MEV_MK_NARR_201201_GBAMO-SE-SE.EAF

 
ecouter ecouter Àsábèlí.
ecouter ecouter Lēē nɛ̀ dōó yé ē ló ē gɔ̰̄ sí ā, A girl went to get married,
ecouter ecouter lēē nɛ̀ dōó kēŋ̄kēŋ̄ lɛ́ ē ló ē gɔ̰̄ sí ā, when this girl, all alone, went to get married,
ecouter ecouter gɔ̰̄ nɛ́ ē kílíɓɛ̄ ē nɛ́ yē nɔ́ dōó, kēŋ̄kēŋ̄. this man in question just made one and only child.
ecouter ecouter Là nɛ́ wɛ̄ tɔ́ lɛ́ Gbámɔ́ Sèé Sèè. The name of his child was Gbamo Se Se.
ecouter ecouter Gbámɔ́ Sèé Sèè wɛ̄ ē tó gbāā gɔ̰̄ nɛ̀ wɛ̄ kɛ̀lɛ̀. Gbamo Se Se stayed with this man.
ecouter ecouter Tó gbāā ā ɓō ā kɛ̀lɛ̀ ɓɛ̄ lēē wɔ́ gbāā píé. Since he stayed with him, he no longer has a wife.
ecouter ecouter Yēlɛ́ gbāā ē ló gbāā ē lēē nɛ̀ dōó sí. Thus he went to marry a woman.
ecouter ecouter Láà gèē: a̋, ŋ́ŋ̀ nàà ī ká, yà ŋ̄ bà ā, He said: "I love you, marry me.
ecouter ecouter e̋, ŋ̄ lìē, í dɔ̄ ŋ̄ là. Hey, mother, defend me."
ecouter ecouter Mɔ̀kɛ̀ léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ sɛ̀ɛ̀ mì lɛ̄. However this woman was a witch.
ecouter ecouter Gɔ̰́ ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ ē wɛ̀lɛ̀ gbāā léé ɓɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ ŋwɛ́ŋ̀, áà lò gbāā lɛ̀ ɓō wɛ̄ lɛ̄ gbāā lóà à ká gbèkènī. This man too got up for this woman, he then left to farm, he went far.
ecouter ecouter Ē à ɓō nɔ́ kélɛ̀ zī lɛ́ ò Kìlìkìlì gōō yí gɛ̰̀ ā He farmed (no further than) as we can see the valley of Kili-Kili.
ecouter ecouter ē lɛ̀ ā vòlò, áà yílí vɔ̀. He cleared this field, he felled the trees.
ecouter ecouter áà kpàá kɛ̀nɛ̀, ē gbònó ká̰, ɓú yā wā tā. He burned off the soil, he made the fence, they planted this rice.
ecouter ecouter Mais ɓū gbà̰à̰ ē kɛ̄ gbāā là ɓɛ̄ kɛ̄ ɓū āà wí ɓɛ̄ mɔ̀ɔ̀ áà nù gbāā yí. When the rice was about to be in the ripening phase, the rice started to mature and the birds started to come.
ecouter ecouter áà gèè gbāā ē gbē Gbámɔ́Sèé lɛ̀ɛ̄ zèē áà gèè gɔ̰̄, lō ɓáà mɔ̀ɔ̀ yā ɓáà lùò yē gɛ̰̀ lēē nɛ̀ áà wè kpɔ̀ wì. He told his son Gbamo Se, he said: "Go chase the birds, you see, this woman who is weeping."
ecouter ecouter Ē ló ē gbàlá dɔ̄ ɓú wɛ̄ là. He went, he built a watchtower on the rice.
ecouter ecouter Yēlɛ́ ē gbàlá wɛ̄ dɔ̄ ɔ̄ nɛ́fú wɛ̄ à dàā ē yòlòŋ̀ vɔ̄ áà dɔ̀kɛ̀ à kɛ̀lɛ̀. When he built the watchtower, his father made a sling and gave it to him.
ecouter ecouter Yílí gbùò lɛ̄ gɛ̄ɛ̄ gbùò ká à dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ zī ŋwū là A big tree that was a big baobab was at the start of the road.
ecouter ecouter Mɛ́nɛ̄ wāà kɛ̄ gó-pìà pɛ̄lɛ́í zàá ā, óò dà-pìà ɲɛ́nɛ́ ɓɛ̄ yílí gbùò wɛ̄ dɔ̄ɔ̀ lɛ̄ yí. Where when you leave from town, before you enter the field, the tree is over there.
