́í /
772
lɔ́sɔ̀ ʔín ʔó súkɛ̀rɛ̀ ʔó gè ndé péínɛ́ hɔ́wà //
727
ʔá̰ nɛ́áà nɛ̀ Dɔ̀-tùà nɛ́ hɛ́í ʔó mɔ̀í ʔé / ʔá̰-nɛ̀ péí péínɛ́ mɔ́-hɔ̀ díí-gè ndé // ʔó ndàsárá nɛ̀ kùrá nɛ̀ Fɔ̀ mɛ̀ ʔín /
292
Màmbálè /
500
ndák pátáà péínɛ́ péínɛ́ / péí báà báà /
380
báà sí-ɗòŋ nɛ̀ ʔòó tòè nàá hɛ̀áìí //
1560
ʔá̰-nɛ̀wà pɛ́m mɔ̀ ɗòŋ mɛ̀ hɛ̌n Yèmbá mɛ̀ /
390
Ngbáɓù mɛ̀ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ tàkáɗì //
1069
ʔà̰ hɔ́ ná ʔòé // ká wɔ̀ /
300
gbɛ̀ɛ́wà gán degré // wàá ndɔ̀wá /
480
kùrà ʔé nɛ̀ ɗúká zɛ̀ mɔ́ tɛ̀ mìdízɛ̀ //
1040
ʔèé wà tɛ́ nɛ̀nɛ́ //
660
wà tɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ / dáà /
340
kám ʔɔ̀ɔ̀ yá ɗǒŋ mɔ̀ kɔ̀ chambre kɔ́mmɛ̀ fàrá nàm ʔɔ́ nɛ̀nɛ́ ɗǒŋ mɔ̀ mɛ̀ // ʔá̰-nɛ̀wá nɛ̀ɛ̀ ngbák fóm ká tɛ̀ kóò kɔ́m yúnɛ́ //
1000
wà dɛ́ mà ʔínàm // kɔ́mɛ́ zɔ́k dúrá zàmbàrà hɔ̰́gɔ̰́ ʔá̰ ʔɛ́rwàí ʔá̰-ndɔ̀wá /
460
[gùsà] kɔ́r-zǔm // mí ná ʔàm gbó gbòó yè //
1020
mà tɔ́rsì bé ʔɛ́rwàí ná ʔòé // tɔ́rsì ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í kɛ̰́ɛ̰́-kɛ̰́ɛ̰́ ʔèá // mí ná ʔám bé nɛ̀ yì lámpì ná ndé // sá mí / bé ná //
360
tɔ́rsì bé nà // sá mí / tɔ́rsì bé ná ʔòé wá //
620
ʔá̰ / mí ná ʔàm gbóìí //
820
ʔéí tɛ́-kpà gèɗà ná-ndé // sá mííí /
640
gèɗà bé ná //
560
ʔèé nɛ̀ gbɔ̀lɔ̀ //
260
sá mí / gbɔ̀lɔ̀ bé ná ʔòé //
438
ʔàm gbó // ʔàm dúk sí mɛ̀ // ʔàm dúk nù // ʔá̰-nàm dɛ́-mɔ́-dùk nù ʔèá // ʔèé hám dúk sí mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèé ʔàm hír // ʔàm dúk nù sí mbɔ́ɗɔ́-nù mɛ̀ //
432
ʔèé wà nɛ́ ngbɔ́ mà bêm kɔ́mìí /
607
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m //
1245
[ʔɛ̰̀ nɛ̀ fèá tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ̌m] //
1360
ʔèè /
503
ʔèé wà sí ɗòŋ // wà kùmàsè melanze nú tùà bɔ̀ɔ̀ kɔ́ Kólíngbá //
385
wà /
486
gbín nú tùà kɔ́ Kólíngbá //
560
ʔèé wà nɛ́ búr Kólíngbá /
280
gbónɛ́ gɔ̀ tɛ́nɛ́ ɓɔ̀ ʔé ká tɛ̌m //
316
ʔèé wà bá kóò kɔ̰́à̰ ʔòé /
209
