BEJ_MV_NARR_03_CAMEL.EAF
tak /
"A man,
eːgirim //
an elderly man,
ajeː tak iːfid amsi raːni rhiːːː /
of my family there was, and, gosh! I saw him today;
oːkna /
in person;
iːd han jʔabujt /
The Aid also had come and
wʔiːd arraːfiːːː /
I will wish the Aid
adiːd ab ini //
I said, I went", he said.
dhaːj jʔanhoːb oːta /
"When I went to visit him, a man,
meːk dh# ##
a donkey, hum,
eːjaːjt oːgaw /
came and the house
tamjan //
he ate, they said.
tʔoːraw oːmeːk fidnija /
"Girl!, the donkey away
galeːlin iden //
chase!" he said, he said.
əəə dabaˈloːdoːr ˈgeːb /
A small girl with him
tiːfeː //
because there was.
tʔoːr /
The girl
oːmeːk tifidin galeːltanhoːb /
when she had chased the donkey away,
doːr ʔan /
once
hoːbuːnaj iraːneː /
"Grand father, gosh,"
oːmeːk amawwa tijob /
when she asks: "have you ever ridden a donkey?"
ʔan imeːki mʔameː sagiːbidin //
he said: "I am far from having ridden a donkey!", he said.
doːr /
"Once,
oːmeːg oːn baːkaj /
it's not a donkey
kaːm han amaːbini //
I have even ridden a camel that, he said,
mhej nafara nuːn /
only three men
naːt bitʔameːʔh //
(and) nothing (other than them) could ride."
ontʔaːːː /
"So,
beːn /
that
tʔoːti /
girl of
bhalijeːda //
because of the words,
ikaːmi wanasːːː /
a gossip about the camel
deː adiːdij in //
he told me", he said.
uːkaːm /
The camel
kag itʔi /
how it looked like
kaːm anissakanaːnhoː /
when I asked about a camel
uːn uːkaːm /
"This camel
oːn ane /
as for me
doːri ɖaːbeː rhaːbu /
I have seen it run once,
oːn oːkaːmʔh //
this camel.
da /
men
bʔeːb eːjaːnheːb in //
came to me one day", he said.
uːdheːj kassaː iktinni kaːmujt /
"Because it was a camel that everybody knew;
ajaːj takuːn hoː ammarrija eːn eːnda /
one of our relatives mentioned about it to these men;
uːtak ɖaːbiːni kaːm ibariːːː /
"The man has a race camel
suːrteːnaj /
you would precede it, ...
mʔaːna dija waliːkabuj /
So, he was calling (others), saying "Come!",
sːːːagi haːʃi //
from far away
beːn /
over there,
ʔarjawwa mariːb idari /
in the direction of Aryab,
winneːt /
very
naʃʃalama kam //
athletic camels
aː# eːkna mettijaːb //
pure breeds
iːbiriːn //
they had
jheːniːːː /
they take them and
eːjanheːb ini //
they came to me", he said.
beːn aːnd eːjaːneː oːdoːr /
"When these men came,
ikaːmi jam gʷʔasaːbuːːː /
I had given water to my camel, and
oːn hallaːn hasara tʔabaːtib kirfaːbu //
and now I have met them in the wadi."
ja iraːn aːn hin /
gosh, us...
asganif daːji siganfoːj aːhnn /
I settled them down very well". "We
barijoːk ribijaːbaːːː /
have come to you
oːkaːm niʃabbeːt areːnej /
because we would have liked to examine the camel",
idiːnheːb ini //
they told me", he said.
uːn uːkaːm iraːnej /
"Gosh, this camel
fidiga dʔejaːbʰuːːː /
I did let it loose and
hamlaːb akatijeːk kaːmu //
since I had let my camel loose
harawaːb harwaːbu //
it needed to be looked for.
kihajwa //
It was not there and
beːn khoːrʔarabwa mari dejni /
it should be in Khor Arab, over there,
adini //
I said, he said.
aːnda /
The men
oːkaːm rhaːbaj /
as they had seen the camel
sakan oːnaj baːdaːt /
(they said:) "Don't pay attention to this news!
jhare aːn haːj jʔeːneːb ikatijeːk /
if you can bring those camels
jhare eːn /
those camels
nishiriwhoːk nijad //
we'll let you look for it with them.
