BAM_ZR_CONV_940321_SIDA2.EAF

 
ecouter ecouter Muso dòw bè bi, olu bè san tan ni fila, "soit" san tan ni saba, olu bè se ka den wolo. Il y a des femmes aujourd'hui, elles ont 12 ou 13 ans et déjà elles accouchent.
ecouter ecouter "Donc" aw fè, fòlò, bolokoli tun bè kè k'i to san joli la? Donc selon toi, autrefois, on pratiquait la circoncision quand on avait atteint quel âge?
ecouter ecouter Bolokoli, aa! La circoncision, ah!
ecouter ecouter bolokoli tun bè kè k'i to hakè min na, ayiwa, a tun ka jan. L'âge auquel on pratiquait la circoncision, bon, il fallait être déjà grand.
ecouter ecouter Dòw, muso tun bè boloko san min, u tun bè o muso furu o san. Parfois, les femmes étaient mariées dans l'année même où elle avait été excisée.
ecouter ecouter Muso san tan ni duuru, san tan ni wòòrò, dòw tun bè se ka boloko o hakè la. Des femmes de 15 ans ou 16 ans, certaines étaient excisées à cet âge-là.
ecouter ecouter "Donc" mògò tun bè boloko k'i to san tan ni duuru, san tan ni woòrò la? Donc les gens étaient circoncis quand ils avait 15 ou 16 ans ?
ecouter ecouter San tan ni duuru, san tan ni woòrò. 15 ans, 16 ans.
ecouter ecouter Degeli jumènw tun bè kè bolokoli kònò? Quels enseignements étaient donnés au cours de la circoncision?
ecouter ecouter Degeli minnu tun bè kè bolokoli kònò, n'i tun bolokora, kabini i mana sigi nègè kòrò, i bè dògòkun sòrò tuma min cèya danbe tun bè jira i la: i n'a fò cèfarinyaw. Les enseignements étaient donnés au cours de la circoncision : Quand vous étiez circoncis, depuis l'instant où vous aviez été assis sous le fer, vous passiez une semaine pendant laquelle on vous montrait la dignité masculine, c'est à dire la bravoure.
ecouter ecouter Ayiwa, ko kòrò minnu tun bè yen, i n'a fò kòmòw, boliw, nyaw, kònòw, ayiwa kòrèw, olu bè tun bè yen. Bo les traditions qu'on avait à l"époque, le komo, les fêtiches, les sorts, les secrets, bon, le korè, il y avait tout ça.
ecouter ecouter Mògò tun bè don olu cèyawgindo la. On vous initiait aux secrets de la masculinité.
ecouter ecouter N'i ma boloko i tè o cèyaw gindo dòn. Si tu n'a pas été circoncis, tu ne connait pas ces secrets.
ecouter ecouter I tun bè olu daminè, i bolokolen dògòkun kònòna na. Tu commençais à les apprendre pendant cette semaine où tu venais d'être circoncis.
ecouter ecouter "Mais" bolokoli sen fè cènimusoya cogoyaw koni tè fò mògòw ye? Mais pendant la circoncision, on ne vous parle pas des façons de faire l'amour ?
ecouter ecouter Ayi! Non!
ecouter ecouter mògò kòni tè yen, ka a fò ko n taara, ka n'to boloko jè la, bolokoyòrò la, ko nin degera cènimusoya la, o tè kè. Personne ne peut dire ça m'est arrivé pendant que j'assistais à ces réunions de circoncision, on m'a appris à faire l'amour, ça ne se fait pas.
ecouter ecouter O tè kè? ça ne se fait pas?
ecouter ecouter O tè kè. ça ne se fait pas ?
ecouter ecouter N ma a mèn yèrè. Je n'en a pas entendu parler, en fait.
ecouter ecouter "Mais" i bilakorolama se-sa, est-ce-que fèn dòw tun bè i tun bè dege o la, bolokoli kòfè i tè dege min na bilen? Mais, quand tu étais incirconcis, est-ce qu'il y avait quelque chose qu'on t'apprenait après la circoncision, quelque chose que l'on apprend plus jamais ?