ecouter ecouter Léé wɛ̄, gɔ̰̄ nɛ̀ wɛ̄ lɛ́ɛ̀ kɔ́nɔ́ kɛ̀ nɔ́ pɛ̄lɛ́í o, The woman prepares the food in the village
ecouter ecouter léé wɛ̄ lɛ́ɛ̀ kɔ́nɔ́ kɛ̀ nɔ́ pɛ̄lɛ́í o áà lò à ká o. The woman prepares the food in the village and brings it to him.
ecouter ecouter Nɛ́fú wɛ̄ gɛ̰̀ à ká o Coming to see the child with it.
ecouter ecouter yé āà ɓɔ̄ nɔ́ yílí gbùò yā dḭ́ mɔ̀ nɔ́ ɔ̄, lɛ́ɛ̀ wàà gbāā yílí gbùò ɓɛ̄ gáná yí. When she arrives only under the shadow of this big tree, she comes in from underneath the roots.
ecouter ecouter Tó ē ē kīī ɓō ē mɔ̀, ē kīī ɓōò ē mɔ̀ gbāā à kīī yā āà... parce.que Thus she removes her skin.
ecouter ecouter Ē tó ē támá zóló ɓɔ̀ɔ̄ ká. She stays with her red muscles.
ecouter ecouter donc, áà nɛ́fú ɓɛ̄ súò kɛ̀ gbāā ɓú wɔ̄ mɔ̀. She now calls the child for the rice.
ecouter ecouter áà gèè nɔ́ Gbámɔ́ Sèé Sèè, áà gèè nū ɓà ɓū kṵ́. She says: Gbamo Se Se, she says: "Come take your rice."
ecouter ecouter Nɛ́fú wɛ̄ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ɛ̀ tùò à lɛ̀ɛ̄ áà gèè à lɛ̀ɛ̄ ɓú wɛ̄ yà tá̰à̰ yí. This child, he fears her, he says: "Put the rice down over there."
ecouter ecouter tó áà gèè gbāā nɛ́fú ɓɛ̄ lɛ̀ɛ̄ yékɛ̀ ŋ́ ɓú wɛ̄ ŋ́ yàá tá̰à̰ ā̰ yékɛ̀ sɛ́lɛ́ é tó á ɓà. Thus she tells the child: "When I put the rice down, the sand must not fall into it."
ecouter ecouter Tó nɛ́fú ɓɛ̄ áà gèè à lɛ̀ɛ̄ sɛ́lɛ́ é tōá ɓà ā, ŋ́ŋ̀ mɛ́ pɛ̀lɛ̀. Thus the child says: "If sand falls, I will wash it."
ecouter ecouter à bɛ̰̀ɛ̰̄ áà gèè à lɛ̀ɛ̄ kélɛ̀ à mɛ́ pɛ́lɛ́ɛ̀ láà kɛ̀ tɔ́útɔ̀ù She too she says: "Washing the rice makes it tasteless."
ecouter ecouter Bon, lēē nɛ̀fú wɛ̄ lɛ́ɛ̀ gbɛ̰̀ gbāā ɓú wɛ̄ yí, Well, the woman then starts to walk on the (field of) rice,
ecouter ecouter fááfèlē lɛ̄ gbāā kɛ̀lɛ̀ áà lò gbāā ɓú ɓɛ̄ gbà̰à̰ mɛ̀à sí á ká. she had a rope, she then walked around hitting the rice with it.
ecouter ecouter lɛ̄ mɔ̀ɔ̀ lɛ́ ē ɓū ɓèlè-pìà ā. As if it was the birds who ate the rice.
ecouter ecouter Tó ē táá gbāā ē ló ē nɛ́fú wɛ̄ kṵ́ gbàlá là lɛ̀í. Thus she walked, she went, she took the child on the watchtower.
ecouter ecouter Tó ā gbɛ̰̀ tá̰à̰ tó ē nɛ́fú wɛ̄ mɛ̀ ē ē léyíí sùò à là. She took him down, she hit him as she spit on him.
ecouter ecouter à mɛ́ āà ɓā, à mɛ́ āà ɓā, ɓá gɛ̰̀á̰ ā̰ lɛ̀ nɔ́féfé. He got all covered in wounds, when you see him, it is everywhere.