tɛ́nɛ́ ʔé ká tɛ́àí //
651
ʔèè Kólíngbá dùkà kéí nù /
280
dùká nù sàŋ-kàɗàŋ //
620
Kólíngbá zɔ̀ká mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí // ká ɲɛ́m ná // ʔá̰-nɛ̀ Kólíngbá gɔ̀mà ká tɛ̀ɛ̀mí vùrùm //
660
wàá ndɔ̀wá ndàkà Kólíngbá / dúí ɗɔ̀ɔ̀ ʔàvòkáà káɓàá tùà kɔ́mìí /
340
gɔ́m péínɛ́ táá wár hɛ̰̀ // ʔá̰-ndɔ̀wá ngàɗá mɔ̀ dák-ɗáár //
660
wà dà̰à̰ wár hḭ̀ḭ́ / síí ɗòŋ wènám ʔá̰ hḭ̀ḭ́ //
420
ʔá̰ mí ʔòé /
320
màrá mɔ̀ nɛ̀ Kólíngbá dɛ́ ʔám tàà hɔ̰́gɔ̰́ ʔòé //
240
ʔám tàà ngbák / há̰ mí dɛ̀ / hɔ́ ʔá̰ mí / kàm dɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ ɓɔ̀ / kám ʔèé bɔ̀ndɛ̀ zù kóò kɔ̰́à̰ //
413
kɔ́wà bàá ɲìm-sèèà // màná wà tɛ́-gùsàà hɔ̰́gɔ̰́ // wàá ndɔ̀wá kàyàyɛ́ɛ́ ʔéìí /
429
bá dáró gèɗà ʔín fùù kɔ̰́à̰ ndɔ̀wà bàá ʔòé / bá ʔé sèè zúà // ʔèé wà fóyɛ́ɛ́ ʔá tí //
542
ʔé tòè tɛ̀-kɔ́ pɛ̂r ʔàbó hɛ̰̀ //
740
wà péí ɓɔ̀ //
340
wà /
309
fó kàà ʔɛ́ɛ́ // ʔɛ́ɛ́ yá kàá mbɔ́ɗɔ́-nù // mɔ̀ ndɔ̀wà dɛ́ìí /
386
gárdè gárdéà ʔá̰ sɛ̀nɛ́ // ʔó mà ʔà̰ yá pɛ́myɛ́ɛ́ nɛ̀ ngòmbè mbɔ́ɗɔ́-nù // ʔèè ʔóí gbìn ndútùà ʔá̰ gbín kéí nɛ́nɛ́ìí //
730
ʔá̰-ndɔ̀wá nɛ̀ɛ̀ bá ʔó dáá ʔàbó ʔéìí /
740
nɛ̀ ʔó kàlèsɔ̰́ɔ̰̀ gbónɛ́ //
760
ʔèé mà kóò kɔ́wà dɛ́ mà ʔín mà hḭ̀ḭ́ // bé sɔ̰́ nɛ́ wéwéì wó // wà tɛ̀ɛ́-bà mà ngòmbèí ʔɛ́rwà //
660
ʔèè gɔ́m nɛ̀nɛ́ / yák nɛ̀nɛ́ //
500
ʔèé wà kàyàyɛ́ɛ́ ʔínwà // ʔàséè kɔ́wà kàyà zɔ̀m ʔó béí dún tɛ̀-kɔ́ ɲɔ̀ŋ-kɛ̀ ŋɔ́ɔ́nì nɛ̀ tɛ̀-kɔ́ ʔàndɛ̀rɛ́ɛ̀ nɛ̀ kúr wáárì // kɔ́wà kàyà zɔ̌m mà ʔó béí // wàá yá hḭ̀ḭ́ //
680
míí tɛ̀ɛ́-zèì mɔ̀ nɛ̀ kúr wár hɛ̰̀ / kɔ́wà bàà dáá ʔàbúkì //
620
‘súkɛ́r wálà! súkɛ́r wálà!’. ká dáá ʔàbúkì pḭ̀ḭ́ nù nɛ̀ nú kɔ́wàí // ndɔ̀wà tɔ̰́ nɛ̀nɛ́ɛ̀ /
420
súkɛ́r wálà! súkɛ́r wálà! kɔ́wà ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nsɛ̀ɛ̀ /
400
ɓám nɛ́ zěrwà nɛ̀ pɛ́nsɛ̀ɛ̀ mɔ́-ŋmàn //
620
ʔèé híɗí nɛ̀ mɔ̀ // ʔèé wà káí kààyɛ́ɛ́ nɛ̀ ŋmàkɔ̰́ yàrí /
300
nɛ̀ɛ̀ kpá màá tí mɛ̀ hóp //
1140
bɔ́ŋ /
320
ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ yá hɛ̌n tɛ̀-kóí // kɔ́wà sàŋá /
1300
mà fàmíì kɔ́ wí ndɛ̀ɛ́ tòmá nɛ̀nɛ́ mɛ̀í // kɔ́wà sàŋáà pḭ́ nù hḭ̀ḭ́ /
260
sàŋáà pḭ́ nù /
960
wà nɛ́ kàá // wà dɛ́ mɔ̀ nɛ́nɛ́ // ʔèé wà pèá ɗòŋ // wà gùsáà // wà tó ndàyá ngòmbè nɛ̀ záɗáà // wà tòáà pḭ́ nù ʔɔ̀rɔ̀p /
340
mɔ́-yòwà yòo ʔòé // ʔɛ́ɛ́ yùmà ʔá zú màá //
600
hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ɔ̰́ bóŋ //
480
ʔèé wà fó mà ʔóí nɔ̀ ʔá nù // ʔèé wà fòám pḭ́ ngbàráwà // hèè / ʔɛ̀ɛ̀ nɛ́ // mí / hó /
600
ʔá̰ ʔɛ̰̀-ndɔ̀wá ʔàrètéè ʔóí mɛ̀í ʔé nù hɛ̰̀ // kɔ̀wà káí ʔó mìlìtɛ̂r tɛ́nɛ́ /
320
ʔèè kám ʔìŋà gúyá ngbàráwà hégè ndé //
360
ndɔ̀wà fóám pḭ́ nù náà gè ndé / ʔám /
260
kpá yíwár hégè / kàm yú mɔ̀ nɛ̀nɛ́ ngbàrà ʔóí hɛ̰̀ gè ndé //
620
mɔ̀ kɔ́ sɔ̰̀ // sɔ̰̀ ʔá̰ pátám //
720
ʔá̰-ndɛ̀ɛ́ sìì sínɛ́ hɔ̰́gɔ̰́ɔ̰́ gbàyúwár base kéí //
400
ʔèè ká ʔéí zɔ́k / ʔɛ̀ɛ̀ yá nù ʔèé nɛ̀ kɔ́m ndé / ʔàm ʔé wí nɛ́nɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀ tɛ́ ʔò yé nɛ̀ ɓɔ̀ná sínɛ́ ɗɔ̀ɔ́ mɛ̀í // súkɛ̀rɛ̀ ndèì kpá ná dí-sèè kéí bé ná yé //
520
mí / bɔ̰̀ ʔèé kàɗà // ʔám kpá yíwár //
500
ʔá̰-ndɛ̀ɛ̀ sí sínɛ́ / sí sínɛ́ / sí sínɛ́ / wà ɗáŋ kàá mɔ̀ sínɛ́ìí // wàá gbín ndútùà sínɛ́ìí //
200
ʔɛ́ɛ́ zɔ̀ká // ʔɛ́ɛ́ yàká // ʔá̰ hḭ̀ḭ́ tɛ̀-kó Mbàŋ-dà̰ mɛ̀ /
380
ndàyà yé mɛ̀ //
720
hɔ́áà nǎm hɔ̀ɔ́ hḭ̀ḭ́ / kám kpàà yíwár ʔé //
1050
ʔèé ʔàm zɔ́k gárdè nɛ̀ yór pɛ́m nɛ̀ ʔɛ́ɛ́ mbɔ́ɗɔ́-nùí /
350
ká mà yàkà sí ɓíɛ̀ // mà yák sí ɓíɛ̀ / tó nɛ̀ ndútùà //
520
ká ʔɛ̰̀ sàá sàrà há̰ ʔɛ̰̀ // zɔ́k / mà béí ʔà̰ dɛ́-mɔ́-gɔ̀m tùà mɔ́ ɓíɛ̀ // ká ʔɛ̰̀ mɛ̀í kpàngàyà sí ɓíɛ̀ // kɔ́m kpàà yíwár ʔé //
300
ndɔ̀wà dɛ́ nɛ̀ mɔ̀í // kɔ́m fùɗà gbíná náŋ pantalon sí ŋɔ́n ʔé // kàm dɛ́ // kàm ʔìŋà zúɗá yù //
500
mí nǎm /
640
zɔ̀ká nɛ̀ díà // ká̰à̰ ɲɛ̀ɲà bé-ɗàŋ-ná // ká mí nɛ́ nɛ́áà várám // kám màá yù ʔé /
340
mɔ́-sì tɛ́ tùà mìsíɔ̰̀ nɛ̀ gbìná ɓíŋì // mí ʔá̰-nǎm kpàà yíwár ʔéìí //
1120
ʔèè ʔá̰-nɛ̀ kàɗà ʔé //