ecouter ecouter O tun bè yen. Oui ça existait.
ecouter ecouter O ye jumèn ye, bilakorodo dòw tun bè yen i n'a fò: ntomo, ntomojara, ntomotori. C'est lequel déjà, il y avait bien des groupes d'incirconcis comme le ntomo, le ntomojara, le ntomotori.
ecouter ecouter Ayiwa, olu nyògònnaw caman tun bè yen bilakoroyafènw na, ni i tun bè don o la,. Bon, il y en avait beaucoup comme ça pour les incirconcis, c'est là-dedans que tu entrais.
ecouter ecouter nka n'i selijira i tè don o la bilen. mais quand tu avais été circoncis, tu n'y retournais jamais.
ecouter ecouter Olu degeli tun bè kè bolokoli nyè? Ces enseignements étaient donc faits avant la circoncision?
ecouter ecouter Olu tun bè kè, i bilakorolama, nka n'i selijira, ò! On les faisait tant que tu étais incirconcis, mais si tu avais été circoncis, oh!
ecouter ecouter a tò tun bè kè kòmòw ni fènkè ninnu ye. le reste était enseigné dans le komo et ces trucs là.
ecouter ecouter I tun bè don olu la, o tun ye i kèlen ye ka cèya daminè. Alors tu y entrais et c'en était fait, tu débutais dans la masculinité.
ecouter ecouter Bolokoli yèrè bè mun nyè? La circoncision elle-même a quel avantage?
ecouter ecouter Bolokoli, an ye kodon, aya, an da b a kalama ko, an ye ko dòn bamananw fè fòlòfòlò, an ka mògòkòròbaw fè, ka sòrò bolokoli in bè sen na. J'ai entendu dire que la circonsision, bon, XXXXXXXXXXXXX, nous avons entendu dire des bambara d'autrefois, de nos vieux, depuis que la circoncision a cours.
ecouter ecouter N'i bolokora, i saniyara, i jèyara sa, i kèra silamaye. Si tu a été circoncis, tu as été nettoyé, blanchi, tu es devenu un musulman.
ecouter ecouter Anw fè yan bolokoli kun ye saniya ko ye. Chez nous la raison de la circoncision, c'est la propreté.
ecouter ecouter An ye ko dòn mògòkòròbaw fè n'i ma boloko silamaya tè saniya. On a entendu dire par nos vieux que si tu n'es pas circoncis, ton islam n'est pas propre.
ecouter ecouter Bolokoli ninnu tè bilako ye. Ces circoncision ne sont pas un bon comportement.
ecouter ecouter Bolokoli yèrè kun bèe ye saniyali ko ye? La raison même de la circoncision c'est ce problème de propreté ?
ecouter ecouter "Mais" kun wèrè si tè a la laadalako ninnu fè? Mais est-ce qu'il n'y a pas d'autre raison dans nos coutumes ?
ecouter ecouter Laadalako ninnu, ayiwa, o laadalako min tun bè yen n'a y'a sòrò ko o tun bè fò ko i ka fara cèw kan, o laadalako caman bè, o de binna sisan. Ces coutumes, bon, il y en avait s'il se trouvait qu'on te disait qu'il fallait que tu rejoignes le groupe des hommes, il y avait beaucoup de coutumes, tout ça est tombé à présent.
ecouter ecouter An bè silamaya taabolow de kan sisan. Maintenant nous sommes sur le chemin tracé par l'islam.
ecouter ecouter Gèlèya jumèn yèrè bè se ka sòrò cènimusoya la? Quelle difficulté peut-on rencontrer dans les rapports conjugaux?
ecouter ecouter Gèlèya min bè sòrò cènimusoya la, a gèlèya a ka can. Des difficultés qu'on peut rencontrer dans les rapports conjugaux, il y en a beaucoup!
