BAK_EA_190721_ZVF-ZAJCY.EAF

 
ecouter ecouter qujandəŋ ulə häm qujandar ɣailähe turahənda äkiät A tale about a hare and its family
ecouter ecouter boron boron zamanda jäšägändär ti Qujanbaj menän Qujanbikä Once upon a time Mr. Hare and Ms. Hare lived.
ecouter ecouter ularðəŋ uldarə təwɣan ti They had a son.
ecouter ecouter bəna ular uldarəna isem eðläj bašlaɣandar ti So they began to look for a name for their son.
ecouter ecouter Qujanbaj äjtep qaraj ti ber nisä isem Qujanbikägä oqšamaj ti Mr. Hare gives several names, but Ms. Hare does not like them.
ecouter ecouter ulaj bulɣas qajða min jer giðep səɣəp kitäjem äle So, let me wander around and look (for a name)
ecouter ecouter kem nindäj matur isem qujandar arahənan äjter tip What beautiful name will they propose for a hare
ecouter ecouter Qujanbaj səɣəp kitkän ti Mr. Hare left.
ecouter ecouter bəna jöröj jöröj ikän ti ul ajəwɣa osraɣan And he walks and he walks. A bear met him.
ecouter ecouter ajəw äjtä ti hineŋ uləŋdəŋ küððäre nindäj Bear says: "What color are the eyes of your son?"
ecouter ecouter zäŋgär küð tip äjtä ti (His eyes) are blue, he says.
ecouter ecouter ulaj bulɣas uləŋa Zäŋgärgüð tip isem quš So, call him Blue-eyed
ecouter ecouter tip äjtkän – he said.
ecouter ecouter häm bəl höjönöp qajtəp kitkän dä Qujanbikägä äjtä ikän ti And he left home satisfied, then he tells Ms. Hare
ecouter ecouter ajəw aɣaj miŋä uləbəðɣa Zäŋgärgüð tip qušərɣa quštə Медведь велел назвать нашего сына Голубоглазым
ecouter ecouter juq ul isem miŋä oqšamaj No, I don't like this name.
ecouter ecouter tip äjtkän Qujanbikä said Ms. Hare.
ecouter ecouter bəl taɣə la səɣəp kitkän ti Then he went (to search for a name) once again
ecouter ecouter taɣən bara bara torɣas bəɣa büre osraɣan ti later he met a Wolf.
ecouter ecouter büre(gä) šulaj uq min uləma isem eðläjem tigän bit inde He said to the wolf: "I am looking for a name for my son."
ecouter ecouter jä hineŋ uləŋdəŋ ajaqtarə nindäj How are the feet of your son?
ecouter ecouter ajaqtarə uləmdəŋ eteð šäp bejep kenä toralar jügerep toralar tip äjtä ti My son's feet are solid, quick, they dance and run – he said.
ecouter ecouter ulaj bulɣas hin uləŋa Jügerek tip isem quš-tip äjtkän ti Alright, call him Runner then – he said
ecouter ecouter xäðer bəl höjönöp qajtəp kitkän ti isem oqšaɣan ikän He went home satisfied, he liked the name.
ecouter ecouter Qujanbikägä äj miŋä ul isem bik oqšap jetmäj tigän ti Ms. Hare (cf. note) said: "Oh, I do not like this name".
ecouter ecouter šulaj bulɣas bəl xäðer bəl taɣə la səɣəp kitkän He went (to search for a name) again.
ecouter ecouter bara bara torɣas bəɣa tölkö osraɣan He went and he went and he met a fox.
ecouter ecouter šulaj uq uləma isem eðläjem bəna hin nindäj isem äjter ineŋ ikän käŋäš iterheŋ ikän tigän He said the same: "I'm looking for a name for my son, what would you suggest?"
ecouter ecouter hineŋ uləŋdəŋ qolaqtarə nindäj tip äjtä ikän ti "How are the ears of your son?" – she asked.
ecouter ecouter mineŋ uləmdəŋ qolaqtarə məna mine kenä oqšap oðon šeš qolaq šešeberäk tora tip äjtä ikän "My son has ears like mine, long, lop-eared" – he said.
ecouter ecouter matur qolaqtarə jomšaq təna tip äjtä ikän ti "... beautiful, soft ears" – he said.
ecouter ecouter ulaj bulɣas hin uləŋa šešqolaq tip isem quš tip äjtä ti "So, call him lop-eared then" – she said.
ecouter ecouter xäðer bəl qajtəp kitkän So, he came home,
ecouter ecouter qajtəp kitep Qujanbikägä äjtkän məna miŋä äjtte tölkö apaj šešqolaq tip isem quš When he came back, he said to Ms. Hare: "So, Fox told me to call him Lop-Eared".
ecouter ecouter bəl isem Qujanbikägä lä oqšap qalɣan Ms. Hare liked this name.
ecouter ecouter häm šulaj tip qušərɣa ujlašqandar And they decided to call him this.
ecouter ecouter ä tölkö bəl vaqətta ujlaj ikän Meanwhile, the fox is thinking:
ecouter ecouter jaraj üθ äle üθ šešqolaq "Alright, grow more, Lop-eared,
ecouter ecouter min hineŋ min barɣandə hiðmä do not notice me when I will be approaching you,
ecouter ecouter qolaɣəŋ šešeŋ kerep torhon išetmäj torhon mineŋ barɣandəŋ let your ears swell a bit so as not to hear how I go,
ecouter ecouter hiðmähendär ä min hine šul šeš qolaqtarəndan höjräp kenä aləp kitermen miŋä aðəq bulərhən tip ujlaɣan ikän and I will catch you by your ears and eat you" – that is what she was thinking.
ecouter ecouter ä bəlar balalarəna isem tujlap torop šeš qolaq tip isem qušqandar ti Meanwhile, they organize a feast and called their son Lop-eared.
ecouter ecouter bəna šunan birle So, since this moment
ecouter ecouter läkin bəl šeš qolaq jügerek ajaqtarə menän Lop-eared with his quick feet,
ecouter ecouter matur zäŋgär küððäre menän beautiful blue eyes
ecouter ecouter ber kemgä lä birešmäj matur itep oðaq itep tölkölärgä totolmaj jäšägän ti he never gives up, lived a long and happy life, avoiding foxes.
ecouter ecouter tik šunan huŋ qolaqtarɣa qujandarɣa šeš qolaq tip isem taqqandar ti Since this time, hare are called lop-eared
ecouter ecouter ä tölkölär ɣümer bujə šul qujandarðə eðärlekläjðär ti hamanda And foxes chase hares all the time,
ecouter ecouter haman da šulaj itep eðärlekläjðär tik tota almajðar ti bit qajhə vaqətta ɣəna jaŋələštan ɣəna eläkterep qujalar inde they still chase them, but they cannot catch them, only sometimes, occasionaly, they can catch them.