ecouter ecouter tó é nūá pɛ̄lɛ́ ɛ̄ à dàā áà gèè à lɛ̀ɛ̄ Sèé, When he comes to the village, his father asks him: "Ce?" He says: "Hm?" He says: "What happened to you?"
ecouter ecouter áà gèè m̀ḿ?, He says: "Hm?"
ecouter ecouter áà gèè mɛ́ ē kɛ̄ ī mɔ̀? He says: "What happened to you?"
ecouter ecouter Tó wɛ̄ āà pàpá, áà gèè; mɔ̀ɔ̀ lɛ́ɛ̀ nū lūú dḭ̀ḭ̄ o. He says: "Dad, the birds come to the bush over there."
ecouter ecouter ŋwɔ́ lɛ́ léé ā à kɛ̀ à ká ā lɛ́ɛ̀ tùò làá nāā à gèè. What the woman did to him, he is afraid, he does not want to say.
ecouter ecouter áà gèè: e̋! gɔ̰̄, ɓáà gèē mɔ̀ɔ̀ kpókpó lɛ́ ē nū lūú yí ā? He says: "Hey, man, you're really saying that the birds go to the field over there?"
ecouter ecouter áà gèè ŋ̀ŋ̀ mon pàpá, mɔ̀ɔ̀ lɛ́ɛ̀ nū lūú ā yí lɛ́ɛ̀ nū kpànākpànāzɛ̀. He says: "Yes, my dad, the birds come to the bush, they come abundantly.
ecouter ecouter māà ló nɔ́ ɔ̄ parce.que ɓū lɛ́ɛ́ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̄ zèēzɛ̀ Only when I go, because the rice leaves can be itchy."
ecouter ecouter áà gèè "māā kɛ̄ táá-pìà à yí ā yē gɛ̰̀ ŋ̀ ŋ̄ mɛ́ ɓā wē He says: "When I walk there, that is why I have wounds."
ecouter ecouter Mais āà yà nɛ́fú ā yí zì wɛ̄, áà gèè: ḿḿ! fɔ̰́kē ŋ́ ŋwɔ́ wɛ̄ gèē ŋ̄ dàā lɛ̀ɛ̄. The way she tired the child too much, he said: "Hm! I have to tell this thing to my dad."
ecouter ecouter Yēlɛ́ gbāā nɛ́fú ɓɛ̄ ē gó gbāā lūú ɲɛ́ŋɛ̀ píé Thus the child came back from the bush one evening.
ecouter ecouter à lòkó ē yíí gbɛ̰̀ à lɛ̀ɛ̄ ē ló ē zúlà à ká. His mother served him water, he left to go wash himself with it.
ecouter ecouter Lɛ́ nɛ́fú wɛ̄ ē ē dàā súò kɛ̄, wàá pèèlɛ̄ ō làpìà. Thus the child called his dad, between the two.
ecouter ecouter Láà gèē: pàpá, ŋwɛ́ŋ́ lɔ̀ɔ̄ lɛ́ ɓà kɛ̀ gbāā ā He said: "dad, the requests you make of me now,"
ecouter ecouter láà gèē: e̋, màá wāā, lɛ́ɛ̀ nū ɓū wɛ̄ ká, mais āà nū gbāā ká ā lɛ̀ɛ́ kɛ̄ lɛ̀ zí lāā ká ɓɛ̄ o. He says: "This mom, she brings this food, but when she brings it, she is no longer the way she is.
ecouter ecouter Lɛ́ɛ̀ lō gbāā ŋ́ŋ̀ gɛ̰̀ nɔ́ gbāā ē zóló ká kílī yí Now she goes, now I see her red like this.
ecouter ecouter āà kɛ̄ māà gɛ̰̀ gbāā ā à kīī ɓōò lɛ̄ gbāā à mɔ̀. when she does this and I see her, her skin is removed.
ecouter ecouter Māà gɛ̰̀ gbāā ŋ́ŋ̀ tùò. When I see her now, I am afraid.
ecouter ecouter ŋ́ŋ̀ gèē à lɛ̀ɛ̄: ɓú wɛ̄ yà tá̰à̰ yí. I tell her: put the rice down.
ecouter ecouter Tó ē wéé yékɛ̀ ŋ́ yàá tá̰à̰ ā̰ sɛ́lɛ́ é tó á bà. She then says that when I put it down, sand must not fall on it.