ecouter ecouter i n'a fò jumèn, cè, i bè kafo muso fè, muso bè i ka so, den tè i n'a cè. Par exemple celle là, l'homme s'unit à la femme, cette femme est chez lui, il n'y a pas d'enfant entre elle et toi.
ecouter ecouter O ye cènimusoya gèlèya dò ye. C'est une des difficultés des rapports conjugaux.
ecouter ecouter Siyòrò la, i bi kafo muso fè a b'a tòòrò, o ye cènimusoya gèlèya dò ye. Dans la chambre à coucher, tu as des rapports avec ta femme et ça lui fait mal, c'est une autre difficulté des rapports conjugaux.
ecouter ecouter Cè bè muso kun, cè min ma di muso ye. La femme a un mari mais cemari ne plait pas à la femme.
ecouter ecouter N'i ko i bè kafo a fè, a ti jèn n'a ye. S'il dit qu'il veut faire l'amour, elle n'est pas d'accord.
ecouter ecouter O ye cènimusoya gèlèya dò ye. C'est encore une difficulté des rapports conjugaux.
ecouter ecouter Bana dòw bè cè la, a tè bange. Le mari est malade, il n'est pas capable d'engendrer.
ecouter ecouter A bi kafo muso fè, a tè bange, o bi muso tòòrò. Il fait l'amour à sa femme, elle n'a jamais d'enfant, la femme en souffre.
ecouter ecouter Muso, a bè cè kun, cè bè kafo a fè, den tè u ni nyògòn cè. Un homme a une épouse, il lui fait l'amour mais il n'y a pas d'enfant entre eux.
ecouter ecouter O bèe ye cènimusoya gèlèya dò ye. Tout ça ce sont des difficultés des rapports conjugaux.
ecouter ecouter Cènimusoya gèlèya, a ka can. Des difficultés dans les rapports amoureux il y en a beaucoup.
ecouter ecouter Fèn o fèn tè bèn cè ma, "soit" min tè bèn muso ma, n'olu siratigèw nana, ayiwa, o si tè kè bèn ye u ni nyògòn cè. Quand quelque chose ne convient pas au mari ou ne convient pas à la femme, quoi que ce soit, quand ça se présente, ça ne va pas marcher entre eux.
ecouter ecouter O bèe bè wolo gèlèya la. Tout ça va engendrer des difficultés.
ecouter ecouter Bana jumèn bè se ka sòrò cènimusoya la? Quelles maladies peut-on attraper lors des rapports sexuels ?
ecouter ecouter Bana min bè sòrò cènimusoya la, ni min bè cè la, n'a bè yèlèma muso fè, "soit" n'a bè muso la, a bè yèlèma cè fè, o banaw fana, olu bè yen. Les maladies que l'on peut attraper lors des rappirtrs sexuels, ce sont des maladies qui peuvent se transmettre de l'homme à la femme ou de la femme à l'homme, de ces maladies aussi il y en a.
ecouter ecouter Hali ni minnu tè yèlèma. Et même des maladies qui ne se transmettent pas.
ecouter ecouter A ka sòrò a bè i sòrò i cèya la "ou-bien" a bè i sòrò i musoya la, o banaw de ko don. Il se peut qu'elle affecte les parties sexuelles masculines ou féminines, c'est le problème de ces maladies.
ecouter ecouter O banaw, o bè sòrò, dòw bè yen: gangekònòdimi bè yen, o bi cè minè, o bi muso minè; sopisi; tonsonyimi, o bè yen, o bi muso minè, Ngoronshyèn o bè muso minè, a bè cè minè; kaya, a bè cè minè, o fana n y'a mèn ko a bè muso minè, nka ne ma a ye; nyègènèkèbana o bè cè la; kulusijalasiri, o bè cè minè. Ces maladies qu'on attrape, en voici quelques unes : celle qui provoque des règles douloureuses, l'homme peut l'attraper comme la femme; il y a la chaude-pisse; il y a l'infection du placenta qui affecte les femmes. La bilharziose, elle affecte les femmes comme les hommes; l'hydrocèle qui affecte les hommes et là aussi j'ai entendu qu'elle pouvait affecter les femmes, mais je n'en ai pas été témoin; l'énurésie chez les hommes ; l'impuissance sexuelle, qui affecte les hommes.