waʤʤaːb an areː /
a meeting, also, then
tikteːneː /
that you know
tisdaliːweːb tiniwuːn /
that you make close, if you give us.
admeːkʰa //
whatever their words
oːkaːm rhaːb iktiːneːt toːna aːnda kan //
I understood that these men had seen the camel;
ontʔa /
So,
faʤil uːdhaːj han areː /
then in the morning, the people also
isakana meraːb akʷoː /
by finding out about the news, so,
eːn eːrbaːbkaːːː /
covering all the mountains,
uːdheːj mheːjaːnan //
people were in the morning", he said.
an ikaːm hoː adift //
"I went to look for my camel and
haːj jʔan //
I brought it back and
agnift //
I kneeled it down and
eːn iwaːsir dhaːj daːsanhoːb /
when I put the saddle on it
gaba kalawuː /
its belly was full,
uːkaːm //
the camel's.
ɖaːbi biːdiːjeːb hiːsaŋ /
I thought it would not be able to run,
winneːt arkʷiːːː /
I was very much afraid,
aːnda suːrnheːb iːdneːb hiːsan /
I thought the men would overpass me.
geː ikamhena /
Anyhow, their camels
winneːt naʃʃalama kam //
were very athletic camels,
annafajt //
because they were Annafa (camels).
ontʔa //
So,
oːkaːm //
the camel
eːn iwaːsir dhaːj daːsanhoːm //
when I put the saddle on it,
miʃi //
simply,
bess dalboːbjin //
it emptied itself", he said.
huːʃijin //
"It urinated", he said.
huːʃjaːːː /
"It urinated and
hajloː /
anyway
haːj nidif //
we left with it and
dangarti girmaj //
at the beginning of the racetrack
haːj ningadeːb oːdoːr /
when we stopped with it
aːlil hoː hirareːrjaːn /
the ropes became loose on it,
ʔadaːjid /
I tightened them well,
areː mhase /
then, again,
hinir rhiːseːtoːg eːniː //
(they said:) "We are going to show you!"
malja rhistinhoːn eːnitheːb //
because they told me: "Then, you'll show us!"
haː insinit /
because they brought them upstream and
ikameː /
their camels
dangar idʔiːneːb oːdoːr //
when they put them on the racetrack,
taːt tiɖemb aːn aːkam /
the soles of these camels
akira ɖab ɖaːbiːneːnaːji sabbiːːː /
because they were running so fast,
bak /
thus
faggadeː itnʔaːgn //
were facing the audience like that", he said.
ontʔa /
"So,
kak iːwrheːb eːdnajihoːb /
when I said: "What are the men going to do to me?"
ukaːm miʃ huːʃaːb kiːkin //
my camel had urinated thoroughly!", he said.
winneːt huːʃjajtʰ //
"Because it had urinated a lot
geː suːr sakaneːnaːtika /
thus, in spite of what I did before
tʔa diːseːt /
so, slowly
dʔam hoː amri /
I really began to feel confident about it.
aːlil hiraːreːrjaːn /
the ropes were too loose,
tigaːraːtiwwa //
and the girth
areː adaːjit /
I tightened them again,
haː ansin //
I brought it upstream";
tʔa baruːk dʔijaːt rhiːsaːnʰ //
"Now, do it! show us!" (they said)
dangar adihoːb /
"When I got to the racetrack
hoːj dajaːn daːj kaːkan /
I don't know how I made it!
oːn oːkaːm //
The camel
asikʷt asangad /
I pulled on it and made it stop,
hoːj tikʷant /
I got down from it and
whi hamʃoːkanhoːb //
when I rested under it,
eːn ibabaːjeː /
thes armpits of his
diluːli boːj dheː lawjin //
it appeared to me that blood was dripping, he said,
aːn# aw# uːkaːm hasara /
the camel, but
winneːt ɖaːbaːbʰuj //
because it had run a lot";
ja iraːna aːn hn /
"Gosh, us,
tiːlaleːnan tiːlaːleːka //
whatever steps we did
geː /
then
malja doːr /
once more
dʔijaːt rhiːsaːoːn eːnheːm //
do it, and show us!", they told me;
malja doːr adʔit rhisan /
"I did another one and I showed them,
beːn uːkaːm //
that camel
winneːt dagʷagʷ kaːmujt /
because it was a really fast camel!"
an aknaːj /
Myself
doːr amaːbin //
"I have ridden it once", he said.