BAK_EA_190719_YNK-KONLTELEGA.EAF
BAK_EA_190719_YNK-KONLTELEGA_016
continue
phonological words
grammatical words
Copy text
See annotation
at menän arba
ber julse kitep barɣa ike julse asәwlanəšəp toralar ikän
talašalar ikän
bəl tuqtaɣan da horaɣan
nej ösön talašahəɣəð
nämä buldə heðgä tigän
berehe äjtä ikän məna ošonda qolon bar
berehe äjtä ikän mineŋ atəm qolonlaɣan tip
ikensehe äjtä ikän mineŋ arbam qolonlaɣan tip
xäðer qolon attəqəmə ällä arbanəqəmə ikän belmäjbeð šunəŋ ösön talašabəð tip äjtä ikän
šunan huŋ bəl keše bəlarɣa aqəl öjrätkän
heð qolondə ebäreɣeð ul kemde barəp imhä šunəŋ balahə bulər tigän
qolondo ebärhälär qolon attə barəp imä bašlaɣan
šunan huŋ aŋlaɣandar
qolon arbanəqə tügel attəqə ikän
bəl julsəɣa räxmät äjtep artaban üððäreneŋ juldarən dawam itkändär
Pause
Replay
Next
Previous
a horse and a cart /
when a traveler was walking, he saw two other travelers arguing /
they were quarreling /
the first (traveler) stopped and asked /
why are you arguing? /
what is going on? he said /
one of them said: there is a foal here /
one of them said: my horse foaled /
another one said: my cart foaled /
now we don't know to whom belongs the foal: to the horse or to the cart, that is why we are arguing – they said /
then this man explained to them /
let the foal go, to whom it sucks, that is whose child it is – he said /
they let the foal go, the foal began to suck the horse /
then they understood /
the foal does not belong to the cart, he belongs to the horse /
they thanked this traveler and continued their journey /
at menän arba
ber julse kitep barɣa ike julse asәwlanəšəp toralar ikän
talašalar ikän
bəl tuqtaɣan da horaɣan
nej ösön talašahəɣəð
nämä buldə heðgä tigän
berehe äjtä ikän məna ošonda qolon bar
berehe äjtä ikän mineŋ atəm qolonlaɣan tip
ikensehe äjtä ikän mineŋ arbam qolonlaɣan tip
xäðer qolon attəqəmə ällä arbanəqəmə ikän belmäjbeð šunəŋ ösön talašabəð tip äjtä ikän
šunan huŋ bəl keše bəlarɣa aqəl öjrätkän
heð qolondə ebäreɣeð ul kemde barəp imhä šunəŋ balahə bulər tigän
qolondo ebärhälär qolon attə barəp imä bašlaɣan
šunan huŋ aŋlaɣandar
qolon arbanəqə tügel attəqə ikän
bəl julsəɣa räxmät äjtep artaban üððäreneŋ juldarən dawam itkändär
at menän arba
ber julse kitep barɣa ike julse asәwlanəšəp toralar ikän
talašalar ikän
bəl tuqtaɣanda la horaɣan
ni ösön talašahəɣəð
nämä buldə heðgä tigän
berehe äjtä ikän məna ošonda qolon bar
berehe äjtä ikän mineŋ atəm qolonlaɣan tip
ikensehe äjtä ikän mineŋ arbam qolonlaɣan tip
xäðer qolon attəqəmə ällä arbanəqəmə ikän belmäjbeð šunəŋ ösön talašabəð tip äjtä ikän
šunan huŋ bəl keše bəlarɣa aqəl öjrätkän
heð qolondə ebäreɣeð ul kemde barəp imhä šunəŋ balahə bulərØ tigän
qolondo ebärhälär qolon attə barəp imä bašlaɣan
šunan huŋ aŋlaɣandar
qolon arbanəqə tügel attəqə ikän
bəl julsəɣa räxmät äjtep artaban üððäreneŋ juldarən dawam itkändär