BEJ_MV_NARR_06_FOREIGNER.EAF
ʃaːki /
In hunting
nidif ʔini //
'we went", he said.
xawaːʤa geːboːn iːfiːːː /
"There was a foreigner with us, and
jhaːm /
A leopard
handiːkhi isinoːnhoː //
when we found it on a tree.
onojhaːm /
"This leopard
deːr ayihob /
when I said: "Kill it!"
ixawaːʤajda //
to the foreigner
ojhaːm ani kaːdir idheːb ini //
he told me: "I won't kill the leopard!", he said.
umbaruːg darrijeːgideːbini //
"You, if you kill it", he told me, he said,
ət# timendekʷejaː aniwok umbawu darrijeːk /
I'll give you the gun if YOU kill it,
uːn an /
as for me,
tarabeaːjwa /
the car, and
oːmaːl whaːj jʔab aktiːwa /
the fortune that I brought and
kassoː aniwhoːgi //
I'll give you all", he said.
laːːːkin /
"But
eːttiʃerteja /
these lines
mhajt kʷoːteː /
three of them
kahasamta idheːbə //
don't go past any!", he told me, he said.
daːjituː adarradi //
I said: "It's OK, I'll kill it."
sagi mhiːn hoː əngad //
I stopped in a remote place.
sagi mhin /
In a remote place
tiʃerteja mhejt kʷoːteː /
three lines together
idʔiːjheːheːb /
he is drawing for me
ontʔa /
so,
uːjhaːm /
the leopard
awwal kʷinhaneːt tikʷinhatib /
when it first roared a big roar,
ani baːsʔajiːn //
I, without noticing
hasara tʔalaːm hasaman /
but I went past the marks.
oːnoːjhaːm /
this leopard
naːkaː /
how many
mmm
naːkaː /
how many
təlga /
bullets
igirma adʔiːːː /
I shot in its head!
tiʃerteja /
The lines
kaːmi meːsid /
a camel's racecourse
inifshasamab akajamriːːː /
I found myself having gone past them!
uːjhaːm oːmhiːŋ wʔan angad iːkteː /
The leopard, the place where I had stopped,
tʔalaːma /
the marks
uːna /
the thing
əgəg /
er,
xawaːʤa deːheja iːkteːb /
that the foreigner had given
hasamjaːjt /
had gone past..
ɖibjaːːː /
It fell down,
oːmaːlwa tʔarebeaːjwhagil /
I failed with the fortune and the car
laːkin /
but
adir ʔin //
I killed', he said.