ʕad ...dibúk ʕaddúukum kidó maħáh aħáyuk sugté ama.../ | Les 'Ad...Pourquoi seule la tribu 'Adduukum fournissait ce ... |
maħáa sugtémiiy diggá lé/ á ʕaadá/ ánnal sugé waytá way// | Il est certain que cette coutume existait même si elle n'existait pas de cette façon. |
kéenil ʕisó má suginná/ | ils ne devaient pas la taxe en caprins (Pour eux, il n'y avait pas de taxe en caprins) |
abúr /baddí maskín abúr kéenil sugé// | (mais) un boeuf, c'était pour eux le boeuf de baddi meskin (du sacrifice) . |
áway áka marí wadár yaħée/ ni baaɖól wadára taním// | maintenant , les autres personnes donnent des chèvres, ce (ne) sont (que) des chèvres (pour la taxe) |
úsuk laa kak beyá marí wádir wadár sináamak beyá// | Les gens (percepteurs ) à qui le sultan prend des bovins, prennent à leur tour des chèvres (aux autres tribus) |
láakin ni baaɖóluuy/ wadára // | Mais dans notre région , (ce sont) des chèvres (qui sont perçues comme impôt) |
láa básaa / sagá tóo/ gumʕúk/ gumʕúk beyná sagá yáˤnii / | Les bovins seulement, une vache , c'est - à-dire/ plus précisément une vache que nous prenons de la région de Gum'u, de Gum'u. |
gumʕú wóo / baaɖóyuu á ʕaddookóm baaɖó / ʕaddookóm baaɖó / | Ce Gum'u, la terre , (c'est ) cette terre des 'Addookom, la terre des 'Addookom, |
ʕadáylul // ʕadáyluk wóo daʕáarak á ʕáɖa yáʕnii // | A 'Adaylu, ... territoire en fait de ce côté (= du côté de Tadjoura) de l'oued de 'Adaylu. |
ʕeelí wóo ʕáɖa yan wáˤdi á ʕáda raˤtá // | Alors que le puits se situe de l'autre côté, (cette terre) elle se situe de ce côté. |
iyyín gabál haak sugéeniih sárra baahán wáʕdi // | après avoir apporté (le boeuf) , ils le remettaient aux mains de qui ? |
baahán wáʕdi ákkel dardáaral báahak sugén// | Quand ils l'apportaient , ils l'apportaient ici au sultan. |