ecouter ecouter O ye bana ye n'o bè cè yèrè la, cè bè nege bò muso la, o bè yen. C'est une maladie qui, si elle affecte le mari, retire tout désir chez sa femme, il y a cette maladie.
ecouter ecouter Ayiwa nkèlèkaya o bè yen; damajalan, ani dana olu fana bè yen, o bèe ye banaw ye minnu bè sòrò cènimusoya la. Bon, il y a l'hernie linguino-scrotale; il y a aussi la blenorragie ainsi que le chancre mou, tout ça ce sont des maladies qu'on attrape à l'occasion des rapports sexuels.
ecouter ecouter Sisan i bòra ka bana minnu fò, i y'a dòn i bòra ka bana caman fò, "est-ce-que" an bè se ka bana ninnu ta kelen kelen ka u taamashyèn fò wa? Là, les maladies dont tu viens de parler, et tu sais que tu viens de parler de beaucoup de maladies, est-ce qu'on pourrait aborder chacune de ces maladies et parler de leurs symptomes?
ecouter ecouter Ni nin bana in bè i la, nin fèn in de bè kè i la, nin fèn in de bè kè i la. Si tu as cette maladie, voilà ce qui t'arrive dans ce cas, voilà ce qui t'zarrive dans cet autre cas.
ecouter ecouter An bè se ka o bana ninnu ta o cogo la ten wa? Est-ce qu'on pourrait aborder ces maladies de cette façon ?
ecouter ecouter N bè se ka minnu dòn a la, n'bè se ka dòw ta o kònò. Parmi celles que je connais, je peux en aborder quelques-unes.
ecouter ecouter N'i bè se k'o kè, i y'a dòn i ye bana caman fò. Si tu pouvais le faire, tu sais, tu as balayé beaucoup de maladies.
ecouter ecouter Nka an b'a lajè ka an hakili to dòw la i ka olu dòw taamashyèn i n'a fò sisan gangekònòdimi. Mais on va faire en sorte de focaliser notre attention sur celles où tu peux montrer les symptômes comme les règles douloureuses.
ecouter ecouter Gangekònòdimi n'a bè muso la, a bè muso kònò dimi a bè kè i n'a fò kuru bè min bè, a bè yèlèmayèlèma. Quand une femme est atteinte de règles douloureuses, elle a mal au ventre comme s'il y avait un kyste, et ça se retourne tout le temps.
ecouter ecouter N'o bè muso la, o ye bana ye min ka gèlèn. Quand une femme est atteinte de cette maladie, c'est très dur.
ecouter ecouter A tè i bali ka bange, nka bange den balolen ka dògòn. ça ne l'empêche pas d'accoucher, le nouveau-né est vivant mais il est petit.
ecouter ecouter O ye gangekònòdimi ye. C'est à cause des règles douloureuses.
ecouter ecouter Tonsonyimi: o fana, o bè yen. Il y a aussi l'infection du placenta.
ecouter ecouter O yèrè fana ye bana ye, o bè bange yèrè,ni nka n'ba fò, n'b'a fò o bè bange yèrè jò. ça aussi c'est une maladie, bon pour l'accouchement même je dirais, je dirais que ça empêche d'avoir des enfants.XXXXXXXX
ecouter ecouter Ka bange yèrè jò? Provoquer un avortement ? XXXXXX
ecouter ecouter O bi bange yèrè jò. oui ça provoque un avortement. XXXXXX
ecouter ecouter N'a kògòra i wolo la, a bè bange jò. Si la grossesse a progressé, ça se terminera par un avortement prématuré. XXXXXX
ecouter ecouter Dana dun? Et le chancre mou ?