ecouter ecouter ŋ́ŋ̀ gèē bɛ̰̀ɛ̰̄ sɛ́lɛ́ é tōá ɓú ā bà ā, ŋ́ŋ̀ lō à mɛ́ pɛ́lɛ́ɛ̀, áà gèè: gbāō. Even if I say that if sand falls, I will wash it, she says: no.
ecouter ecouter À mɛ́ pɛ́lɛ́ɛ̀ láà kɛ̀ tɔ́útɔ̀ù. Washing makes it tasteless.
ecouter ecouter Yé ŋ̀ŋ́ zṵ́ kɛ̄ ŋ́ nū yī ā lɛ́ɛ̀ nū nɔ́ gbāā tó ē ŋ̄ kṵ́ áà ŋ̄ mɛ̀ When I refuse to come, she comes, she picks me up and she hits me.
ecouter ecouter Áà ē léyíí sùò ŋ̄ là, ŋ̄ lè mɛ́ ē ɓā ā ɓáà gɛ̰̀. She spits on me, you see the wounds on my skin?"
ecouter ecouter áà gèè: ŋwɔ́ gágà wáá ká. He says: "It is not a big deal."
ecouter ecouter áà gèè: à ɲɛ̀ɛ̀ kɛ̄ɛ̀ wɔ́ gágà. He says: "It is not difficult to treat."
ecouter ecouter áà gèè lō tòò. He says: "Go tomorrow."
ecouter ecouter Gɔ̰̄ nɛ̀ ɓɛ̄ yélɛ́ ɲɛ́ŋɛ̀īpíé ē kɛ̄ kɛ̄pìà ā áà gbɛ̰̀ ē gà̰ mɔ̀ This man, when it was the evening, he got up on his feet.
ecouter ecouter pɛ́lɛ̀zèŋ́ áà lò. Outside he goes.
ecouter ecouter É ɓɔ̄á léé ɓɛ̄ mɔ̀ ɔ̄ tó ā gèē à lɛ̀ɛ̄: ŋ̄ lòkóò, When he arrived meeting this woman, he told her:
ecouter ecouter wèŋ̄ ɓéŋ́ nɔ̄ ŋ̄ lɛ̀ɛ̄ ké, béì pɛ̰́ɛ̰́ mā yà tíè dḭ̀ḭ̄ ā̰, ŋ́ŋ̀ lō à dàà à mɔ̀. "Give me a bit of salt, the cassava slices that I put on the fire, I will put some on them."
ecouter ecouter ō wèŋ̄ nɔ̄ à lɛ̀ɛ̄ Salt was given to him.
ecouter ecouter nɛ́fú wɛ̄ dàā é lōá nɔ́ é ɓɔ̄á léé wɛ̄ mɔ̀ ɔ̄ The father of the child when he arrives meeting the woman
ecouter ecouter tó ē wéé ŋ̄ lòkóò, he speaks: "mom,
ecouter ecouter Súò ɓéŋ́ nɔ̄ ŋ̄ lɛ̀ɛ̄ kéēké à mɔ̀ Give me a bit of pepper like this,
ecouter ecouter ŋ̀ béì pɛ̰́ɛ̰́ lɛ́ mā yà tíè.... my cassava slices that I put in the fire."
ecouter ecouter ḛ̋ pàpá bɛ̰̀ɛ̰̄ ɓī bɛ̰̀ɛ̰̄ sà̰ā̰ ŋwɔ̀ lɛ́ ɓà kɛ̀ ɓɛ̄. "Eh, dad, you are joking."
ecouter ecouter Áà gèè ŋwɔ́ gáà lɛ́ ŋ̀ gèē wɛ̄ o. He says: "I am speaking seriously."
ecouter ecouter Tó ō súò dɔ̀kɛ̄ à kɛ̀lɛ̀. Thus he was given some pepper.
ecouter ecouter Wèŋ̄ nì súò nì pɛ̄ nɔ́féfé ā nāā lōà vɔ̀ kɛ̀lɛ̀. Some salt, some peppers, all things he looked for at the women's.
ecouter ecouter nɔ́ bímíà ɲɛ́nɛ́ dɔ̄kézɛ̀ ká wā nɔ̄ à lɛ̀ɛ̄ At night at the same time they were given to him.
ecouter ecouter ē tó nɔ́ ē gà̰ mɔ̀ ē nū ā zɔ̰̄ He stayed on his feet, he came, he crushed.
