à-nà-jàrjà-zǝ̀ŋwàhà-kwàkyì-wá mòr-kǝ́nì à-dǝ̀-šànšì-pàlpàlè // | One saw appear many donkeys, everybody will take one |
md-úml-dǝ̀-sàrǝ̀msà-žàgàdè tà sǝ̀ ɓǝ̀ɠy únà tìrè zà índàlàhà / | Some came running they came to find the hyenas that were eating |
ámbà-náabà yè-kǝ̀n-yè dùw[dǝ́n error] ámbàn-yè-šènšì-pàllyí-zzà-bìnà // | It would be better, that I also go, may be I will get one, and I will eat, he said. |
á-žàgàdè sǝ̀-ptsár-gǝ̀-nǝ̀zár-nà // | He runs to return on his thing [the donkey was lying on the ground] |
mdǝ̀-n-tàntàsó kàtàlín ɓákà-zàrúzè // | Those who came last [but before the original hyena] [to the single donkey that was left], they ate, |
àa dùksǝ̀-nùwá ɮàɮà-dàn-làmàrá-dùnìy-à-bìnà // | Ah, that thing, the business of the world is difficult [i.e. life is difficult], he said |
yé-dàtrǝ̀ndǝ̀-jìbá-làbár-n gǝ̀-gdzàrárwà à-ddàlà-ríi-k-ìcàfíd-ìtár kǝ́nì // | I will communicate this news to my children, so that they do not start lying as well |
á ǝ́stàr dàáɠyèkùrégǝ̀nmmùŋàrà // | Eh, how [you imagine it], his mother will forgive you [lit. leave you] |
tàrà-ká-vàtǝ̀r tǝ́vǝ̀-gdzà-kkùlàhà-nà-pàlpàl-gǝ̀-gdzàrárw-mtùrtàrà | Are you going to give one of your chicks to each of my children, or not? |
àa àa bàŋànàŋ bè-pallǝ́-kà áŋkwò-kfàr-wù-kǝ́nì tá-kàtàfkè // | Ah, he says. It is not only me. There are my peers, they have the precedence [over me] |
àyà-ùnnǝ̀-ŋà-ɗàbàɗàbàkwà mbàné à-šàŋràšà-hérè // | Ah well, that thing we are going to follow-up on that, perhaps, good luck will find us |
nó-í-dǝ́-ndàvà-làbàr ánkwàn-úràŋr-á-mbǝ̀cà-nàwá // | I am going to ask for the news. There are our people in that shrub. |
dàší-tà-nàbà-dǝ́m-ám mbǝ̀cà-n-àntàr-gdzàrárà kúl-nà // | And then, they entered into the bush, with all their children. |
òkkúl nǝ̀ mà šà-n á m kàrà à-nàbà-fàntǝ̀n kàrà-gǝ̀-mbǝ̀cá nà // | the chicken, when and where did she find the fire, (the speaker is astonished by two things) and put the fire into the shrub. |
à-b-éndàlàhà-nà nzǝ̀-dàr-kà à-dǝ̀m-tǝ̀tán-mbǝ̀cá-nà / | said hyenas, who at that time did not go the place of the shrub |
má-ksǝ̀ks-àntàrà-gdzàrárà bàɗǝ̀m-má-zzà // | we will catch him together with his children. We eat them all. |
ɮòɮ tà-pùm-ǝ́rv-àm-ìrè dyèr-k-nǝ́zù tá-mmàgà // | Finished. They put their hands on the head. They don’t know what to do. |
àa, màkì-kà-kàt-ónnù wàtsǝ̀-gǝ̀lglà à-tsàkàŋǝ̀r-nà / | Ha, if you want one who would be fatter than us |
à-bà-ŋàn kà ná nnǝ̀ vátǝ̀-r mà ŋà jérè àn índàl kǝ́nì / | says, you see, no matter when we will meet with hyena, |
dámdà-dǝ̀-mbárwà / áŋkwà-gdzár-pàllé / | When he returned home , [he found out] that one of his children acquired a toothache in the meantime. |
àa, sèy-bà-kà-tátày-kùmú-ɬàr-nà wìwú-mà // | Ah, you have to look for him, if not it is not good. I have a toothache, mother. |
bà-kíná àa bà-kínà m-ón-k-ì-àmbǝ̀-kà // | Right now? Yes, right now. If not that, I will not get cured. |
mbàtǝ̀ ndz áŋkwà mdà bàkàŋɠè kǝ́nì tà ám kámbà // | In the meantime, there were also hunters in the bush. |
ha, tá-màgà sàwáryà tà-spàšǝ̀-vgá-yéy-nà // | well they make a council, they agree, they dig the hole of the squirrel. |
à-bà-ŋàn-áŋkwà ɬwàhà t-áŋkwà-só-bà kínù // | He says: there are animals and they are coming right now. |
à-kt-àrvárà ànjìkwáŋ ǝ́rvàr-n-àm-bǝ̀cá-nà gǝ̀-mdàn-bàkàn ɠyìnà // | He raised his finger, he pointed the lion under the shrub to the hunters |