ecouter ecouter Dana, o ye bana ye; n yèrè m'a ye, nka u b'a fò o bè sòrò muso fè, i n'a fò dabali la. Le chancre mou, c'est une maladie que je n'ai pas vue, mais on dit qu'elle s'attrape par les femmes, par une sorte de maléfice.
ecouter ecouter I n'a fò sisan, ne kèra e muso fè, a ma diya i ye. Par exemple là, mettons, tu es la femme et je suis amoureux de toi, mais ça ne te plait pas.
ecouter ecouter I ye kankari da ne ye, n ma sòn ka fara a la . Tu me mets en garde mais je n'accepte pas d'arrêter.
ecouter ecouter I ye dana bila i muso la, ni ne jèra a fè, dana in bè n ne minè. Alors toi la femme tu te mets du chancre-mou, et moi quand je copule avec toi, j'attrape le chancre-mou.
ecouter ecouter Dana in yèrè bè mun kè mògò la? Ce chancre mou, quels sont ses effets sur le corps ?
ecouter ecouter Dana n'a ye mògò minè, a bè i cèya kunyanfan, a bè o sògòsògò k'o kè i n'a fò nyintin. chez ceux qui l'attrapent, le chancre-mou se met à l'extrémité de la verge, ça le perce de toutes parts, un peu comme une jarre trouée à faire le couscous.
ecouter ecouter N'i bè sugunè kè, o fana o bè i dimi. Quand tu pisses, là aussi ça te fais mal.
ecouter ecouter O tè mògò ma lafiya ye. ça ne te laisse pas en paix.
ecouter ecouter Sugunèkèbana dun? Et l'énurésie?
ecouter ecouter Sugunèkèbana, o bi mògò minè, hali i dalen i sidilan kan, i bè sugunè kè i yèrè ma. L'énurésie, quand tu l'as; même allongé sur ton lit, tu te pisses dessus.
ecouter ecouter A ye i kani dòròn, sin ka sugunè kè, o ye i ka sutura ye. XXXXX t'apprête à pisser, il faut te protéger de la honte.
ecouter ecouter Mògò bè sugunè kè, i bè sugunè kè, mògò tè sugunè kè, i bè sugunè kè. tu ne peux plus faire comme tout le monde qui pisse et s'arrête de pisser: tu pisses tout le temps.
ecouter ecouter O ye fèn ye, fèn min b'a la ni o fana ma nyi. ça aussi c'est quelquqe chose qui n'est pas bien.
ecouter ecouter I ye nkèlènkaya fò, nkèlènkaya, o bè se ka kè mògò la cogo di? Tu parlais de l'hernie inguino-scrotale, comme on attrape ça ?
ecouter ecouter Nkèlèkaya, n'a bè i la, i yèrè tè bonyè, "mais" a bè fèn min kè, a bè kulu ka yèlèn i kònò, a bè ka kuluka jigin. L'hernie quand tu l'as tu ne grossis pas ce qui se passe, c'est qu'elle monte bruquement, elle descend brusquement
ecouter ecouter A bè kulu ka yèlèn, a bè kulu ka jigin. Elle monte bruquement, elle descend brusquement
ecouter ecouter Ohò! Oh!
ecouter ecouter o ye nkèlènkaya ye? C'est ça l'hernie inguino-scrotale?
ecouter ecouter O ye nkèlènkaya ka baara ye. Oui c'est bien ça.
ecouter ecouter Kulusijalasiri dun? Et l'impuissance sexuelle ?
ecouter ecouter Kulusijalasiri o ye bana ye, min bè mògò ka cèya faga. L'impuissance sexuelle, c'est une maladie qui dévitalise le sexe de l'homme.
ecouter ecouter N'i y'a mèn kulusijalasiri, cèya tè wuli, à tè se ka baara kè, o ye kulusijalasiri ye. Par impuissance sexuelle, il faut entendre que le sexe ne se dresse plus, il ne fait pas son travail, c'est ça l'impuissance sexuelle.
ecouter ecouter Nka sopisi dun? Mais et la chaude-pisse alors?