ecouter ecouter āà bṵ̀ ɓɔ̄ à túú lɛ̄ gbɔ́kò ká. He turned it to powder, the package was large.
ecouter ecouter ē nū gbāā kálémɔ̀ áà gèè ē gbē lɛ̀ɛ̄ áà gèè sòló tòò mɔ̀ɔ̀ wɛ̄ píé He then went to the house and he told his son: get up early tomorrow to (chase) the birds.
ecouter ecouter áà gèè pɛ́ lɛ́ ē ī mɛ̀ ɛ̄ māē māà mɛ̀ He says: what hit you, I hit it.
ecouter ecouter áà gèè ŋwánà lɛ́ ɓà gèē ā? áà gèè pàpá zí nɔ́ ŋwɔ́ è dìá yē lɛ̄ o, áà gèè māà mā. He says: "Is it true what you said?" "Dad, that is how things go." He said: "I understand."
ecouter ecouter gɔ̰̄ nɛ̀fú wɛ̄ ē sòló lààpíé áà lò mɔ̀ɔ̀ wɛ̄ mɔ̀. This boy got up very early and went to chase the birds.
ecouter ecouter Léé wɛ̄ áà gèè: ḿḿ, nɛ́fú ɓɛ̄ āà gó kɛ̀ɛ̀ lóò pɛ́lɛ̀ This woman said: "Hm, this child has been gone for a long time.
ecouter ecouter dɔ̄ ké ŋ́ pɛ̄ ɓéŋ́ kéā kɛ̄ kéā ŋ́ ló ŋ́ dɔ̀kɛ̄ nɛ́fú ɓɛ̄ kɛ̀lɛ̀ mɔ̀ɔ̀ sùù lɛ́ ē nū à mɔ̀ ā Wait, I will do this little thing, I will give it to the child (because) there are many birds coming.
ecouter ecouter ŋ́ ló nūà à lɛ̀ɛ̄, é à ɓèlè yēmɔ̀. I will bring it to him so that he at least eats.
ecouter ecouter mɔ̀ɔ̀ bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ́ ē kɛ̄ nū-pìà mīī mɔ̀ ɔ̄ í kɔ́nɔ́ ɓèlè bɛ̰̀ɛ̰̄ lɛ̀ɛ́ ī zò dà. The birds, who come, even if you eat it does not fill you up."
ecouter ecouter lēē nɛ̀ ɓɛ̄ āà kɔ́nɔ́ kɛ̄ tólō ē yīè ká This woman prepared the meal very well.
ecouter ecouter áà lò à ká. She left with it.
ecouter ecouter Gɔ̰̄ nɛ̀ ɓɛ̄ ē gbɛ̰̀ nɔ́ gbāā ē nā kōlà mìà, mìà, wáà lò. This man went quietly behind his wife, they left.
ecouter ecouter mais làá gɛ̰̀ o. Lēē nɛ̀ ɓɛ̄ lɛ̀ɛ́ gɔ̰̄ nɛ̀ ɓɛ̄ gɛ̰̀ o. But she does not see him. This woman does not see this man.
ecouter ecouter Gɔ̰̄ nɛ̀ ɓɛ̄ lɛ́ɛ̀ lēē nɛ̀ ɓɛ̄ gɛ̰̀, ɓīī lɛ̄ líé zàá The man sees the woman because she is ahead.
ecouter ecouter é nìá tournant yí ā à bɛ̰̀ɛ̰̄ ē táá ɓéŋ́ɓō ké fɛ̀ɛ̀ mais wà yē ó ɓɔ̄á zī sá̰gbá pìà ā lɛ́ɛ̀ dɔ̄ tá̰à̰. When she turns at a turn, him too, he walks a bit slowly, but when they arrive at a place where the road is all straight, he stops.
ecouter ecouter yé ō tó ló-pìà gbāā ō ɓō gbāā tournant yí léé ɓɛ̄ áà wàà gbāā yílí gbùò ɓɛ̄ gáná yí ā gɔ̰́ ɓɛ̄ ē dɔ̄ tá̰à̰. As they were talking like this, they entered a turning point, the woman then entered the root of the big tree, then the man stopped.
ecouter ecouter Yé ē tó dɔ̄á yí fɛ̰̀ɛ̰̀ lēē nɛ̀ ɓɛ̄ ē ē kīī ɓɔ̄ ē mɔ̀. When he stayed motionless for a long time, she removed her skin.
ecouter ecouter Áà gèè kéà ŋwánà lɛ́ ŋ̀ nɛ́ ɓɛ̄ āà gèē gbāā. He said: "It is true what my child told me."
ecouter ecouter Áà lò nɛ́fú ɓɛ̄ píé, āà ē kīī ā ɓɔ̄ ē mɔ̀ āà gbɛ̰̀ gbāā yílí wɛ̄ gáná yí. She went to the child, she got rid of her skin, she left it in the root of the tree.
ecouter ecouter REFRAIN
ecouter ecouter yēlɛ́ gɔ̰̄ nɛ̀ ɓɛ̄ ē kɛ̄ lɛ́ gbāā lēē nɛ̀ ɓɛ̄ ē kɛ̄ ló-pìà gɔ̰̄ nɛ̀fú ā píé ā é ló zéní á mɛ̀ɛ̀. So this man went, so this woman went towards this boy to go hit him again.
ecouter ecouter áà là fáá yā sì áà mɛ̀ à ká, áà mɛ̀ à ká. she took her whip again, she hit him with it.
ecouter ecouter Gɔ̰́ nɛ̀ ɓɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbāā wéé o, This man did not speak,
ecouter ecouter Gbámɔ́ Sèé Sèè dàā ɓɛ̄ lɛ̀ɛ́ gbā wéé o, the father of Gbamo Se Se did not speak.
ecouter ecouter ???gbāā lēē nɛ̀ wɛ̄ āà kīī wɛ̄ sí gbāā yílí gáná yí, ā sí ā yà. Now this woman, he took her skin from the root, he took it, he put it down.
ecouter ecouter Súò bḭ̀ḭ̀ yā áà kàà yī. He poured the pepper inside.
ecouter ecouter Áà súò bḭ̀ḭ̀ wɛ̄ kàà yī, āà bɔ́nɔ́ nɔ́ à ká kílī He poured the pepper inside, he mixed it with it like this.
ecouter ecouter lēē nɛ̀ ā bɛ̰̀ɛ̄ làá gɛ̰̀ o. The woman does not see.
ecouter ecouter ē à kīī yā sí nɔ́ ā yà nɔ́ yílí gáná yā yí nɔ́ ɲàà. He took the skin, he put it in the root quietly.
ecouter ecouter à bɛ̰̀ɛ̰̄ áà yɛ̀ ē zí áà nù pɛ̄lɛ̄í. He too turned back, he went to the village.
ecouter ecouter Lēē nɛ̀ ɓɛ̄ gó gbāā ā ɓō à lɛ̀ mɔ̀ lɛ́ gbāā ē nū gbāā ē wàà ē kīī wɛ̄ yí kɛ̄ é ló gbāā pɛ̄lɛ̄í gbāā This woman when she left from here, she came, she entered her skin, so that she could then go to town,
ecouter ecouter e̋ moyen lɛ̀ɛ́ sɔ̀lɔ̄ ɓō. Eh, there is no way.
ecouter ecouter á wàá gbāā ē mɔ̀ ɔ̄, e̋, lɛ̀ɛ́ wàà gbāā mɔ̀, āà kɛ̄ gbāā zèēzɛ̀ à mɔ̀, áà gèè: e̋ ŋwɔ́ ɔ̄ ŋ́ŋ̀ lō à kɛ̄ɛ̀ kpɛ̄ɛ̀? When she wears it now, she cannot wear it, it is starting to make her itch, she said: eh, this thing, how am I going to do?
ecouter ecouter áà gèè: ŋ́ŋ̀ ŋ̄ yí dɔ̄ gágà ŋ́ kīī ɓɛ̄ wàà ŋ̄ mɔ̀. She says: "I will make an effort to wear my skin.
ecouter ecouter ŋ́ŋ̀ lō yēmɔ̀ pɛ̄lɛ́í ékɛ̀ ŋ̄ yí é ɓō I will go to town nonetheless, so that my secret is not revealed."
ecouter ecouter ē ē kīī wɛ̄ sí ā wàà ē mɔ̀. She took her skin, she put it on.
ecouter ecouter mais à kīī wɛ̄ ē ká̰ gbāā ké pɔ́pɔ̀pɔ̄ But her skin teared all over.
ecouter ecouter Bon yēlɛ́ ē gbɛ̰̀ gbāā lūú zòlō ká Finally she turned into an antelope.
ecouter ecouter yē lɛ́ è fèlè à kīī yí bāā That is what is whitening on her skin.